150 Common English Words And Phrases for Women

150 angielskich słów i fraz dla kobiet

27,287 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Kobieta, kobiety. Czy ta różnica w wymowie Cię dezorientuje?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
Kobieta jest w liczbie pojedynczej, a samogłoski brzmią /ʊ/ i /ə/. /`wʊ-mən/
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Kobiety jest w liczbie mnogiej, a samogłoski
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
to /ı/ i /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Czy jesteś
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
kobietą, czy masz kobiety w swoim życiu? Dzisiejsza lekcja języka angielskiego z ponad 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
kobiecymi słowami i wyrażeniami przyda się każdemu.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Budowanie słownictwa jest ważne dla płynności, dlatego gorąco polecam robienie
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
notatek podczas oglądania lub pobieranie pliku PDF za darmo, dołączając do mojej listy mailingowej.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Po prostu wstrzymaj wideo, kliknij link i wprowadź swoje dane. Najlepsze jest to,
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
że wyślę ci również wszystkie przyszłe notatki do lekcji. Dobrze, zacznijmy lekcję.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
Czy nosisz makijaż? Robię, makijaż sprawia, że ​​czuję się pewniej.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Niektórzy ludzie odnoszą się do makijażu jako farby wojennej, którą nakłada kobieta przed wyruszeniem
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
w świat, aby stawić czoła bitwom. Ale czy nosisz makijaż, czy nie...
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Nauczmy się podstawowego słownictwa dotyczącego makijażu.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
Produkty do makijażu mogą być określane jako kosmetyki lub produkty upiększające.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Kosmetyki to substancje, które nakładasz na swoje ciało lub twarz, aby
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
poprawić ich jakość lub wygląd. „Nasz cotygodniowy sklep jest dość drogi,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
głównie ze względu na wszystkie kosmetyki, które moje nastoletnie dziewczyny wkładają do wózka”.
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
Pierwszą rzeczą, jaką robimy, jest nawilżenie lub nawilżenie skóry za pomocą kremu nawilżającego,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
znanego również jako krem ​​do twarzy lub ciała. Możesz kupić krem ​​pod oczy, krem ​​do stóp, krem ​​do rąk i wiele
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
innych specjalistycznych kremów do różnych celów. Niektóre osoby mogą używać bazy lub podkładu
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
pod makijaż, aby przygotować skórę do kolejnej warstwy makijażu, może być również lekko zabarwiona.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Przyciemniane oznacza lekko zabarwione, często mówimy o przyciemnianych okularach,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
ale można też mieć przyciemniany krem ​​​​nawilżający. Te koloryzujące kremy nadają skórze nieco koloru
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
i sprawiają, że wyglądasz, jakbyś miała opaleniznę. Teraz wszystkie nasze twarze są inne i wyjątkowo
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
piękne z naszymi indywidualnymi niedoskonałościami. „Myślę, że moją największą niepewnością związaną ze starzeniem się skóry
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
jest pojawianie się wielu zmarszczek. Nie mam nic przeciwko pojawianiu się plam lub dużych porów, ponieważ mogę je ukryć
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
, ale zmarszczki są znacznie trudniejsze do zamaskowania. Chyba po prostu muszę się nauczyć je akceptować”.
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Zmarszczka. Zmarszczka - linia lub fałd na skórze. Z wiekiem pojawia się coraz więcej zmarszczek,
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
a niektóre zmarszczki mogą być dość głębokie. Porów [pɔ:] to niewielki otwór w
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
skórze, który umożliwia przedostawanie się olejków i potu na powierzchnię. Wszyscy mamy wiele porów na twarzy
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
i na całej skórze. Niektóre pory są większe i bardziej widoczne niż inne.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Wada [flɔ:], która ma ten sam dźwięk samogłoskowy, co poprzednie słowo [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Wada to wada lub niedoskonałość. „Mam wiele wad; blizny, zmarszczki,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
przebarwienia. Ale są moje i każdy z nich opowiada historię o moim
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
życiu. Szczerze mówiąc, uważam, że bezbłędność jest nudna. Innym słowem na widoczną wadę jest skaza.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] To jest plama lub znak
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
„Picie dużej ilości wody i unikanie cukru pomaga zmniejszyć pojawianie się wyprysków”.
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
Trądzik [`æknı] to powszechna choroba skóry, która powoduje wiele plam i wyprysków.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Plamka lub pryszcz to małe, twarde, tymczasowo zapalne miejsce na skórze.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
„Jako nastolatek miałem okropny trądzik, w pewnym momencie nawet brałem na niego leki.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
Jednak odkąd osiągnąłem 26 lat, nie stanowiło to dla mnie problemu.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
Od czasu do czasu mam wypryski, ale zwykle tylko kilka plam na plecach i twarzy”.
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Korektor. Korektor to gęsty makijaż, który może ukryć przebarwienia. Ukrywanie oznacza ukrywanie czegoś.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
„Ach, mam pryszcz na czubku nosa, jeszcze go nie widzę, ale czuję, że
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
będzie duży. Jutro mam sesję zdjęciową, lepiej pójdę do sklepu i kupię korektor.”
