150 Common English Words And Phrases for Women

150 palavras e frases em inglês para mulheres

27,273 views

2022-05-15 ・ English Like A Native


New videos

150 Common English Words And Phrases for Women

150 palavras e frases em inglês para mulheres

27,273 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Mulher, mulheres. Essa diferença de pronúncia te confunde?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
Woman é singular e os sons vocálicos são /ʊ/ e /ə/. /`wʊ-mən/
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Women é plural e os sons vocálicos
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
são /ı/ e /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Agora, se você é uma
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
mulher, ou tem mulheres em sua vida? A lição de inglês de hoje com mais de 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
palavras e frases com foco feminino será útil para todos.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Construir vocabulário é importante para a fluência e por isso eu recomendo que você faça
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
anotações enquanto assiste, ou você pode baixar o PDF gratuitamente juntando-se à minha lista de discussão.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Basta pausar o vídeo, clicar no link e inserir seus dados. A melhor parte é
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
que enviarei todas as notas de lições futuras também. Certo, vamos começar a lição.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
Você usa maquiagem? Eu faço, maquiagem me faz sentir mais confiante.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Algumas pessoas se referem à maquiagem como pintura de guerra que uma mulher coloca antes de sair
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
para o mundo para enfrentar suas batalhas. Mas se você usa maquiagem ou não...
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Vamos aprender um pouco de vocabulário básico de maquiagem.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
Os produtos de maquiagem podem ser chamados de cosméticos ou produtos de beleza.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Cosméticos, refere-se a substâncias que você coloca em seu corpo ou rosto para
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
melhorar sua qualidade ou aparência. “Nossa loja semanal é bastante cara,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
principalmente por causa de todos os cosméticos que minhas adolescentes colocam no carrinho.”
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
A primeira coisa que fazemos é hidratar ou hidratar nossa pele usando hidratante,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
também conhecido como creme facial ou corporal. Você pode obter creme para os olhos, creme para os pés, creme para as mãos e muitos
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
outros cremes especializados para diferentes propósitos. Algumas pessoas podem usar uma base de maquiagem ou primer
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
para preparar a pele para a próxima camada de maquiagem, também pode ser levemente tingida.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Tinted significa levemente colorido, muitas vezes falamos de óculos coloridos,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
mas também pode ter um hidratante colorido. Esses cremes coloridos dão à sua pele um pouco de cor
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
e fazem você parecer que está bronzeado. Agora todos os nossos rostos são diferentes e singularmente
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
belos com nossas imperfeições individuais. “Acho que minha maior insegurança sobre o envelhecimento
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
da pele é ter muitas rugas. Não me importo de ter manchas ou poros grandes porque posso escondê
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
-los, mas as rugas são muito mais difíceis de disfarçar. Acho que tenho que aprender a abraçá-los.”
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Ruga. Uma ruga - uma linha ou dobra na pele. À medida que envelhecemos, temos mais e mais rugas,
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
e algumas rugas podem ser bastante profundas. Um poro [pɔ:] é uma pequena abertura na
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
pele que permite que óleos e suor atinjam a superfície. Todos nós temos muitos poros em nosso rosto
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
e em toda a nossa pele. Alguns poros são maiores e mais visíveis do que outros.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Uma falha [flɔ:], que tem o mesmo som vocálico da palavra anterior [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Uma falha é uma falha ou uma imperfeição. “Tenho muitos defeitos; cicatrizes, rugas,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
manchas. Mas eles são meus e cada um deles conta uma história sobre minha
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
vida. Francamente, acho que impecável é chato.” Outra palavra para uma falha visível é defeito.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] Esta é uma mancha ou marca
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
“Beber muita água e evitar o açúcar ajuda a reduzir o aparecimento de manchas.”
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
Acne [`æknı] é uma condição comum da pele que resulta em muitas manchas ou espinhas.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Uma mancha ou uma espinha é uma pequena mancha dura temporariamente inflamada na pele.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
“Quando adolescente, eu tinha uma acne terrível, cheguei a tomar remédios para isso em um ponto.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
No entanto, desde que cheguei aos 26, isso realmente não tem sido um problema para mim.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
Eu tenho uma erupção ocasional, mas geralmente apenas algumas manchas nas costas e no rosto.”
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Corretivo. O corretivo é uma maquiagem espessa que pode esconder manchas. Ocultar significa esconder algo.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
“Ah, tenho uma mancha na ponta do nariz, ainda não consigo ver, mas sinto que
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
vai ser grande. Minha sessão de fotos é amanhã, é melhor eu ir à loja e comprar um corretivo.”
