150 Common English Words And Phrases for Women

150 palabras y frases en inglés para mujeres

28,324 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Mujer mujeres. ¿Te confunde esta diferencia de pronunciación?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
Woman es singular y los sonidos de las vocales son /ʊ/ y /ə/. /`wʊ-mən/
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Women es plural y los sonidos de las vocales
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
son /ı/ y /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Ahora bien, ¿eres
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
mujer o tienes mujeres en tu vida? La lección de inglés de hoy de más de 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
palabras y frases centradas en mujeres será útil para todos.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Desarrollar vocabulario es importante para la fluidez, por lo que le recomiendo que tome
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
notas mientras mira, o puede descargar el PDF de forma gratuita uniéndose a mi lista de correo.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Simplemente pause el video, haga clic en el enlace e ingrese sus datos. La mejor parte es
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
que también le enviaré todas las notas de lecciones futuras. Bien, comencemos la lección.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
¿Usas maquillaje? Yo sí, el maquillaje me hace sentir más segura.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Algunas personas se refieren al maquillaje como pintura de guerra que una mujer se pone antes de salir
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
al mundo para enfrentar sus batallas. Pero tanto si usas maquillaje como si no...
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Aprendamos un poco de vocabulario básico de maquillaje.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
Los productos de maquillaje pueden denominarse cosméticos o productos de belleza.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Cosméticos, esto se refiere a las sustancias que pones en tu cuerpo o cara para
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
mejorar su calidad o apariencia. “Nuestra tienda semanal es bastante cara,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
principalmente por todos los cosméticos que mis adolescentes ponen en el carrito”.
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
Lo primero que hacemos es humectar o hidratar nuestra piel con crema hidratante,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
también conocida como crema facial o corporal. Puede obtener crema para ojos, crema para pies, crema para manos y muchas
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
otras cremas especializadas para diferentes propósitos. Algunas personas pueden usar una base de maquillaje o un primer
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
para preparar la piel para la siguiente capa de maquillaje, también pueden teñirse ligeramente.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Tinted significa ligeramente coloreados, a menudo hablamos de gafas tintadas,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
pero también puede tener una crema hidratante con color. Estas cremas con color le dan a tu piel un poco de color
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
y te hacen ver como si tuvieras un bronceado. Ahora todos nuestros rostros son diferentes y singularmente
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
hermosos con nuestras imperfecciones individuales. “Creo que mi mayor inseguridad sobre el envejecimiento de la piel
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
es tener muchas arrugas. No me importa tener manchas o poros grandes porque puedo ocultarlos
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
, pero las arrugas son mucho más difíciles de disimular. Supongo que solo tengo que aprender a abrazarlos”.
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Arruga. Una arruga - una línea o pliegue en la piel. A medida que envejecemos, tenemos más y más arrugas
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
y algunas arrugas pueden ser bastante profundas. Un poro [pɔ:] es una pequeña abertura en la
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
piel que permite que la grasa y el sudor lleguen a la superficie. Todos tenemos muchos poros en la cara
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
y en toda la piel. Algunos poros son más grandes y más visibles que otros.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Un defecto [flɔ:], que tiene el mismo sonido vocálico que la palabra anterior [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Un defecto es una falta o una imperfección. “Tengo muchos defectos; cicatrices, arrugas,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
manchas. Pero son míos y cada uno cuenta una historia sobre mi
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
vida. Francamente, creo que lo impecable es aburrido”. Otra palabra para un defecto visible es mancha.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] Esta es una mancha o una marca
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
"Beber mucha agua y evitar el azúcar ayuda a reducir la aparición de imperfecciones".
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
El acné [`æknı] es una afección común de la piel que produce muchas manchas o granos.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Una mancha o espinilla es una pequeña mancha dura que se inflama temporalmente en la piel.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
“Cuando era adolescente, tuve un acné terrible, incluso tomé medicamentos para eso en un momento.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
Sin embargo, desde que llegué a los 26 realmente no ha sido un problema para mí.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
Tengo brotes ocasionales, pero por lo general solo unos pocos puntos en la espalda y la cara”.
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Ocultador. El corrector es un maquillaje espeso que puede ocultar imperfecciones. Ocultar significa ocultar algo.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
“Ah, tengo una mancha que se levanta en la punta de la nariz, todavía no puedo verla, pero puedo sentir que
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
va a ser grande. Mi sesión de fotos es mañana, mejor voy a la tienda y compro un poco de corrector”.