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Odcień skóry. Odcień skóry odnosi się do koloru skóry.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
„Ten top naprawdę pasuje do mojej karnacji.” Ciemne pierścienie lub worki pod oczami
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
odnoszą się do tych ciemnych półokręgów, które pojawiają się pod oczami, gdy jesteśmy bardzo zmęczeni lub źle się czujemy.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
„Muszę się wyspać, spójrz na worki pod oczami”.
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Fundacja. [faʊn`deıʃən]
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
Podkład to krem ​​lub puder pokrywający skórę. Zapewnia równomierny koloryt skóry i pomaga
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
ukryć niedoskonałości i przebarwienia. Teraz, przechodząc na policzki,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
możemy je podkreślić, dodając różowy puder zwany różem. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Możesz usłyszeć, że to po prostu rumieniec lub róż.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
Niektóre panie lubią podkreślać inne obszary twarzy bronzerem. Jest to ciemniejszy puder, taki jak puder
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
z brązu, którego można użyć do podkreślenia obojczyków, linii żuchwy, nosa lub czoła.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Przejdźmy teraz do okien duszy, oczu.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
Eyeshadow to kolorowy puder, który nakładamy na powiekę,
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
a czasem także na okolice oka. Eyeliner jest płynny lub ołówkowy
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
i zwykle nakłada się go linią wzdłuż krawędzi górnej powieki.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
Tusz do rzęs wykańcza spojrzenie podkreślając rzęsy.
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
Zobaczysz
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
tutaj takie przymiotniki, jak wydłużanie, wodoodporność i zwiększanie objętości. I obiecuje unieść, podkręcić, wydłużyć lub podkreślić Twoje rzęsy.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Zalotka to narzędzie, które podkręci Twoje rzęsy. Używasz zalotki?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Osobiście lubię używać jasnego cienia, potem podkreślam oczy
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
płynnym eyelinerem na górnej powiece i odrobiną tuszu do rzęs. Jako nastolatka
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
używałam ciemnobrązowego cienia do powiek i nakładałam kredką eyeliner na wewnętrzną stronę dolnej powieki.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
Czy Twój styl makijażu zmienił się z biegiem czasu? Daj znać w komentarzach.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Przejdźmy do brwi. Kredka do brwi pozwala na podkreślenie
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
i przyciemnienie brwi. Żel do brwi staje się również popularny
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
jako sposób na utrzymywanie brwi na miejscu. Nie chcemy, żeby spadały na całą twarz.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Teraz przejdźmy do dziurki od ciasta: usta, a dokładniej usta.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Możesz zacząć od obrysowania ust konturówką.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Następnie pokrywamy usta szminką. Inne popularne opcje kosmetyczne do ust to
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
błyszczyk, jest to lśniący, lepki błyszczyk, który nie ma takiej samej definicji koloru jak
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
szminka, ale może unieść usta w ciągu dnia, ponieważ łatwo go nakładać w podróży.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
Balsam do ust jest balsamem do ust, niektóre balsamy do ust są barwione.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
Na koniec dnia usuwamy makijaż. Możesz użyć mydła i wody,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
chusteczek do demakijażu lub środka czyszczącego i toniku. Środek czyszczący to produkt, który usuwa
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
ze skóry brud, tłuszcz, makijaż i martwe komórki naskórka. Tonik jest stosowany po oczyszczeniu skóry,
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
która oczyszcza skórę i zwęża pory (zmniejsza otwory porów).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Więc to jest twarz, a co z ciałem? Cóż, tak naprawdę nie nakładasz zbyt wiele
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
na ciało poza balsamem. Możesz zdecydować się na nałożenie sztucznej opalenizny,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
znanej również jako balsam do opalania… tylko uważaj, jeśli robisz to sam po raz pierwszy.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Swój wygląd można dopełnić ładnym zestawem paznokci i uroczą fryzurą.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
Obcinacz do paznokci obcina nasze paznokcie. A pilnik do paznokci to narzędzie, którego
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
używamy do wygładzania i modelowania naszych paznokci. Do pokolorowania naszych paznokci
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
możemy zastosować lakier do paznokci, czyli lakier do paznokci. Do wyboru jest wiele niesamowitych kolorów i wzorów.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Do usunięcia lakieru potrzebny będzie zmywacz do paznokci…
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
To bardzo oryginalna nazwa. Niektóre panie wybierają sztuczne paznokcie, które ty przyklejasz.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Jeśli podarujesz sobie profesjonalne przycinanie, kształtowanie i malowanie paznokci,
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
nazywa się to manicure. [`mænıkjʊə]
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
Zabieg na stopy i paznokcie to pedicure.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Oba te zabiegi są postrzegane jako
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
luksus lub odpust, a nie konieczność. „Moja sztuczna opalenizna została nałożona w zeszłym tygodniu i jestem
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
bardzo zadowolona z efektu. Teraz
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
przed ceremonią czeka mnie mini manicure i pedicure. Potem zrobię sobie włosy i wyjdę za mąż.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
Życz mi szczęścia!" Każdego miesiąca kobiety w wieku od około
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13 do 14 lat do późnych lat czterdziestych lub wczesnych pięćdziesiątych doświadczają miesiączki.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Krwawienie z pochwy. Teraz, kiedy osiągniesz około 40 lub 50 lat, kobieta wejdzie w tak
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
zwaną menopauzę i dlatego nie będzie już miała tego miesięcznego krwawienia.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Krwawienie, które często nazywamy okresem, pojawia się pod koniec cyklu miesiączkowego.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Chociaż często używamy słowa kropka, mamy też wiele innych terminów.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Na przykład możesz usłyszeć w kręgach medycznych termin menstruacja, menstruacja. A na
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
drugim końcu spektrum mamy mnóstwo terminów slangowych. Jest ich tak wiele, że nie mogę
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
wymienić ich wszystkich, ale oto tylko kilka wizyt od cioci Flo. To jest gra słów, kalambur,
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
ponieważ krew płynie, to płynie krew menstruacyjna, to jest miesiączka, a Flo to także
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
imię, żeńskie imię, um, być może skrót od Florence. Wciągnęli dekoratorów lub malarzy.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Malują, robią bałagan. O tej porze miesiąca. Co
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
często słyszę. Jest to sposób na powiedzenie tego bez prawdziwego wypowiadania słowa
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
, które wielu ludzi uważa za krępujące. Więc powiedzą, że to ta pora miesiąca.