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Tom de pele. O tom de pele refere-se à cor da pele.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
“Este top combina muito com o meu tom de pele.” Olheiras escuras ou bolsas sob os olhos
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
referem-se àqueles semicírculos escuros que aparecem sob os olhos quando estamos muito cansados ​​ou indispostos.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
“Eu preciso dormir mais, olhe para as bolsas sob meus olhos.”
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Fundação. [faʊn`deıʃən] A base
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
é um creme ou pó que cobre a pele. Proporciona um tom de pele uniforme e ajuda
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
a esconder imperfeições e manchas. Agora, passando para as bochechas,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
podemos destacá-las adicionando um pó rosa chamado blush. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Você pode ouvir isso como simplesmente blush ou rouge.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
Algumas mulheres gostam de destacar outras áreas do rosto com um bronzer, este é um pó mais escuro, como
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
um pó de bronze, que você pode usar para enfatizar a clavícula, o maxilar, o nariz ou a testa.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Agora vamos para as janelas da alma, os olhos.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
A sombra é um pó colorido que aplicamos na pálpebra
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
e, às vezes, ao redor dos olhos também. O delineador é líquido ou lápis
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
e geralmente é aplicado em uma linha ao longo da borda da pálpebra superior.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
O rímel finaliza o visual enfatizando os cílios.
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
Você verá adjetivos como alongamento,
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
à prova d'água e volume usados ​​aqui. E promete levantar, curvar, alongar ou definir seus cílios.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Um curvex é uma ferramenta que curva seus cílios. Você usa um curvex?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Pessoalmente, gosto de usar uma sombra clara, depois defino os olhos com um
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
delineador líquido na pálpebra superior e um pouco de rímel. Na adolescência,
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
eu costumava usar sombra marrom escuro e passava um lápis delineador na parte interna da pálpebra inferior.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
Seu estilo de maquiagem mudou ao longo do tempo? Deixe-me saber nos comentários.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Vamos subir para as sobrancelhas. Um lápis de sobrancelha permite definir
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
e escurecer as sobrancelhas. O gel de sobrancelha também está se tornando popular
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
como forma de manter as sobrancelhas no lugar. Não queremos que caiam no rosto.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Agora para o cakehole: a boca, mais especificamente os lábios.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Você pode começar delineando os lábios com um delineador de lábios.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Em seguida, cobrimos os lábios com batom. Outras opções populares de cosméticos para os lábios são
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
o brilho labial, um brilho brilhante e pegajoso que não tem a mesma definição de cor que o
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
batom, mas pode levantar os lábios ao longo do dia, pois é fácil de aplicar em qualquer lugar.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
O bálsamo labial é um hidratante labial, alguns bálsamos labiais são coloridos.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
No final do dia, removemos nossa maquiagem. Você pode usar água e sabão,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
lenços removedores de maquiagem ou um limpador e tônico. Um limpador é um produto que remove sujeira, óleo,
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
maquiagem e células mortas da pele. Um toner é usado após o limpador,
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
isso limpa a pele e contrai os poros (diminui as aberturas dos poros).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Então esse é o rosto feito, e o corpo? Bem, você realmente não aplica muito
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
no corpo além do hidratante. Você pode decidir aplicar um bronzeado falso,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
também conhecido como loção bronzeadora... apenas tome cuidado se estiver fazendo isso sozinho pela primeira vez.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Seu visual pode ser finalizado com um belo conjunto de unhas e um lindo penteado.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
Cortadores de unhas cortam nossas unhas. E uma lixa de unha é uma ferramenta que
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
usamos para alisar e moldar nossas unhas. Podemos aplicar verniz de unhas também conhecido como
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
esmalte para colorir nossas unhas. Há uma variedade de cores e padrões incríveis que você pode escolher.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Para remover o verniz, você vai precisar de um removedor
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
de verniz… É um nome muito original. Algumas senhoras preferem unhas postiças, que você cola.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Se você se trata de ter suas unhas cortadas, moldadas e pintadas profissionalmente,
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
isso é chamado de manicure. [`mænıkjʊə]
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
Um tratamento em seus pés e unhas dos pés é chamado de pedicure.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Ambos os tratamentos são vistos como
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
um luxo ou indulgência e não como uma necessidade. “Meu bronzeado falso foi aplicado na semana passada e estou
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
muito satisfeita com o resultado. Agora, estou prestes a fazer uma mini manicure
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