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Tono de piel. El tono de piel se refiere al color de la piel.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
“Este top realmente se adapta a mi tono de piel”. Los círculos oscuros o bolsas debajo de los ojos
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
se refieren a esos semicírculos oscuros que aparecen debajo de los ojos cuando estamos muy cansados ​​o enfermos.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
“Necesito dormir más, mira las bolsas debajo de mis ojos”.
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Base. [faʊn`deıʃən] La base
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
es una crema o polvo que cubre la piel. Proporciona un tono de piel uniforme y ayuda
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
a ocultar defectos e imperfecciones. Ahora, pasando a las mejillas,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
podemos resaltarlas añadiendo un polvo rosa llamado colorete. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Es posible que escuches que esto se conoce simplemente como rubor o colorete.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
A algunas mujeres les gusta resaltar otras áreas de la cara con un bronceador, este es un polvo más oscuro como
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
un polvo de bronce que puede usar para enfatizar la clavícula, la mandíbula, la nariz o la frente.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Ahora pasemos a las ventanas del alma, los ojos.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
La sombra de ojos es un polvo de color que aplicamos en el párpado
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
y, en ocasiones, también alrededor del ojo. El delineador de ojos es líquido o en lápiz
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
y generalmente se aplica en una línea a lo largo del borde del párpado superior.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
La máscara de pestañas termina el look enfatizando las pestañas.
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
Verá adjetivos como alargamiento,
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
impermeabilización y voluminización aquí. Y promete levantar, rizar, alargar o definir tus pestañas.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Un rizador de pestañas es una herramienta que riza tus pestañas. ¿Utilizas un rizador de pestañas?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Personalmente, me gusta usar una sombra de ojos de color claro, luego defino mis ojos con un
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
delineador líquido en el párpado superior y un poco de máscara de pestañas. Cuando era adolescente,
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
solía usar sombra de ojos de color marrón oscuro y me aplicaba un delineador de ojos en lápiz en el interior de mi párpado inferior.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
¿Tu estilo de maquillaje ha cambiado con el tiempo? Házmelo saber en los comentarios.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Pasemos a las cejas. Un lápiz de cejas te permite definir
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
y oscurecer tus cejas. El gel para cejas también se está volviendo popular
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
como una forma de mantener las cejas en su lugar. No queremos que se caigan por toda la cara.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Ahora al cakehole: la boca, más específicamente los labios.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Puede comenzar delineando los labios con un delineador de labios.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Luego cubrimos los labios con lápiz labial. Otras opciones populares de cosméticos para
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
labios son el brillo de labios, un brillo brillante y pegajoso que no tiene la misma definición de color que el
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
lápiz labial pero que puede realzar los labios a lo largo del día, ya que es fácil de aplicar sobre la marcha.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
El bálsamo labial es un humectante labial, algunos bálsamos labiales están teñidos.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
Al final del día, nos quitamos el maquillaje. Puede usar agua y jabón,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
toallitas desmaquillantes o un limpiador y un tónico. Un limpiador es un producto que elimina la suciedad, el aceite, el
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
maquillaje y las células muertas de la piel. Se usa un tónico después del limpiador,
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
esto limpia la piel y contrae los poros (hace que las aberturas de los poros sean más pequeñas).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Así que esa es la cara hecha, ¿qué pasa con el cuerpo? Bueno, en realidad no aplicas mucho
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
en el cuerpo aparte de la crema hidratante. Puede decidir aplicar un bronceado falso,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
también conocido como loción bronceadora... solo tenga cuidado si lo hace usted mismo por primera vez.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Tu look se puede rematar con un buen juego de uñas y un hermoso peinado.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
Los cortaúñas nos cortan las uñas. Y una lima de uñas es una herramienta que
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
usamos para alisar y dar forma a nuestras uñas. Podemos aplicar esmalte de uñas, también conocido como esmalte de uñas
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
, para colorear nuestras uñas. Hay una variedad de colores y patrones asombrosos entre los que puede elegir.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Para quitar el esmalte de uñas necesitarás un quitaesmalte…
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
Es un nombre muy original. Algunas mujeres optan por uñas postizas, que se pegan.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Si usted se da el gusto de cortarse las uñas, darles forma y pintarlas profesionalmente,
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
esto se llama manicura. [`mænıkjʊə]
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
Un tratamiento en los pies y las uñas de los pies se llama pedicura.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Ambos tratamientos se consideran
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
un lujo o una indulgencia en lugar de una necesidad. “Mi bronceado artificial se aplicó la semana pasada y estoy
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
