150 Common English Words And Phrases for Women

150 английских слов и фраз для женщин

27,233 views ・ 2022-05-15

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Woman, women. Does this pronunciation  difference confuse you?  
0
640
6080
Женщина женщины. Вас смущает эта разница в произношении?
00:08
Woman is singular and the vowel  sounds are /ʊ/ and /ə/. /`wʊ-mən/  
1
8080
11440
Женщина в единственном числе, а гласные звуки / ʊ / и / ə /. / `wʊ-mən /
00:19
Women is plural and the vowel sounds  
2
19520
3920
Женщины во множественном числе, а гласные звуки
00:29
are /ı/ and /ı/. /`wı-mın/ /`wı-mın/  
3
29200
6273
/ ı / и / ı /. /`wı-mın/ /`wı-mın/
00:35
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Now whether you are a  
4
35473
2767
/`wʊ-mən/ /`wı-mın/ Теперь, являетесь ли вы
00:38
woman, or have women in your life? Today’s English lesson of over 150  
5
38240
8240
женщиной или есть ли женщины в вашей жизни? Сегодняшний урок английского из более чем 150
00:46
female-focused words & phrases  will be useful to everyone.  
6
46480
5120
женских слов и фраз будет полезен всем.
00:52
Building vocabulary is important for fluency  and so I highly recommend that you make  
7
52240
6320
Наращивание словарного запаса важно для беглости речи, поэтому я настоятельно рекомендую вам делать
00:58
notes while watching, or you can download  the PDF for free by joining my mailing list.  
8
58560
6880
заметки во время просмотра, или вы можете бесплатно загрузить PDF-файл, присоединившись к моему списку рассылки.
01:06
Simply pause the video, click on the link  and enter your details. The best part is,  
9
66080
6960
Просто остановите видео, нажмите на ссылку и введите свои данные. Самое приятное то,
01:13
I will then send you all future lesson notes too. Right, let’s begin the lesson.  
10
73040
6320
что я буду посылать вам все записи будущих уроков. Ладно, начнем урок.
01:23
Do you wear makeup? I do, makeup  makes me feel more confident.  
11
83520
5840
Вы пользуетесь косметикой? Да, макияж заставляет меня чувствовать себя более уверенно.
01:30
Some people refer to makeup as war paint  that a woman puts on before heading out  
12
90240
6400
Некоторые люди называют косметику боевой раскраской, которую женщина наносит перед тем, как отправиться
01:36
into the world to face her battles. But whether you wear make up or not..  
13
96640
4880
в мир на битву. Но вне зависимости от того, пользуетесь вы косметикой или нет...
01:42
Let’s learn some basic makeup vocabulary.  
14
102080
3120
Давайте выучим базовый словарный запас макияжа.
01:46
Makeup products may be referred to  as cosmetics or beauty products.  
15
106320
7520
Продукты для макияжа могут называться косметикой или косметическими средствами.
01:53
Cosmetics, this refers to substances  that you put on your body or face to  
16
113840
6960
Косметика, это относится к веществам, которые вы наносите на свое тело или лицо, чтобы
02:00
improve its quality or appearance. “Our weekly shop is quite expensive,  
17
120800
6880
улучшить его качество или внешний вид. «Наш еженедельный магазин довольно дорогой,
02:07
mainly because of all the cosmetics my  teenage girls put into the trolley.”  
18
127680
3760
в основном из-за всей косметики, которую мои девочки-подростки кладут в тележку».
02:12
The first thing we do is moisturise  or hydrate our skin using moisturiser,  
19
132400
7440
Первое, что мы делаем, это увлажняем или увлажняем кожу с помощью увлажняющего крема,
02:20
also known as face or body cream. You can get  eye cream, foot cream, hand cream, and many  
20
140480
9120
также известного как крем для лица или тела. Вы можете приобрести крем для глаз, крем для ног, крем для рук и многие
02:29
other specialised creams for different purposes. Some people might use a makeup base or primer  
21