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
I jazda na kucyku bawełnianym. Teraz bawełniany kucyk, który zakładam, odnosi się do produktu higienicznego, którego
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
używasz, aby wchłonąć przepływ, krew. I to prowadzi mnie do produktów sanitarnych.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
W Wielkiej Brytanii, gdy masz okres, istnieją trzy rodzaje produktów
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
, których możesz używać podczas okresu. Podpaska higieniczna, tampon lub kubeczek menstruacyjny.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
Po pierwsze, podpaska higieniczna znana również jako podpaska higieniczna. Teraz możesz je otrzymać w najróżniejszych kształtach
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
i rozmiarach. Po pierwsze, niektóre z nich mają skrzydełka, które są dodatkowymi elementami, które zwijają
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
się wokół majtek, aby utrzymać podpaskę na miejscu. To jest ręcznik higieniczny ze skrzydłami.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Możesz kupić podpaski bez skrzydełek i kupisz je w zależności od stopnia
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
chłonności. Tak więc, jeśli masz dużo krwi, będziesz potrzebować bardzo chłonnej podpaski.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
Na czas, gdy nie potrzebujesz pełnego wsparcia podpaski higienicznej
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
, możesz kupić wkładkę higieniczną. Wkładka higieniczna znacznie mniejsza, cieńsza wersja na wszelki wypadek.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Następnie mamy tampon. Tampon to chłonny kawałek materiału, który wkładasz do
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
pochwy i wchłania przepływ, a w miarę wchłaniania rozszerza się i jest zawsze na sznurku.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Teraz w Wielkiej Brytanii marka Tampax jest tak znana, że ​​wiele osób używa
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
nazwy Tampax w znaczeniu tamponu. Bardzo podobny do odkurzacza. Będziemy
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
używać słowa hoover do opisania większości odkurzaczy, podczas gdy w rzeczywistości słowo hoover jest
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
nazwą marki. Tak samo jest z tamponami. Mogę powiedzieć, czy masz Tampax? A proszę o
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
tampon. Nie obchodzi mnie, czy to marka Tampax, czy nie, po prostu potrzebuję tamponu.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
W każdym razie, kupując tampony, zauważysz, że mają również różne poziomy
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
chłonności. Tak więc dostajesz naprawdę duże, a potem całkiem małe, w zależności od poziomu przepływu.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Ale można je również kupić z aplikatorem lub bez aplikatora i naprawdę zależy to
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
od osobistych preferencji. Ten jest bez aplikatora, ale
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
aplikatorem jest długa plastikowa rurka, która pomaga prawidłowo włożyć tampon. Dlatego
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
kupując tampony, uważaj z aplikatorem lub bez, aby upewnić się, że masz te właściwe.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
Niedawno kubek menstruacyjny stał się popularny. Teraz kubeczek menstruacyjny często w Wielkiej Brytanii
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
znany jako kubeczek księżycowy, co znowu myślę, że jest marką. Kubeczek księżycowy lub kubeczek menstruacyjny to w zasadzie
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
silikonowy kubek, który znajduje się w pochwie i zbiera przepływ menstruacyjny,
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
a ty go opróżniasz, czyścisz i używasz ponownie.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
I myślę, że stało się popularne w ostatnich latach ze względu na wpływ na środowisko
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
, a także to, że pozwala zaoszczędzić dużo pieniędzy na produktach sanitarnych.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Teraz czasami musimy porozmawiać o naszych okresach, czy to z przyjaciółmi, czy z lekarzem.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Jak więc opisać rodzaj okresu, który mamy.