muy contenta con el resultado. Ahora, estoy a punto de hacerme una mini manicura
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
y pedicura en preparación para la ceremonia. Luego, me peinaré y me casaré.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
¡Deséame suerte!" Todos los meses, las mujeres desde alrededor de los
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13 14 años hasta los 40 o 50 años experimentarán un período.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Un sangrado de su vagina. Ahora, una vez que llegue a los 40 o 50 años, una mujer entrará en lo que se
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
llama la menopausia y, por lo tanto, ya no tendrá este sangrado mensual.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Un sangrado al que a menudo nos referimos como un período se produce al final de su ciclo menstrual.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Ahora, aunque a menudo usamos la palabra período, también tenemos muchos otros términos.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Entonces, por ejemplo, es posible que escuche en los círculos médicos el término menstruación, menstruación. Y en el
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
otro extremo del espectro, tenemos muchos términos de argot. Hay tantos que no puedo
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
mencionarlos a todos, pero aquí hay algunos de la visita de la tía Flo. Este es un juego de palabras, un juego de palabras
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
porque la sangre fluye, es un flujo de sangre menstrual, es un flujo menstrual, y Flo también es un
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
nombre femenino, quizás una abreviatura de Florencia. Metí a los decoradores o metí a los pintores.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Están pintando, haciendo un desastre. Esa época del mes. Que es
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
algo que escucho a menudo en realidad. Es una forma de decirlo sin decir realmente la palabra
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
punto que a muchas personas les resulta vergonzoso. Entonces, dirán oh, es esa época del mes.
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
Y montando el pony de algodón. Ahora el potro de algodón supongo que se refiere al producto sanitario que usas
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
para absorber el flujo, la sangre. Y eso me lleva a los productos sanitarios.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
En el Reino Unido, cuando está en su período, hay alrededor de tres tipos de productos
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
que puede usar cuando tiene su período. Una toalla sanitaria, un tampón o una copa menstrual.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
En primer lugar, una toalla sanitaria también conocida como toalla sanitaria. Ahora puedes conseguirlos en todo tipo de formas
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
y tamaños. En primer lugar, algunos de ellos vienen con alas, que son pequeños pedazos adicionales que se doblan alrededor
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
de las bragas para mantener la toalla sanitaria en su lugar. Entonces, esta es una toalla de cordura con alas.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Puedes comprar compresas sin alas y las comprarás en función de su nivel de
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
absorbencia. Entonces, si tienes mucha sangre, necesitarás una toalla higiénica muy absorbente.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
Para el momento en que no necesite el soporte completo de una toalla de cordura
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
, puede comprar un protector de panty. Un salvaslip, una versión mucho más pequeña y delgada por si acaso.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Entonces tenemos un tampón. Un tampón es una pieza de material absorbente que se inserta en la
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
vagina y absorberá el flujo y, a medida que lo absorbe, se expande y siempre está en un hilo.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Ahora, en el Reino Unido, la marca Tampax es tan famosa que mucha gente usa
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
el nombre Tampax para referirse a un tampón. Muy similar a la aspiradora. Usaremos
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
la palabra aspiradora para describir la mayoría de las aspiradoras cuando, de hecho, la palabra aspiradora es una marca
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
. Es lo mismo con los tampones. Podría decirte, ¿tienes un Tampax? Y lo que estoy pidiendo
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
es un tampón. No me importa si es una marca Tampax o no, solo necesito un tampón.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
De todos modos, cuando compre tampones, notará que también vienen en diferentes niveles de
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
absorción. Entonces, obtienes unos muy grandes y luego unos bastante pequeños dependiendo del nivel de flujo.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Pero también puede comprarlos con aplicador o sin aplicador y realmente es una
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
preferencia personal cuál prefiere. Este no tiene aplicador, pero el
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
aplicador es un tubo de plástico largo que te ayuda a insertar el tampón correctamente. Por lo tanto, cuando
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
compre tampones, tenga cuidado con el aplicador o sin él para asegurarse de obtener los correctos.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
Más recientemente, la copa menstrual se ha vuelto popular. Ahora, la copa menstrual a menudo en el Reino Unido se
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
conoce como copa lunar, que de nuevo creo que es un nombre de marca. La copa lunar o copa menstrual es básicamente
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
una copa de silicona que se coloca dentro de la vagina y recoge el flujo menstrual
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
y tú la vacías, la limpias y la reutilizas.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
Y creo que se ha vuelto popular en los últimos años debido al impacto ambiental
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
y al hecho de que te ahorra mucho dinero en productos sanitarios.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Ahora, a veces tenemos que hablar sobre nuestros períodos, ya sea con nuestros amigos o con un médico.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Entonces, ¿cómo describimos el tipo de período que estamos teniendo?