e pedicure em preparação para a cerimônia. Então, vou arrumar meu cabelo e me casar.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
Me deseje sorte!" Todos os meses, as mulheres de
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13 a 14 anos até os 40 ou 50 anos terão um período.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Um sangramento de sua vagina. Agora, uma vez que você chega por volta dos 40 ou 50 anos, uma mulher entrará no que é
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
chamado de menopausa e, portanto, não terá mais esse sangramento mensal.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Um sangramento que muitas vezes chamamos de menstruação ocorre no final do seu ciclo menstrual.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Agora, embora muitas vezes usemos a palavra período, também temos muitos outros termos.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Assim, por exemplo, você pode ouvir nos círculos médicos o termo menstruação, menstruação. E no
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
outro extremo do espectro, temos muitas e muitas gírias. Há tantos que não posso
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
mencioná-los todos, mas aqui estão apenas alguns a visita da tia Flo. Este é um jogo de palavras, um trocadilho
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
porque o sangue flui, é um fluxo de sangue menstrual, é um fluxo menstrual, e Flo também é um
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
nome feminino um abreviação de Florence, talvez. Coloque os decoradores ou os pintores.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Eles estão pintando, fazendo uma bagunça. Aquela época do mês. O que é
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
algo que muitas vezes ouço, na verdade. É uma maneira de dizer isso sem realmente dizer a palavra
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
período que muitas pessoas acham constrangedor. Então, eles dirão oh, é aquela época do mês.
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
E montando o pônei de algodão. Agora, o pônei de algodão, suponho, refere-se ao produto sanitário que você
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
usa para absorver o fluxo, o sangue. E isso me leva aos produtos sanitários.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
No Reino Unido, quando você está menstruada, existem cerca de três tipos de produtos
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
que você pode usar quando estiver menstruada. Um penso higiénico, um tampão ou um copo menstrual.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
Em primeiro lugar, um penso higiénico também conhecido como penso higiénico. Agora você pode obtê-los em todos os tipos de formas
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
e tamanhos. Em primeiro lugar, alguns deles vêm com asas que são esses pedacinhos extras que se dobram em torno
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
de sua calcinha para segurar o absorvente no lugar. Então, esta é uma toalha de sanidade com asas.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Pode comprar pensos higiénicos sem asas e irá comprá-los em função do seu nível de
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
absorção. Então, se você tiver muito sangue, precisará de um absorvente higiênico muito absorvente.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
Para o momento em que você não precisa do suporte total de uma toalha de higiene,
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
pode comprar um forro de calcinha. Um forro de calcinha uma versão muito menor e mais fina para o caso.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Então nós temos um tampão. Um tampão é um pedaço de material absorvente que você insere em sua
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
vagina e absorve o fluxo e, à medida que absorve, expande e está sempre em uma corda.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Agora, no Reino Unido, a marca Tampax é tão famosa que muitas pessoas usam
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
o nome Tampax para significar um tampão. Muito semelhante ao Hoover. Usaremos
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
a palavra hoover para descrever a maioria dos aspiradores de pó quando, na verdade, a palavra hoover for uma marca
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
. É o mesmo com tampões. Eu poderia dizer a você que você tem um Tampax? E o que estou pedindo
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
é um absorvente interno. Eu não me importo se é uma marca Tampax ou não, eu só preciso de um tampão.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
De qualquer forma, ao comprar tampões, você notará que eles também vêm em diferentes níveis de
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
absorção. Então, você obtém os realmente grandes e depois os bem pequenos, dependendo do nível de fluxo.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Mas você também pode comprá-los com aplicador ou sem aplicador e realmente é
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
preferência pessoal qual deles você prefere. Este não tem aplicador, mas o
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
aplicador é um tubo de plástico comprido que ajuda a inserir o tampão corretamente. Então, quando você está
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
comprando tampões, procure com aplicador ou sem para ter certeza de obter os corretos.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
Mais recentemente, o copo menstrual tornou-se popular. Agora, o coletor menstrual geralmente
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
é conhecido no Reino Unido como um copo da lua, que novamente acho que é uma marca. O copo lunar ou copo menstrual é basicamente
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
um copo de silicone que fica dentro da vagina e coleta o fluxo menstrual
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
e você o esvazia, limpa e reutiliza.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
E acho que se tornou popular nos últimos anos por causa do impacto ambiental
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
, bem como pelo fato de economizar muito dinheiro em produtos sanitários.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Agora, às vezes, temos que falar sobre nossos períodos, seja com nossos amigos ou com um médico.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Então, como descrevemos o tipo de período que estamos tendo.