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Mówiąc o naszym okresie, zwykle jest pięć kategorii, do których należy twój okres.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
Albo masz ciężki okres. Oznacza to, że jest dużo krwi, która jest bardzo
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
ciężka, z drugiej strony możesz mieć lekki okres, który oczywiście odnosi się do okresu, w
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
którym nie ma dużej utraty krwi. Możesz więc powiedzieć swojemu lekarzowi:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
„Jestem trochę zaniepokojony, że normalnie mam bardzo obfite miesiączki, ale ostatnio miałem lekkie miesiączki”.
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
Możesz mieć nieregularne miesiączki. Teraz, ponieważ twój okres zbliża się do końca cyklu miesiączkowego
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
, zwykle możesz dokładnie przewidzieć, kiedy zacznie się miesiączka i jak długo będzie trwać.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
Jeśli jednak twój okres zaczyna się w innym czasie w każdym cyklu i trudno to przewidzieć
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, prawdopodobnie masz nieregularne miesiączki. Jeśli twój okres w ogóle nie nadejdzie
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
, nazywa się to spóźnioną miesiączką lub możesz powiedzieć: „Opuściłem miesiączkę”.
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
I okres, który najbardziej nas stresuje – okres późny. Kiedy spodziewasz się miesiączki
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
, drażni cię, ale nie przychodzi dokładnie wtedy, gdy ma, przez
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
kilka dni martwi cię, a potem w końcu jest. Porozmawiajmy teraz o objawach
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
, oczywiście, że krwawisz, to jest twój okres, więc krew i krwawienie są jednymi z objawów.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
Czasami krwawienie nie zawsze jest płynne, możesz mieć tak zwane skrzepy krwi,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
małe grudki krwi. Warto zauważyć, jak duże są, ponieważ możesz chcieć powiedzieć
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
lekarzowi, jeśli masz bardzo duże zakrzepy krwi. Teraz, oprócz krwawienia, wszystkie objawy, których
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
doświadczasz przed okresem i wokół niego, mogą być określane jako PMS. PMS to zespół napięcia przedmiesiączkowego.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Tak więc, jeśli doświadczasz objawów miesiączkowych, możesz po prostu powiedzieć ludziom: „Spójrz, mam PMS”.
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
I zrozumieją, co się dzieje. O jakich objawach mówimy?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
Po pierwsze wzdęcia. Wzdęcia to miejsce, w którym twój brzuch jest spuchnięty i nieprzyjemny, bardzo,
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
bardzo pełny i napięty i „Ugh”. Możesz również mieć skurcze brzucha, często skracamy je do
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
skurczów. „Mam skurcze menstruacyjne” — możesz powiedzieć. I to jest ból w
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
podbrzuszu. „Och i to naprawdę boli”. Niektórzy ludzie doświadczają wahań nastroju, depresji,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
drażliwości. Więc to naprawdę ma wpływ na to, jak się czują.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
Możesz mieć obolałe lub tkliwe piersi. "Auć!" Niektórzy ludzie odczuwają bóle głowy, a kilka
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
pechowych kobiet również ma migreny. Możesz doświadczyć złej skóry. Czasami po prostu mówimy:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
„Robię się plamy lub mam plamy. To ten czas w miesiącu."
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"Zgadnij co! Jestem na nogach. Mam bułkę w piekarniku. Spodziewam się! Mamy dziecko!"
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Tak, to wszystkie sposoby, na które możesz powiedzieć: „Jestem w ciąży”.
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
W czasie ciąży zdałem sobie sprawę, że istnieje wiele słów, które są bardzo specyficzne
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
dla kobiet w ciąży. Więc zacznijmy!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Tak więc pierwsza rzecz, którą robisz, jeśli myślisz, że jesteś na haju. Jeśli myślisz,
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
że się spodziewasz. Jeśli uważasz, że jesteś z dzieckiem lub że masz bułkę w piekarniku
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
, zrobisz test ciążowy. Kiedy już zrobisz test i wynik
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
będzie pozytywny... Hurra, jesteś w ciąży, mam nadzieję, że bardzo się z tego cieszysz.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
Następną rzeczą, którą zrobisz, jest udanie się do lekarzy, aby dowiedzieć się dokładnie, kiedy Twoje dziecko ma przyjść na świat.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Teraz słowo „należy” jest często używane, gdy mówimy o oczekiwanym narodzinach dziecka.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Tak więc dzień, w którym oczekuje się, że urodzisz to dziecko, jest Twoim terminem porodu.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Tak więc przez całą ciążę lekarze będą pytać:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
„Kiedy jest twój termin porodu?” lub „Kiedy masz termin?” A teraz, kiedy jesteś w ciąży, możesz mówić o
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
sobie jako o przyszłej mamie. „Jestem przyszłą mamą”. Albo jeśli jesteś partnerem kogoś w ciąży
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
, możesz nazywać siebie przyszłym tatą lub parą, którą możesz być rodzicami.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Teraz twoja ciąża będzie trwała około dziewięciu miesięcy. Nazywa się to terminem.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Tak więc, jeśli twoje dziecko dobiegnie do około dziewięciu miesięcy i około 40 tygodni
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, to jesteś w terminie i Twoje dziecko, miejmy nadzieję, urodzi się w
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
terminie. Jeśli Twoje dziecko urodzi się przed 37. tygodniem ciąży
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
, oznacza to, że jest ono wcześniakiem i wtedy nazywamy je wcześniakiem. Te dziewięć miesięcy podzielono na trzy
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
sekcje. Mamy od jednego do trzech miesięcy to pierwszy trymestr. Pierwszy trymestr.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
Czas, w którym prawdopodobnie jesteś najbardziej chory. Potem mamy czas, kiedy twój brzuch, twój brzuch,
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