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Cuando se habla de nuestro período, normalmente hay cinco categorías en las que se incluirá su período.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
O estás teniendo un período abundante. Esto significa que hay mucha sangre, es muy
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
abundante; por otro lado, podría tener un período ligero que, por supuesto, se refiere a un período
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
en el que no hay mucha pérdida de sangre. Por lo tanto, podría decirle a su médico:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
"Estoy un poco preocupado, normalmente tengo períodos muy abundantes, pero recientemente he tenido períodos ligeros".
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
Es posible que tenga períodos irregulares. Ahora, debido a que su período llega al final de un ciclo menstrual
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
, generalmente puede predecir con precisión cuándo comenzará su período y cuánto durará.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
Sin embargo, si su período comienza en diferentes momentos de cada ciclo y es difícil de predecir
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, probablemente tenga períodos irregulares. Si su período no llega en absoluto,
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
esto se llama un período perdido o diría: "He perdido un período".
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
Y el período que nos estresa a la mayoría de nosotros: el período tardío. Cuando esperas tu período
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
, te está molestando, pero no llega exactamente cuando se supone que debe hacerlo, te deja preocupada por
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
unos días y finalmente ahí está. Ahora hablemos de los síntomas,
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
por supuesto que estás sangrando, es tu período, así que la sangre y el sangrado son uno de los síntomas.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
A veces, el sangrado no siempre es líquido, es posible que tenga lo que se llama coágulos de sangre,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
pequeños bultos de sangre. Vale la pena señalar qué tan grandes son porque es posible que desee informar a
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
su médico si tiene coágulos de sangre muy grandes. Ahora, además del sangrado, todos los síntomas que
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
experimenta antes y alrededor de su período pueden denominarse SPM. El síndrome premenstrual es el síndrome premenstrual.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Por lo tanto, si tiene síntomas del período, puede decirle a la gente: "Mira, tengo síndrome premenstrual".
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
Y entenderán lo que está pasando. Entonces, ¿de qué tipo de síntomas estamos hablando?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
En primer lugar hinchazón. La hinchazón es cuando su estómago, su abdomen, se siente hinchado e incómodo, muy,
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
muy lleno, apretado y "Ugh". También puede tener calambres abdominales, a menudo los acortamos a
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
calambres. “Tengo cólicos menstruales”, podrías decir. Y este es el dolor en la parte inferior del
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
abdomen. "Oh, y realmente, realmente duele". Algunas personas experimentan cambios de humor, depresión,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
irritabilidad. Así que realmente tiene un efecto en cómo se sienten.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
Es posible que tenga los senos doloridos o sensibles. "¡Ay!" Algunas personas experimentan dolores de cabeza y algunas
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
mujeres desafortunadas también tienen migrañas. Puede experimentar mala piel. A veces simplemente decimos:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
“Me estoy poniendo lleno de granos o tengo granos. Es esa época del mes."
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"¡Adivina qué! Estoy hasta el cuello. Tengo un bollo en el horno. ¡Estoy esperando! ¡Vamos a tener un bebé!"
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Sí, todas estas son formas en las que podrías decir: "Estoy embarazada".