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Ao falar sobre nosso período, normalmente há cinco categorias em que seu período se encaixará.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
Ou você está tendo um período pesado. Isso significa que há muito sangue, é muito
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
pesado, por outro lado, você pode estar tendo um período leve, o que obviamente se refere a um período
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
em que não há muita perda de sangue. Então você pode dizer ao seu médico:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
“Estou um pouco preocupado porque normalmente tenho períodos muito intensos, mas recentemente tive períodos leves”.
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
Você pode ter períodos irregulares. Agora, como seu período chega ao final de um ciclo menstrual,
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
você geralmente pode prever com precisão quando seu período começará e quanto tempo durará.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
No entanto, se o seu período começar em momentos diferentes a cada ciclo e for difícil prever
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, provavelmente você tem períodos irregulares. Se o seu período não chegar,
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
isso é chamado de menstruação perdida ou você diria: "Eu perdi a menstruação".
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
E o período que estressa a maioria de nós - o período tardio. Quando você espera sua menstruação
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
, ela está provocando você, mas não chega exatamente quando deveria deixá-la preocupada por
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
alguns dias e, finalmente, lá está ela. Agora vamos falar sobre os sintomas
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
, é claro que você está sangrando, é sua menstruação, então sangue e sangramento é um dos sintomas.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
Às vezes, o sangramento nem sempre é líquido, você pode ter o que chamamos de coágulos de sangue,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
pequenos pedaços de sangue. Vale a pena notar o quão grande eles são porque você pode querer informar
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
o seu médico se você tiver coágulos sanguíneos muito grandes. Agora, além do sangramento, todos os sintomas que você
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
experimenta antes e durante a menstruação podem ser chamados de TPM. TPM é a síndrome pré-menstrual.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Portanto, se você estiver com sintomas de menstruação, basta dizer às pessoas: “Olha, estou com TPM”.
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
E eles vão entender o que está acontecendo. Então, de que tipo de sintomas estamos falando?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
Em primeiro lugar inchaço. Inchaço é onde seu estômago, seu abdômen, fica inchado e desconfortável, muito,
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
muito cheio e apertado e “Ugh”. Você também pode ter cólicas abdominais, muitas vezes apenas encurtamos para
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
cólicas. “Tenho cólicas menstruais”, você pode dizer. E esta é a dor na parte inferior do
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
abdômen. “Ah, e isso realmente, realmente dói.” Algumas pessoas experimentam mudanças de humor, depressão,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
irritabilidade. Então isso realmente tem um efeito sobre como eles se sentem.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
Você pode ter seios doloridos ou sensíveis. “Ai!” Algumas pessoas experimentam dores de cabeça e algumas
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
mulheres azaradas também sofrem de enxaquecas. Você pode experimentar a pele ruim. Às vezes, apenas dizemos:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
“Estou ficando manchado ou tenho manchas. É aquela altura do mês."
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"Adivinha! Estou em cima do saco. Tenho um pão no forno. Eu estou esperando! Estamos tendo um bebê!"
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Sim, essas são todas as maneiras que você pode dizer: “Estou grávida”.