naprawdę się rozszerza i jest to drugi trymestr, miesiąc od czwartego do szóstego. Drugi trymestr.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Następnie masz bardzo niewygodny ostatni trymestr, który jest określany jako trzeci
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
trymestr. Miesiąc od siódmego do dziewiątego. Trzeci trymestr.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
Przez całą ciążę będziesz cierpieć z powodu wielu objawów ciąży
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
, takich jak zmęczenie, zgaga, skurcze, bezsenne noce. Tego typu rzeczy,
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
ale istnieje kilka objawów, które są bardzo specyficzne dla ciąży. Są to poranne mdłości
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
i są to nudności, których doświadczasz szczególnie podczas ciąży i rozstępów.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Teraz rozstępy to blizny i ślady, które pojawiają się na Twojej skórze, gdy Twoja skóra
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
powiększa się wraz z ciążą. Rozstępy mogą również wiązać się z szybkim wzrostem lub przyrostem masy ciała.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
A kiedy tyjesz, będziesz musiał kupić specjalne ubrania. Teraz
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
te ubrania są określane jako odzież ciążowa. Odzież ciążowa. I możesz opisać poszczególne
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
pozycje, takie jak jeansy ciążowe i biustonosze ciążowe, legginsy ciążowe, sukienka ciążowa.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Przyjrzyjmy się teraz kilku bardzo powszechnym terminom medycznym, które będziesz słyszeć przez całą ciążę.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
Po pierwsze, mamy łożysko. Łożysko. Łożysko jest bardzo ważnym
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
łącznikiem między dzieckiem a matką. To tam łączą się ze sobą. W ten sposób matka przekazuje
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
od niej do dziecka takie rzeczy jak tlen i jedzenie oraz wszystkie potrzebne dziecku rzeczy.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
A łożysko jest przyczepione do dziecka za pomocą pępowiny. Pępkowy. Pępowina.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Teraz dziecko jest technicznie określane jako płód. Płód, który ma
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
inną pisownię między brytyjską a amerykańską, to pisownia brytyjska.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Trochę dziwna i bardzo rozsądna amerykańska pisownia. Dziecko żyje bardzo wygodnie w
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
łonie kobiety. Łono [wu:m]. Bez „b” na końcu, to cichy list. Łono.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
Albo macica. Macica ['ju:tərəs]. A wewnątrz macicy są otoczone
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
płynem owodniowym. Płyn owodniowy, który chroni je przed infekcjami i przed
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
uderzeniami i uderzeniami, gdy mama uderza ją w brzuch, ponieważ jest niezdarna.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Teraz otwór do macicy, który w końcu pozwala dziecku wyjść
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
, nazywa się szyjką macicy. Szyjka macicy. I bardzo smutna uwaga, jeśli ciąża nie będzie
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
kontynuowana, jeśli coś pójdzie nie tak i dziecko nie przeżyje ciąży,
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
nazywa się to poronieniem. Poronienie. Teraz przez całą ciążę będziesz
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
sprawdzać stan swojego maleństwa, aby upewnić się, że wszystko idzie dobrze za pomocą skanu. Będziesz miał
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
skan, który możesz mieć skan 2D lub skan 4D, który mieliśmy i było to niesamowite.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
Twarz naszego małego dziecka. Kilka innych wydarzeń, które możesz zaznaczyć podczas ciąży
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
, to baby shower. To impreza z okazji rozpoczęcia macierzyństwa przez kobietę.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
I możesz też wybrać się na mały księżyc. To wakacje, które masz ze swoim partnerem, aby
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
cieszyć się czasem, który ci pozostał, zanim urodzi się dziecko i wywróci twój świat do góry nogami.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
Przez cały okres ciąży będziesz pod opieką lekarza i położnej. Położna to
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
lekarz, który specjalizuje się w opiece nad kobietami w ciąży, a
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
także w prowadzeniu z nimi porodu. Niektóre kobiety również decydują się na doulę.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Doula jest jak trener porodowy, ktoś, kto pomaga ci przez poród i poród.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Teraz pod koniec ciąży zostaniesz nagrodzona pięknym dzieckiem.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
I zaraz zanurkujemy i nauczymy się słownictwa związanego z porodem.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Więc najpierw rozmawiamy o urodzeniu dziecka lub porodzie. Więc masz dziecko, ale rodzisz
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
dziecko. Możesz także usłyszeć czasownik dostarczać, gdy mówisz o urodzeniu dziecka. Urodzisz
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
dziecko. I często pomieszczenie w szpitalu, w którym rodzi się dziecko, nazywa się salą porodową.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
Właściwie przypomina mi historię o narodzinach dzieci przez
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
bociana. Czy masz coś podobnego w swoim kraju, aby wyjaśnić, skąd pochodzą dzieci?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Mam nadzieję, że urodzisz dziecko, kiedy będziesz w terminie. Teraz, jeśli twoja ciąża trwa
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
dłużej niż 40 tygodni, być może dojdziesz do 41 tygodnia, 42 tygodnie może nawet dłużej - jesteś
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
spóźniony! Jesteś spóźniony. Twoje dziecko jest spóźnione. Zwykle mówiąc o porodzie będziemy
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
rozmawiać o tym, jak rodziliśmy. Istnieją dwie główne opcje.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
Albo masz poród pochwowy. To jest termin medyczny (poród pochwowy), który oznacza, że ​​dziecko
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
wychodzi z pochwy w sposób, jaki zamierzyła natura.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
Jednak my, Brytyjczycy, wstydzimy się wypowiadając słowa takie jak pochwa lub pochwa.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Więc zamiast tego wolimy mówić o narodzinach naturalnych. „Miałam naturalny poród!”