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
Durante mi tiempo de embarazo, me di cuenta de que hay montones y montones de palabras que son muy específicas
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
para las personas embarazadas. ¡Entonces empecemos!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Entonces, lo primero que haces si crees que estás en la ruina. Si crees
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
que estás esperando. Si crees que estás embarazada o que tienes un bollo en el horno
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
entonces te harás una prueba de embarazo. Una vez que te has hecho la prueba y da
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
positivo... ¡Hurra, estás embarazada! Espero que estés muy feliz por eso.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
Lo siguiente que harás será ir a los médicos para saber exactamente cuándo llegará tu bebé.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Ahora, la palabra debido se usa mucho cuando se habla de la llegada esperada de un bebé.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Entonces, el día en que se espera que dé a luz a ese niño es su fecha de parto.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Entonces, a lo largo de su embarazo, los profesionales médicos le preguntarán:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
"¿Cuándo es su fecha de parto?" o "¿Cuándo tienes que dar a luz?" Y ahora que está embarazada, es posible que se refiera a
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
sí misma como una futura mamá. "Soy una futura mamá". O si usted es la pareja de alguien que está embarazada
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
, puede referirse a sí mismo como un futuro padre o como una pareja que podría ser un futuro padre.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Ahora su embarazo durará aproximadamente nueve meses. Esto se llama el término.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Entonces, si su bebé llega a los nueve meses y 40 semanas aproximadamente
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, entonces está a término y, con suerte, su bebé nacerá
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
a término. Si su bebé nace antes de las 37 semanas de embarazo, entonces su bebé es
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
prematuro y entonces nos referimos a ese bebé como prematuro. Estos nueve meses están separados en tres
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
secciones. Tenemos de uno a tres meses es el primer trimestre. El primer trimestre.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
El momento en el que estás más enfermo probablemente. Luego tenemos el momento en que tu barriga, tu barriga,
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
realmente se expande y este es el segundo trimestre del mes cuatro al mes seis. El segundo trimestre.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Luego tienes el trimestre final muy incómodo que se conoce como el tercer
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
trimestre. Que es el mes siete hasta el mes nueve. El tercer trimestre.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
A lo largo de su embarazo, sufrirá una serie de síntomas de embarazo,
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
como fatiga, acidez estomacal, calambres, noches de insomnio. Ese tipo de cosas,
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
pero hay un par de síntomas que son muy específicos del embarazo. Son náuseas matutinas
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
y estas son las náuseas que experimentas específicamente en el embarazo y las estrías.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Ahora, las estrías son las cicatrices y marcas que te quedan en la piel cuando tu piel se
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
expande con el embarazo. Las estrías también pueden estar asociadas con un rápido crecimiento o aumento de peso.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
Y a medida que aumente de peso, necesitará comprar ropa especial. Ahora bien,
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
esta ropa se conoce como ropa de maternidad. Ropa de maternidad. Y puede describir
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
artículos individuales como jeans y sujetadores para embarazadas, mallas para embarazadas, vestidos para embarazadas.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Veamos ahora algunos términos médicos muy comunes que escuchará durante su embarazo.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
En primer lugar, tenemos la placenta. Placenta. La placenta es una
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
interfaz muy importante entre el bebé y la madre. Es donde se unen entre sí. Es cómo la madre pasa
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
cosas como el oxígeno y la comida y todas las cosas que el bebé necesita de ella al bebé.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
Y la placenta se une al bebé a través del cordón umbilical. Umbilical. Cordón umbilical.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Ahora, el bebé se conoce técnicamente como un feto. Un feto que tiene una
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
ortografía diferente entre británico y estadounidense, esta es la ortografía británica.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Un poco raro y la ortografía estadounidense muy sensata. El bebé vive muy cómodamente dentro del
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
útero de la mujer. Útero [wu:m]. Sin 'b' al final, es una letra muda. El utero.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
O el útero. El útero [`ju:tərəs]. Y dentro del útero están rodeados de
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
líquido amniótico. Líquido amniótico que los mantiene seguros protegidos de infecciones y protegidos
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
de golpes y golpes cuando mamá golpea su barriga contra cosas porque es torpe.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Ahora, la abertura de la matriz que permite que el bebé
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
salga eventualmente se llama cuello uterino. el cuello uterino Y en una nota muy triste, si el embarazo no
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
continúa, si algo sale mal y el bebé no sobrevive al embarazo, se
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
llama aborto espontáneo. Un aborto espontáneo. Ahora, durante todo el embarazo,
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
controlará a su pequeño para asegurarse de que todo esté progresando bien a través de un escáner. Tendrá un
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
escaneo, puede tener un escaneo 2D o un escaneo 4D, que es lo que teníamos y fue increíble verlo.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
La cara de nuestro pequeño bebé. Un par de otros eventos que podría marcar a lo largo de su embarazo
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
son un baby shower. Que es una fiesta para celebrar el paso de una mujer a la maternidad.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
Y también puedes ir en una luna bebé. Que es una fiesta que tienes con tu pareja para
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
disfrutar del tiempo que te queda antes de que llegue el bebé y te ponga el mundo patas arriba.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
Durante todo el embarazo serás atendida por tu médico y una matrona. Una
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
partera es un profesional médico que se especializa en cuidar a las mujeres embarazadas y
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
también en el trabajo de parto y el parto con ellas. Algunas mujeres también deciden tener una doula.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Una doula es como una entrenadora de parto, alguien que te ayuda durante el trabajo de parto y el parto.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Ahora, al final de su embarazo, será recompensada con un hermoso bebé.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
Y vamos a sumergirnos directamente y aprender algo de vocabulario sobre el parto.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Entonces, primero hablamos de tener un bebé o dar a luz. Entonces, tienes un bebé, pero das a luz
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
a un bebé. También puede escuchar el verbo entregar cuando se habla de tener un bebé. Das a luz a un
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
bebé. Y, a menudo, la habitación del hospital donde nace el bebé se llama sala de partos.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
De hecho, me recuerda la historia de los bebés que son entregados por
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
una cigüeña. ¿Tienes algo similar en tu país para explicar de dónde vienen los bebés?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Con suerte, dará a luz a su bebé cuando esté a término. Ahora, si su embarazo dura
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
más de 40 semanas, tal vez pase a las 41 semanas, 42 semanas, tal vez incluso más que eso, ¡está
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
atrasado! Estás atrasado. Tu bebé está atrasado. Comúnmente cuando hablamos de dar a luz
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
hablaremos de cómo dimos a luz. Hay dos opciones principales.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
O tienes un parto vaginal. Ahora bien, este es el término médico (parto vaginal) que significa que el niño
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
sale por la vagina de la forma prevista por la naturaleza.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
Sin embargo, los británicos nos avergonzamos al decir palabras como vagina o vaginal.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Entonces, en cambio, preferimos decir parto natural. “¡Tuve un parto natural!”