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
Durante o meu período de gravidez, percebi que existem muitas e muitas palavras que são muito específicas
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
para as grávidas. Então vamos começar!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Então, a primeira coisa que você faz se acha que está no limite. Se você acha
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
que está esperando. Se você acha que está grávida ou que tem um pãozinho no forno
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
, faça um teste de gravidez. Uma vez que você fez o teste e deu
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
positivo... Viva, você está grávida, espero que esteja muito feliz com isso.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
A próxima coisa que você vai fazer é ir ao médico para saber exatamente quando seu bebê deve nascer.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Agora, a palavra devido é muito usada quando se fala em previsão de chegada de um bebê.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Então, o dia em que você deve dar à luz essa criança é sua data de vencimento.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Assim, durante a gravidez, os profissionais médicos perguntarão:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
“Quando é a data do parto?” ou "Quando você vai vencer?" E agora que você está grávida, você pode se referir a
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
si mesma como uma futura mamãe. “Sou uma futura mamãe.” Ou se você é o parceiro de alguém que está grávida,
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
você pode se referir a si mesmo como um futuro pai ou como um casal que você pode ser pais.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Agora sua gravidez durará aproximadamente nove meses. Isso é chamado de termo.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Então, se seu bebê chegar aos nove meses e 40 semanas aproximadamente
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, então você está a termo e espera-se que seu bebê nasça
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
a termo. Se o seu bebê nascer antes de 37 semanas de gravidez, então seu bebê é
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
prematuro e então nos referimos a esse bebê como prematuro. Esses nove meses são separados em três
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
seções. Temos um a três meses é o primeiro trimestre. O primeiro trimestre.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
O momento em que você está mais doente, provavelmente. Então temos o momento em que sua barriga, sua barriga,
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
realmente se expande e este é o segundo trimestre do quarto ao sexto mês. O segundo trimestre.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Então você tem o trimestre final muito desconfortável que é chamado de terceiro
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
trimestre. Que é do mês sete até o mês nove. O terceiro trimestre.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
Ao longo de sua gravidez você vai sofrer com uma série de sintomas de gravidez,
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
como fadiga, azia, cólicas, noites sem dormir. Esses tipos de coisas
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
, mas há alguns sintomas que são muito específicos da gravidez. Eles são enjoos matinais
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
e essa é a náusea que você sente especificamente na gravidez e nas estrias.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Agora, as estrias são as cicatrizes e marcas que você obtém em sua pele quando sua pele está se
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
expandindo com a gravidez. As estrias também podem estar associadas ao rápido crescimento ou ganho de peso.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
E como você está ganhando peso você vai precisar comprar algumas roupas especiais. Agora
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
, essas roupas são chamadas de roupas de maternidade. Desgaste da maternidade. E você pode descrever
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
itens individuais como jeans de maternidade e sutiãs de maternidade, leggings de maternidade, vestido de maternidade.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Vejamos agora alguns termos médicos muito comuns que você ouvirá durante a gravidez.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
Primeiro, temos placenta. Placenta. A placenta é uma
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
interface muito importante entre o bebê e a mãe. É onde eles se ligam um ao outro. É como a mãe passa
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
coisas como oxigênio e comida e todas as coisas que o bebê precisa dela para o bebê.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
E a placenta está ligada ao bebê através do cordão umbilical. Umbilical. Cordão umbilical.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Agora, o bebê é tecnicamente chamado de feto. Um feto que tem uma
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
ortografia diferente entre britânico e americano é a ortografia britânica.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Um pouco estranho e a ortografia americana muito sensata. O bebê vive muito confortavelmente dentro do
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
útero da mulher. Ventre [wu:m]. Sem 'b' no final, é uma letra silenciosa. O útero.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
Ou o útero. O útero [`ju:tərəs]. E dentro do útero eles estão cercados por
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
líquido amniótico. Líquido amniótico que os mantém seguros protegidos de infecções e protegidos
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
de pancadas e pancadas quando a mãe bate com a barriga nas coisas porque ela é desajeitada.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Agora, a abertura para o útero que permite que o bebê
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
saia eventualmente é chamada de colo do útero. O colo do útero. E em uma nota muito triste, se a gravidez não
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
continuar, se algo der errado e o bebê não sobreviver à gravidez, isso é
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
chamado de aborto espontâneo. Um aborto. Agora, durante a gravidez, você
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
verificará seu filho para garantir que tudo esteja progredindo bem por meio de um exame. Você terá um
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
escaneamento, você pode ter um escaneamento 2D ou um escaneamento 4D que foi o que tivemos e foi incrível ver.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
A cara do nosso bebezinho. Alguns outros eventos que você pode marcar durante a gravidez
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
são um chá de bebê. Que é uma festa para celebrar uma mulher entrando na maternidade.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
E você também pode ir em uma lua de bebê. Que é um feriado que você tem com seu parceiro para
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
aproveitar o tempo que resta antes que o bebê chegue e vire seu mundo de cabeça para baixo.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
Durante toda a gravidez, você será atendida pelo seu médico e por uma parteira. Uma
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
parteira é um profissional médico especializado em cuidar de mulheres grávidas e passar pelo
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
trabalho de parto e parto com elas também. Algumas mulheres também decidem ter uma doula.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Uma doula é como um treinador de parto, alguém que ajuda você durante o trabalho de parto e o parto.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Agora, no final de sua gravidez, você será recompensada com um lindo bebê.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
E vamos mergulhar direto e aprender um pouco de vocabulário sobre parto.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Então, primeiro falamos sobre ter um bebê ou dar à luz. Então, você tem um bebê, mas você dá
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
à luz um bebê. Você também pode ouvir o verbo entregar usado ao falar sobre ter um bebê. Você entrega um
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
bebê. E muitas vezes a sala do hospital onde o bebê nasce é chamada de sala de parto.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
Na verdade, isso me lembra a história de bebês sendo entregues por
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
uma cegonha. Você tem algo semelhante em seu país para explicar de onde vêm os bebês?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Você estará dando à luz seu bebê quando estiver a termo, espero. Agora, se sua gravidez durar
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
mais de 40 semanas, talvez você vá para 41 semanas, 42 semanas talvez até mais do que isso - você está
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
atrasado! Você está atrasado. Seu bebê está atrasado. Comumente ao falar sobre dar à luz vamos
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
falar sobre como demos à luz. Existem duas opções principais.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
Ou você tem um parto vaginal. Agora este é o termo médico (parto vaginal) que significa que a criança
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
sai pela sua vagina da maneira que a natureza pretendia.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
No entanto, nós, britânicos, ficamos envergonhados ao dizer palavras como vagina ou vaginal.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Então, preferimos dizer parto natural. “Eu tive um parto natural!”