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Innym sposobem porodu jest cesarskie cięcie. Inaczej znany jako cesarskie cięcie. Dużo
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
łatwiej i szybciej powiedzieć. Sekcja cesarska polega na nacięciu lub nacięciu
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
ściany brzucha, po czym dziecko zostaje w ten sposób uwolnione i przyniesione na świat przez brzuch.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Możesz usłyszeć, jak niektórzy ludzie mówią, że mieli poród w wodzie. Jest to poród pochwowy, dziecko urodziło się
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
naturalnie, ale w wodzie, w specjalnym basenie, na oddziale porodowym, a może w domu.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Aby mieć naturalny poród, musisz przejść przez proces zwany
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
porodem. Praca jest pracochłonna. Praca słowo oznacza „ciężką pracę”. Więc twoje ciało wykonuje dużo ciężkiej pracy
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
, aby wypchnąć to dziecko z twojego ciała. Mówiąc o tym procesie, mówimy o zajściu
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
w poród i porodzie. Tak więc, jeśli kobieta przychodzi do szpitala i ma
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
urodzić, można powiedzieć, że ta kobieta rodzi. Miejmy nadzieję, że poród rozpocznie się naturalnie lub
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
spontanicznie, ale w wielu przypadkach trzeba będzie wywołać poród.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Więc indukcja będzie konieczna. Jeśli poród zostanie wywołany, wymagana jest interwencja medyczna,
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
aby rozpocząć poród. Mogą to zrobić na wiele
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
sposobów. Przede wszystkim Twoja położna lub lekarz
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
spróbują omiatanie błoną lub szyjką macicy. W tym miejscu pocierają palcami
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
szyjkę macicy, aby oddzielić błonę lub coś w tym rodzaju. Ale w zasadzie trochę
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
pocierają, aby miejmy nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze. Jeśli to nie zadziała, zostaniesz
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
odpowiednio pobudzony. Najpierw spróbują czegoś, co nazywa się pessarem. Pessar. To jest tabletka
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
, a czasem żel, który wkłada się do pochwy, który topi się i uwalnia
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
hormony, które, jak sądzę, stymulują szyjkę macicy do cienka i rozpoczynają proces porodu.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Innym sposobem wywołania porodu jest stosowanie kroplówki hormonalnej. Tak więc, płyny ściekają
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
bezpośrednio do twoich żył i odbywa się to za pomocą kaniuli, która jest igłą i małym
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
otworem, który zwykle wkładają do żyły w twojej dłoni, aby mogli łatwo wprowadzić płyny.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
Kaniula po porodzie jeśli jesteś w szpitalu, prawdopodobnie będziesz mieć w pewnym
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
momencie badanie pochwy. Teraz badanie pochwy ma na celu przede wszystkim sprawdzenie, czy wyszedł czop śluzowy.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Zatyczka śluzu to zatyczka śluzu, która zatyka szyjkę macicy. Tak więc jest to mała zatyczka, która utrzymuje
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
wszystko w macicy. A gdy mi się to uda, miejmy nadzieję, że wody odejdą.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Teraz woda się odrywa, mówimy o płynie owodniowym w worku z płynem, worku
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
owodniowym, który otacza dziecko. Gdy to pęknie, cały płyn odchodzi i
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
dziecko jest gotowe do narodzin. Mówimy o tym odejściu płynu, gdy woda odchodzi.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Więc gdzie odeszły ci wody? Teraz moje wody na szczęście odeszły w domu.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Ale stało się to przed terminem i nie rodziłam. Moja błona pękła, odeszły mi wody
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
i cały płyn owodniowy zniknął, a potem wiedziałem, że muszę iść do szpitala, ponieważ w pewnym
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
momencie mam nadzieję, że niedługo pójdę do porodu. A kiedy te wody odejdą, to dziecko nie jest
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
już chronione, więc musi wyjść. Muszę mieć badanie pochwy i podczas tego
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
badania pochwy oni również chcą sprawdzić, czy szyjka macicy zaczęła się rozszerzać.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Rozszerzać. Dylatacja to słowo, którym mówimy o
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
otwarciu szyjki macicy i mówimy o tym w centymetrach.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Tak więc normalnie, gdy masz urodzić, szyjka macicy będzie