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Otra forma de dar a luz es a través de una cesárea. También conocida como cesárea. Mucho
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
más fácil y rápido de decir. Una cesárea es donde se hace un corte o una incisión a través de la
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
pared abdominal y el bebé es liberado de esa manera y traído al mundo a través de tu barriga.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Es posible que escuche a algunas personas decir que tuvieron un parto en el agua. Este es un parto vaginal, el bebé nació de
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
forma natural pero en agua, en una piscina especial, en la sala de partos o quizás en casa.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Para tener un parto natural debes pasar por un proceso llamado
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
trabajo de parto. El trabajo es laborioso. Trabajo la palabra significa 'trabajo duro'. Entonces, su cuerpo hace mucho trabajo duro
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
para sacar a ese bebé de su cuerpo. Cuando hablamos de este proceso hablamos de entrar
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
en trabajo de parto y estar en trabajo de parto. Entonces, si una mujer llega al hospital y está a punto de dar a
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
luz, dirías que esta mujer está de parto. Con suerte, el trabajo de parto comenzará de forma natural o
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
espontánea, pero en muchos casos será necesario inducirlo.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Entonces, será necesaria una inducción. Si se induce el trabajo de parto, se requiere intervención médica
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
para iniciar el trabajo de parto. Hay un número de
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
maneras en que pueden hacer esto. En primer lugar, su partera o su médico
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
intentarán un barrido de membrana o un barrido cervical. Aquí es donde frotan sus dedos a lo largo del
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
cuello uterino para separar la membrana o algo así. Pero básicamente le dan un pequeño
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
masaje para que las cosas funcionen. Si eso no funciona, se le
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
inducirá adecuadamente. Primero, probarán algo llamado pesario. un pesario Esta es una tableta
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
o, a veces, usan un gel que se inserta en la vagina y se derrite y libera
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
hormonas, creo, para estimular el cuello uterino para adelgazar y comenzar el proceso de parto.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Otra forma de inducir el parto es usar un goteo de hormonas. Entonces, gotean fluidos
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
directamente en sus venas y esto se hace a través de una cánula que es una aguja y una pequeña
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
abertura que colocan en su vena en su mano generalmente para que puedan poner fluidos fácilmente.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
Una cánula una vez que está en trabajo de parto si estás en el hospital es probable que en algún
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
momento te hagan un examen vaginal. Ahora el examen vaginal es en primer lugar para comprobar si ha salido el tapón mucoso.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Un tapón de moco es un tapón de moco que obstruye el cuello uterino. Entonces, es el pequeño tapón que mantiene
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
todo dentro del útero. Y una vez que eso desaparezca, entonces se romperá la fuente.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Ahora que estamos rompiendo aguas, nos referimos al líquido amniótico en el saco de líquido,
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
el saco amniótico que rodea al bebé. Una vez que se rompe, todo el líquido sale y el
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
bebé está listo para nacer. Hablamos de esta salida de fluido cuando el agua se rompe.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Entonces, ¿dónde rompiste aguas? Ahora, mis aguas rompieron en casa por suerte.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Pero sucedió antes de término y no estaba de parto. Mi membrana se rompió, rompí aguas
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
y todo el líquido amniótico se escapó y luego supe que tenía que ir al hospital porque en algún
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
momento pronto tendría que ponerme de parto. Y una vez que esas aguas se han roto, ese bebé
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
ya no está protegido, por lo que ese bebé tiene que salir. Tengo que hacerme un examen vaginal y en este
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
examen vaginal también están mirando para ver si tu cuello uterino ha comenzado o no a dilatarse.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Dilatar. Dilatación es la palabra que usamos para hablar de la
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
apertura del cuello uterino y lo hablamos en centímetros.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Entonces, normalmente, cuando estás a punto de dar a luz, tu cuello uterino estará unos 10
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
centímetros dilatado, por lo que estará bastante abierto. Probablemente no tan grande. Tal vez más así.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
Y eso permitirá que el bebé salga. Pero antes en el trabajo de parto en mi caso, por ejemplo
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
, cuando estaba en trabajo de parto. Solo llegué a unos cuatro centímetros de dilatación. Y eso fue duro.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