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Outra maneira de dar à luz é através de uma cesariana. Também conhecido como cesariana. Muito
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
mais fácil e rápido de dizer. Uma cesariana é onde é feito um corte ou uma incisão na
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
parede abdominal e o bebê é liberado dessa forma e trazido ao mundo através de sua barriga.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Você pode ouvir algumas pessoas dizendo que tiveram um parto na água. Este é um parto vaginal, o bebê nasceu
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
naturalmente, mas na água, em uma piscina especial, na ala de parto ou talvez em casa.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Para ter um parto natural, você deve passar por um processo chamado
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
trabalho de parto. A mão de obra é trabalhosa. Trabalho a palavra significa 'trabalho duro'. Então, seu corpo faz muito trabalho duro
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
para empurrar esse bebê para fora do seu corpo. Ao falar sobre esse processo, falamos sobre entrar
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
em trabalho de parto e estar em trabalho de parto. Então, se uma mulher chega ao hospital e está prestes a dar à
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
luz, você diria que esta mulher está em trabalho de parto. Espero que o trabalho de parto comece naturalmente ou
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
espontaneamente, mas em muitos casos o trabalho de parto precisará ser induzido.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Então, uma indução será necessária. Se o seu trabalho de parto for induzido, é necessária intervenção médica
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
para iniciar o trabalho de parto. Existem várias
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
maneiras pelas quais eles podem fazer isso. Em primeiro lugar, sua parteira ou seu médico
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
tentarão uma varredura de membrana ou uma varredura cervical. É aqui que eles esfregam os dedos ao longo do
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
colo do útero para separar a membrana ou algo assim. Mas eles basicamente dão uma pequena
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
esfregada para que as coisas aconteçam. Se isso não funcionar, você será
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
devidamente induzido. Primeiro, eles tentarão algo chamado pessário. Um pessário. Isso é um comprimido
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
ou às vezes eles usam um gel que é inserido na vagina e derrete e libera
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
hormônios que acredito estimular o colo do útero a afinar e iniciar o processo de trabalho de parto.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Outra maneira de induzir o parto é usar um gotejamento hormonal. Então, eles pingam fluidos
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
diretamente em suas veias e isso é feito através de uma cânula que é uma agulha e uma pequena
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
abertura que eles colocam em sua veia em sua mão geralmente para que eles possam colocar fluidos facilmente.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
se estiver no hospital, é provável que em algum
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
momento faça um exame vaginal. Agora, o exame vaginal é, em primeiro lugar, para verificar se o tampão mucoso saiu.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Um tampão de muco é um tampão de muco que obstrui o colo do útero. Então, é o pequeno tampão que mantém
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
tudo no útero. E uma vez que isso aconteça, espero que suas águas se arrebentem.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Agora que a água está rompendo, estamos nos referindo ao líquido amniótico no saco de líquido,
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
o saco amniótico que envolve o bebê. Uma vez que isso se rompe, todo o fluido sai e o
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
bebê está pronto para nascer. Falamos sobre essa saída de fluido à medida que a água se rompe.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Então, onde suas águas quebraram? Agora, minhas águas estouraram em casa felizmente.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Mas aconteceu pré-termo e eu não estava em trabalho de parto. Minha membrana rompeu, minhas bolsas romperam
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
e todo o líquido amniótico saiu e então eu sabia que tinha que ir ao hospital porque em algum
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
momento em breve eu deveria entrar em trabalho de parto. E uma vez que as águas romperam, o bebê
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
não está mais protegido, então o bebê tem que sair. Eu tenho que fazer um exame vaginal e neste
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
exame vaginal eles também estão olhando para ver se seu colo do útero começou ou não a dilatar.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Dilatar. Dilatação é a palavra que usamos para falar da
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
abertura do colo do útero e falamos disso em centímetros.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Então, normalmente, quando você está prestes a dar à luz, seu colo do útero estará cerca de 10
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
centímetros dilatado, então estará bem aberto. Provavelmente não tão grande. Talvez mais assim.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
E isso permitirá que o bebê passe. Mas antes em trabalho de parto no meu caso, por exemplo
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