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
rozszerzona o około 10 centymetrów, więc będzie dość szeroko otwarta. Prawdopodobnie nie tak duży. Może bardziej tak.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
A to pozwoli dziecku przejść. Ale wcześniej w moim przypadku porodu, na przykład
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
kiedy byłam w trakcie porodu. Udało mi się osiągnąć rozwarcie tylko około czterech centymetrów. A to było trudne.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
Bóle, których doświadczasz podczas porodu, nazywane są skurczami.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Teraz słowo skurcz ma wiele różnych znaczeń, ale podczas porodu
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
odnosi się wyłącznie do napięcia mięśni, które naturalnie wypychają dziecko.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Porozmawiajmy o łagodzeniu bólu, którego używasz podczas porodu.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
Po pierwsze, mamy hipnoporód. Hipnoporód polega na tym, że wykorzystujesz moc pozytywnych myśli,
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
używasz technik takich jak oddychanie i wizualizacja, aby mieć poród wolny od narkotyków.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Zwykle wiele kobiet używa gazu i powietrza, które po prostu zasysasz i natychmiast łagodzi ból.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
Istnieją oczywiście leki przeciwbólowe, które można wstrzykiwać, jest ich wiele
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
lub można zdecydować się na znieczulenie zewnątrzoponowe. Znieczulenie zewnątrzoponowe to zastrzyk, który trafia w
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
plecy i powoduje paraliż od pasa w dół, dzięki czemu nie odczuwasz żadnego bólu.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Podobnie do tego masz coś, co nazywa się blokadą kręgosłupa. Różnica między znieczuleniem zewnątrzoponowym a
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
blokadą rdzeniową polega po prostu na tym, jak długo trwa. Miałem blokadę kręgosłupa, kiedy musiałem iść
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
na pilne cesarskie cięcie. Więc dali mi blokadę kręgosłupa,
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
żebym nie czuła nacięcia w brzuchu. Jeśli rodzisz naturalnie,
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
jest kilka rzeczy, które mogą się wydarzyć, kiedy dziecko zacznie się ukoronować, gdy dojdzie do końca. Tak więc,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
kiedy widzisz główkę dziecka, gdy ma już wyskoczyć, to jest to ukoronowanie dziecka.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Teraz miejmy nadzieję, że jego głowa nie będzie tak duża, że ​​cię rozerwie.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Kiedy mówimy o łzach na dole, mówimy o tym w pierwszym drugim trzecim stopniu
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
łez. Tak więc, jeśli jest to bardzo zła łza, może to być łza trzeciego stopnia.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Jeśli nie jest to zła łza, będzie to pierwszy lub drugi stopień.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
Nie jestem lekarzem. Nie jestem do końca pewien, jak to działa, ale to łzy.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Teraz, aby uniknąć rozerwania, być może będziesz musiał wykonać tak zwane nacięcie krocza
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
, podczas którego lekarze lub położna nacinają trochę skóry poniżej,
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
aby zwolnić trochę nacisku, aby dziecko mogło wyjść bez rozdzierając cię w zły sposób.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
I to się nazywa nacięcie krocza. Teraz obszar, który zwykle przecinają, znajduje się między pochwą
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
a odbytem i nazywa się to kroczem, jak sądzę. Krocze.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Wiele nowych słów. Nacięcie krocza, krocze. Jeśli dziecko ma trudności z wychodzeniem,
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
lekarze mogą potrzebować użyć kleszczy, które są jak dwie łyżki, które wkładają, aby pomóc wyciągnąć dziecko.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Teraz, niezależnie od tego, czy masz naturalny poród, czy cesarskie cięcie, istnieje ryzyko krwotoku.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Zwłaszcza po urodzeniu łożyska pamiętasz, co to jest łożysko?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Mówiliśmy o tym w słowniku ciążowym, że jest to interfejs między dzieckiem a matką
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
przywiązany do dziecka za pomocą pępowiny, czyli łożyska. Po
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
urodzeniu niektóre osoby są narażone na krwotok. Krwotok.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
A w pewnym momencie, po porodzie, ktoś musi odciąć pępowinę.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Zwykle to tata przecina pępowinę, ale może to być inny członek rodziny
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
lub przyjaciel, a może tylko jeden z lekarzy.