Los dolores que experimenta durante el trabajo de parto se denominan contracciones.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Ahora, la palabra contracción tiene muchos significados diferentes, pero en el trabajo de parto
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
se refiere únicamente al endurecimiento de los músculos que naturalmente empujan al bebé hacia afuera.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Hablemos del analgésico que usas durante el parto.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
En primer lugar, tenemos el hipnoparto. El hipnoparto es donde usas el poder del pensamiento positivo,
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
usas técnicas como la respiración y la visualización para tener un parto libre de drogas.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Comúnmente, muchas mujeres usarán gas y aire que simplemente aspiran y alivian el dolor al instante.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
Por supuesto, hay medicamentos para aliviar el dolor que puede inyectarse, hay varios
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
o puede optar por tener una epidural. Una epidural es una inyección que se coloca en
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
la espalda y te paraliza de la cintura para abajo para que no sientas nada del dolor.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Similar a eso, tienes algo llamado bloqueo espinal. La diferencia entre una epidural y un
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
bloqueo espinal es simplemente cuánto dura. Tuve un bloqueo espinal cuando tuve que ir
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
a una cesárea de emergencia. Entonces me dieron un bloqueo espinal para
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
que no pudiera sentir la incisión en mi abdomen. Si está teniendo un parto natural, hay
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
algunas cosas que sucederán: el bebé comenzará a coronar cuando llegue al final. Entonces,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
cuando puedes ver la cabeza del bebé cuando está a punto de salir, ese es el bebé coronando.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Ahora espero que su cabeza no sea tan grande que te desgarre.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Cuando hablamos de un desgarro abajo, lo hablamos en primer segundo tercer grado de
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
desgarro. Entonces, si es un desgarro muy grave, podría ser un desgarro de tercer grado.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Si no es un mal desgarro será de primer o segundo grado.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
No soy un doctor. No estoy muy seguro de cómo funciona exactamente, pero son lágrimas.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Ahora, para evitar que se desgarre allí, es posible que deba someterse a lo que se llama una episiotomía
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
en la que los médicos o la partera cortarán un poco de la piel de abajo
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
para liberar un poco de presión y permitir que el bebé salga sin desgarrarte de mala manera.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
Y eso se llama una episiotomía. Ahora, el área que generalmente cortan está entre la vagina
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
y el ano y creo que esto se llama perineo. El perineo.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Muchas palabras nuevas. Episiotomía, perineo. Si el bebé tiene dificultades para salir, es posible que los
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
médicos necesiten usar fórceps, que son como dos cucharas que se colocan para ayudar a sacar al bebé.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Ahora, ya sea que tenga un parto natural o una cesárea, existe el riesgo de hemorragia.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Especialmente una vez que das a luz a la placenta, ¿recuerdas qué es la placenta?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Hablamos de esto en el vocabulario del embarazo, es la interfaz entre el bebé y la madre
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
unida al bebé a través del cordón umbilical, por lo que es la placenta. Una vez que
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
das a luz, algunas personas corren el riesgo de sufrir una hemorragia. Hemorragia.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
Y en algún momento, después de que el bebé ha nacido, alguien tiene que cortar el cordón.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Por lo general, es papá quien corta el cordón, pero podría ser algún otro miembro de su familia
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
o un amigo o tal vez solo uno de los profesionales médicos
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
. Cuando estaba en el hospital, compartía una habitación con una señora que sufría de preeclampsia. Preeclampsia.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
La preeclampsia es una afección que involucra presión arterial alta que es un peligro para su embarazo. Por lo tanto,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
cuando esté embarazada, sus médicos la vigilarán para detectar signos de preeclampsia.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Una vez que su hermoso bebé esté aquí en el mundo, su primera evacuación intestinal, su primera caca
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
se llamará caca de meconio. Es una textura muy diferente a su caca después.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
Los primeros días esa caca es como alquitrán, es negra, es pegajosa y lo llamamos meconio.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
Oh, es muy pegajoso. Finalmente, los tipos de
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