, quando eu estava em trabalho de parto. Só cheguei a cerca de quatro centímetros de dilatação. E isso foi difícil.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
As dores que você sente durante o trabalho de parto são chamadas de contrações.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Agora, a palavra contração tem muitos significados diferentes, mas no trabalho de parto
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
refere-se apenas ao aperto dos músculos que naturalmente empurram o bebê para fora.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Vamos falar sobre o alívio da dor que você usa durante o trabalho de parto.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
Em primeiro lugar, temos o hypnobirthing. Hipnoparto é onde você usa o poder do pensamento positivo,
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
usa técnicas como respiração e visualização para ter um parto livre de drogas.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Comumente, muitas mulheres usam gás e ar que você simplesmente suga e alivia instantaneamente a dor.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
É claro que existem medicamentos para alívio da dor que você pode injetar, há vários
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
deles ou você pode optar por uma epidural. Uma epidural é uma injeção que entra nas
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
costas e deixa você paralisado da cintura para baixo para que você não sinta nenhuma dor.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Semelhante a isso, você tem algo chamado bloqueio espinhal. A diferença entre uma epidural e uma
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
raquianestesia é simplesmente quanto tempo dura. Tive uma raquianestesia quando tive que fazer
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
uma cesariana de emergência. Então eles me deram um bloqueio espinhal para
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
que eu não pudesse sentir a incisão no meu abdômen. Se você está tendo um parto natural, há
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
algumas coisas que acontecerão: o bebê começará a coroar quando chegar ao fim. Então,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
quando você pode ver a cabeça do bebê quando ele está prestes a sair, é o bebê coroando.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Agora espero que a cabeça dele não seja tão grande que ele te rasgue.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Quando falamos sobre uma lágrima lá embaixo, nós falamos sobre isso no primeiro segundo e terceiro graus de
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
lágrima. Então, se for um rasgo muito ruim, pode ser um rasgo de terceiro grau.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Se não for uma lágrima ruim, será de primeiro ou segundo grau.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
Eu não sou médico. Não sei exatamente como funciona, mas são lágrimas.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Agora, para evitar que você rasgue lá, você pode ter que fazer o que é chamado de episiotomia,
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
onde os médicos ou a parteira cortarão um pouco da pele abaixo
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
para liberar um pouco de pressão para permitir que o bebê saia sem rasgando você de uma maneira ruim.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
E isso se chama episiotomia. Agora, a área que eles geralmente cortam é entre a vagina
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
e o ânus e isso é chamado de períneo, eu acredito. O períneo.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Muitas palavras novas. Episiotomia, períneo. Se o bebê está lutando para sair, os
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
médicos podem precisar usar fórceps que são como duas colheres que eles colocam para ajudar a puxar o bebê para fora.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Agora, se você tiver um parto natural ou uma cesariana, existe o risco de hemorragia.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Especialmente depois de dar à luz a placenta, você se lembra do que é a placenta?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Falamos sobre isso no vocabulário da gravidez é a interface entre o bebê e a mãe
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
ligada ao bebê pelo cordão umbilical, então essa é a placenta. Depois
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
de dar à luz, algumas pessoas correm o risco de hemorragia. Hemorragia.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
E em algum momento, após o nascimento do bebê, alguém tem que cortar o cordão.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Normalmente é o papai quem corta o cordão, mas pode ser algum outro membro da sua família
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
ou um amigo ou talvez apenas um dos profissionais médicos
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
. Quando eu estava no hospital, dividi o quarto com uma senhora que sofria de pré-eclâmpsia. Pré-eclâmpsia.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
A pré-eclâmpsia é uma condição que envolve pressão alta, o que é um perigo para a gravidez. Portanto,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
quando você estiver grávida, seus médicos ficarão de olho em você para verificar se há sinais de pré-eclâmpsia.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Uma vez que seu lindo bebê está aqui no mundo, seu primeiro movimento intestinal, seu primeiro cocô
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
será chamado de cocô de mecônio. É uma textura muito diferente do cocô deles depois.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
Nos primeiros dias, o cocô é como alcatrão, é preto, é pegajoso e chamamos de mecônio.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
Ah, é muito pegajoso. Finalmente, os tipos de
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