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
Kiedy byłem w szpitalu, dzieliłem pokój z kobietą cierpiącą na stan przedrzucawkowy. Stan przedrzucawkowy.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
Stan przedrzucawkowy to stan związany z wysokim ciśnieniem krwi, który stanowi zagrożenie dla ciąży. Tak więc,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
kiedy jesteś w ciąży, Twoi lekarze będą Cię obserwować, aby sprawdzić oznaki stanu przedrzucawkowego.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Gdy Twoje piękne dziecko pojawi się na świecie, jego pierwszy ruch jelitowy, jego pierwsza kupka
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
będzie nazywana kupką smółki. To zupełnie inna konsystencja niż później ich kupa.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
Przez kilka pierwszych dni kupa jest jak smoła, jest czarna, jest lepka i nazywamy ją smółką.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
Och, jest bardzo lepki. Wreszcie, rodzaje
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
lekarzy, z którymi możesz mieć kontakt podczas ciąży i porodu
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
, to położna, która specjalizuje się wyłącznie we wspieraniu ciąży i porodu.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Następnie masz położnika. Położnik, który jest lekarzem
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
specjalizującym się w ciąży i porodzie. Wtedy mamy pediatrę. Pediatra.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Pediatra specjalizuje się w leczeniu dzieci. Ginekolog. Ginekolog.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Ginekolog to lekarz, który specjalizuje się w kobiecym zdrowiu reprodukcyjnym, więc wszystkim
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
zajmie się ginekolog. I wreszcie, jeśli potrzebujesz znieczulenia zewnątrzoponowego
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
, więc jeśli masz cesarskie cięcie lub znieczulenie zewnątrzoponowe do porodu naturalnego
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
, udasz się do anestezjologa. Anestetysta. To jest trudne do powiedzenia [ə-`ni:s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
Czas nauczyć się słownictwa noworodkowego i słownictwa związanego z porodem.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Więc masz nowonarodzone dziecko. Teraz termin noworodek może być używany samodzielnie. Tak więc noworodek może być rzeczownikiem
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
, a nie przymiotnikiem. Masz noworodka lub po prostu masz noworodka. Mam noworodka.
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Jeśli coś dostanę, zostawię notatkę dla kuriera z informacją,
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
że mam noworodka, proszę o cierpliwość, ponieważ odebranie drzwi może zająć mi więcej czasu.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Jeśli masz noworodka, często zostaniesz zapytana, czy karmisz piersią,
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
czy butelką. Więc karmisz swoje dziecko mlekiem z piersi lub mieszanką, która jest specjalnym
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
mlekiem sporządzonym z mleka krowiego i wieloma dodatkowymi dobrymi rzeczami dla Twojego dziecka.
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Niektórzy stosują kombinację dwóch odrobiny mleka z piersi i odrobiny formuły.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Karmię piersią, ale również odciągam mleko laktatorem. Odciągam więc mleko
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
ręcznie laktatorem elektrycznym i przechowuję je, aby później móc karmić dziecko butelką
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
. Więc karmię butelką, ale mlekiem z piersi. Teraz, używając butelki, naprawdę musisz pomyśleć
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
o tym, jaki rodzaj smoczka lub sutka będziesz miał na butelce. Występują na
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
różnych poziomach przepływu. Tak więc noworodek będzie potrzebował smoczka, który ma powolny przepływ
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
, aby nie jeść za dużo ani nie krztusić się mlekiem. A jeśli używasz butelek, będziesz musiał
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
je wysterylizować za pomocą sterylizatora. Jeśli podasz mi pustą butelkę, którą mam włożyć do
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
odciągniętego mleka matki, mogę cię zapytać: „Czy ta butelka została wysterylizowana?”
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Kolejnym przedmiotem, który będziesz chciał wysterylizować, jest atrapa. Manekin. Teraz smoczek jest
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
często określany jako smoczek lub ostatnio jako binky w amerykańskim angielskim. Ale w brytyjskim
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
angielskim nadal powszechnie nazywamy to atrapą. Odstawienie ich od piersi ma miejsce wtedy, gdy zaczynasz odstawiać je od
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
picia mleka matki i mleka modyfikowanego i umieszczać je na prawdziwym jedzeniu. Często określany jako ciała stałe.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
„Czy Twoje dziecko je już solidnie? Czy wprowadziłeś ciała stałe?
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
Decyzja o zaprzestaniu karmienia piersią w celu odstawienia dziecka od piersi i wprowadzenia pokarmów stałych może
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
być wynikiem ząbkowania dziecka. Ząbkowanie. Kiedy dziecko doświadcza ząbkowania, oznacza to
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
, że wypuszcza zęby, przez które przechodzą zęby. Niektóre kobiety nie
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
czują się komfortowo z karmieniem dziecka piersią, gdy wychodzą im zęby.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Ale z doświadczenia mogę powiedzieć, że karmienie piersią jest bardzo pomocne jako
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
pocieszenie dla Twojego dziecka, zwłaszcza gdy musi mieć takie rzeczy, jak szczepienia.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
Szczepienia. Szczepionki podaje się niemowlętom od pierwszego dnia, a wraz z wiekiem mają ich wiele
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
, a te szczepionki mogą być dla dziecka bardzo niepokojące.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Tak więc włożenie ich do piersi w celu szybkiego pocieszenia sprawia, że ​​czują się lepiej, gdy
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
mają te okropne igły wbite w nogi. Porozmawiajmy o mamie. Po urodzeniu noworodka mama
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
wchodzi w okres zwany połogiem. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7