profesionales médicos con los que es probable que entre en contacto durante el embarazo y el parto
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
son parteras que se especializan solo en apoyar el embarazo y el parto.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Entonces encima de eso tienes un obstetra. Obstetra, que es un médico
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
que se especializa en el embarazo y el parto. Entonces tenemos un pediatra. Un pediatra.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Un pediatra se especializa en el tratamiento de niños. Un ginecólogo. Un ginecólogo.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Un ginecólogo es un médico que se especializa en la salud reproductiva de la mujer, por lo
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
que un ginecólogo se encargará de todo. Y finalmente, si necesita una epidural
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
, por lo que si tiene una cesárea o una epidural para un parto natural
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
, verá a un anestesista. Anestesista. Ese es difícil de decir [ə-`ni:s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
Es hora de aprender algo de vocabulario sobre bebés recién nacidos y vocabulario sobre el parto.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Entonces, tienes un bebé recién nacido. Ahora el término recién nacido se puede utilizar por sí solo. Entonces, recién nacido puede ser un sustantivo
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
en lugar de un adjetivo. Tienes un bebé recién nacido o simplemente tienes un recién nacido. tengo un recien nacido
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Si me van a entregar algo, dejaré una nota para el conductor de la entrega diciendo
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
que tengo un recién nacido. Tenga paciencia, ya que podría llevarme más tiempo abrir la puerta.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Si tiene un recién nacido, a menudo se le preguntará si está amamantando
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
o alimentando con biberón. Entonces, ¿alimenta a su bebé con leche materna o fórmula, que es una
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
leche especial hecha de leche de vaca y muchas otras cosas buenas para su bebé?
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Algunas personas hacen una combinación de los dos: un poco de leche materna y un poco de fórmula.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Estoy amamantando, pero también me extraigo la leche con un extractor de leche. Entonces, extraigo la leche
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
manualmente con un extractor de leche eléctrico y la almaceno para poder alimentar a mi bebé con un biberón más
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
adelante. Entonces, estoy alimentando con biberón pero con leche materna. Ahora, cuando use un biberón, realmente tiene que pensar
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
qué tipo de tetina o tetina tendrá en el biberón. Vienen en todo tipo
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
de diferentes niveles de flujo. Por lo tanto, un bebé recién nacido necesitará una tetina que tenga un flujo lento
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
para que no coma demasiado ni se atragante con la leche. Y si está usando biberones, quizás tenga que
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
esterilizarlos con un esterilizador. Si me pasa un biberón vacío para que lo ponga en mi
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
leche materna extraída, puedo preguntarle: "¿Se ha esterilizado este biberón?"
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Otro artículo que querrás esterilizar es un chupete. un maniquí Ahora se hace referencia a un chupete a
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
menudo como un chupete o, en tiempos más recientes, un chupete en inglés americano. Pero en
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
inglés británico todavía nos referimos comúnmente a él como un dummy. El destete es cuando comienzas a dejar de
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
beber leche materna y fórmula y comienzas a darles comida real. A menudo denominados sólidos.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
“¿Tu bebé ya come alimentos sólidos? ¿Ha introducido sólidos?
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
La decisión de dejar de amamantar para destetar a su hijo e introducir sólidos puede ser el
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
resultado de la dentición del niño. Dentición. Cuando un niño experimenta la dentición, significa
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
que le están saliendo los dientes y que le están saliendo los dientes. Algunas mujeres no se
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
sienten cómodas con la lactancia de sus hijos cuando les están saliendo los dientes.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Pero algo que puedo decir por experiencia es que la lactancia materna es muy útil como un
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
consuelo para su hijo, especialmente cuando tienen que vacunarse.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
vacunas Las vacunas se dan a los bebés desde el primer día y tienen muchas
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
de ellas a medida que crecen y estas vacunas pueden ser bastante angustiantes para el niño.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Por lo tanto, colocarlos en el pecho para una alimentación rápida y reconfortante los hace sentir mejor cuando
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
tienen esas horribles agujas clavadas en sus piernas. Hablemos de mamá. Después de tener un recién nacido mamá
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
entra en un periodo llamado posparto. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7