profissionais médicos com os quais você provavelmente entrará em contato durante a gravidez e o parto
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
são uma parteira especializada apenas no apoio à gravidez e ao parto.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Então acima disso você tem um obstetra. Obstetra que é um médico
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
especializado em gravidez e parto. Então temos um pediatra. Um pediatra.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Um pediatra é especializado no tratamento de crianças. Um ginecologista. Um ginecologista.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Um ginecologista é um médico especializado em saúde reprodutiva da mulher, então tudo
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
lá embaixo um ginecologista cuidará. E, finalmente, se você precisar de uma epidural
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
, portanto, se estiver fazendo uma cesariana ou uma epidural para parto natural
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
, você verá um anestesista. Anestesista. Essa é difícil de dizer [ə-`ni:s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
Hora de aprender um pouco de vocabulário de bebê recém-nascido e vocabulário de parto.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Então, você tem um bebê recém-nascido. Agora, o termo recém-nascido pode ser usado sozinho. Então recém-nascido pode ser um substantivo
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
em vez de um adjetivo. Você tem um bebê recém-nascido ou simplesmente tem um recém-nascido. Eu tenho um recém-nascido.
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Se eu estiver entregando algo, deixarei uma nota para o motorista de entrega dizendo
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
que tenho um recém-nascido, por favor, seja paciente, pois pode demorar mais para atender a porta.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Se você tiver um recém-nascido, muitas vezes será perguntado se está amamentando
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
ou dando mamadeira. Então você alimenta seu bebê com leite materno ou fórmula que é um
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
leite especial feito de leite de vaca e muitas outras coisas boas para seu bebê.
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Algumas pessoas fazem uma combinação dos dois um pouco de leite materno e um pouco de fórmula.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Estou amamentando, mas também extraio meu leite usando uma bomba tira leite. Então, eu bombeio o leite
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
manualmente com uma bomba de leite elétrica e guardo para que possa alimentar meu bebê com uma mamadeira mais tarde
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
. Então, estou dando mamadeira, mas com leite materno. Agora, ao usar uma mamadeira, você realmente precisa pensar
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
em qual tipo de bico ou bico você terá na mamadeira. Eles vêm em todos os tipos
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
de diferentes níveis de fluxo. Assim, um bebê recém-nascido precisará de um bico que tenha um fluxo lento
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
para que não coma demais ou engasgue com o leite. E se você estiver usando mamadeiras,
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
talvez tenha que esterilizá-las usando um esterilizador. Se você me passar uma mamadeira vazia para eu colocar no meu
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
leite materno extraído, posso perguntar: “Esta mamadeira foi esterilizada?”
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Outro item que você vai querer esterilizar é um manequim. Um tolo. Agora, um manequim é referido
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
frequentemente como chupeta ou, em tempos mais recentes, como binky em inglês americano. Mas no
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
inglês britânico ainda nos referimos a ele como manequim. O desmame é quando você começa a tirá-los
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
do leite materno e da fórmula e colocá-los em comida de verdade. Muitas vezes referido como sólidos.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
“Seu bebê já está comendo sólido? Você introduziu sólidos?”
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
A decisão de parar de amamentar para desmamar seu filho e introduzir sólidos pode vir como
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
resultado da dentição da criança. Dentição. Quando uma criança experimenta a dentição, significa
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
que eles estão crescendo seus dentes, seus dentes estão nascendo. Algumas mulheres não se sentem
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
confortáveis ​​com a amamentação de seus filhos quando os dentes nascem.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Mas algo que posso dizer por experiência própria é que a amamentação é muito útil
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
para confortar seu filho, especialmente quando ele precisa tomar vacinas.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
Vacinas. As vacinas são dadas aos bebês desde o primeiro dia e eles têm muitas
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
delas à medida que crescem e essas vacinas podem ser bastante angustiantes para a criança.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Então, colocá-los no peito para uma alimentação rápida e reconfortante faz com que eles se sintam melhor quando
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
têm aquelas agulhas horríveis presas em suas pernas. Vamos falar da mamãe. Depois de ter uma mãe recém-nascida
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
entra em um período chamado pós-parto. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7