149600
9440
другие специализированные кремы для разных целей. Некоторые люди могут использовать базу под макияж или праймер
02:39
to prepare the skin for the next layer of  makeup, it may also be lightly tinted.  
22
159040
6880
, чтобы подготовить кожу к следующему слою макияжа, а также слегка подкрасить ее.
02:47
Tinted means slightly coloured, we  often talk about tinted glasses,  
23
167120
5920
Тонированное означает слегка окрашенное, мы часто говорим о тонированных очках,
02:53
but can also have a tinted moisturiser. These  tinted creams give your skin a bit of colour,  
24
173600
8480
но также могут иметь тонированное увлажняющее средство. Эти тонирующие кремы придают вашей коже немного цвета
03:02
and make you look like you have a suntan. Now all our faces are different and uniquely  
25
182080
8000
и создают впечатление, будто вы загорели. Теперь все наши лица разные и неповторимо
03:10
beautiful with our individual imperfections. “I think my biggest insecurity about aging skin  
26
190080
8160
красивые с нашими индивидуальными несовершенствами. «Я думаю, что моя самая большая неуверенность в старении кожи
03:18
is getting lots of wrinkles. I don’t mind getting  spots or having big pores because I can hide  
27
198240
5600
связана с появлением множества морщин. Я не против появления прыщей или больших пор, потому что я могу их скрыть
03:23
those, but wrinkles are much harder to disguise.  I guess I just have to learn to embrace them.”  
28
203840
5920
, но морщины скрыть намного сложнее. Думаю, мне просто нужно научиться их принимать».
03:31
Wrinkle. A wrinkle - a line or fold in the skin.  As we get older, we get more and more wrinkles,  
29
211520
9600
Морщина. Морщина – линия или складка на коже. Когда мы становимся старше, у нас появляется все больше и больше морщин,
03:41
and some wrinkles can be quite deep. A pore [pɔ:] is a tiny opening in the  
30
221120
9120
и некоторые морщины могут быть довольно глубокими. Пора [pɔ:] — это крошечное отверстие в
03:50
skin that allows oils and sweat to reach the  surface. We all have lots of pores on our face  
31
230240
7520
коже, которое позволяет маслам и поту достигать поверхности. У всех нас много пор на лице
03:57
and all over our skin. Some pores are  bigger and more noticeable than others.  
32
237760
5920
и по всей коже. Некоторые поры больше и более заметны, чем другие.
04:05
A flaw [flɔ:], which has the same vowel  sound as the previous word [pɔ:] - [flɔ:].  
33
245280
8560
Порок [flɔ:], который имеет тот же гласный звук, что и предыдущее слово [pɔ:] - [flɔ:].
04:13
A flaw is a fault or an imperfection. “I have many flaws; scars, wrinkles,  
34
253840
7360
Недостатком является ошибка или несовершенство. «У меня много недостатков; шрамы, морщины,
04:21
blemishes. But they are mine and  they each tell a story about my  
35
261200
5440
пятна. Но они мои, и каждая из них рассказывает историю моей
04:26
life. Frankly, I think flawless is boring.” Another word for a visible flaw is blemish.  
36
266640
9200
жизни. Честно говоря, я думаю, что безупречный — это скучно». Другое слово для видимого дефекта — порок.
04:37
[`blemıʃ] This is a spot or a mark  
37
277120
5040
[`blemıʃ] Это пятно или отметина
04:42
“Drinking lots of water and avoiding sugar  helps to reduce the appearance of blemishes.”  
38
282160
5440
«Пить много воды и избегать сахара помогает уменьшить появление пятен».
04:49
Acne [`æknı] is a common skin condition  that results in lots of spots or pimples.  
39
289280
7120
Акне [`æknı] — это распространенное заболевание кожи, которое проявляется множеством пятен или прыщей.
04:57
A spot or a pimple is a small hard  temporarily inflamed spot on the skin.  
40
297600
7120
Пятно или прыщик – это небольшое твердое временно воспаленное пятно на коже.
05:07
“As a teenager, I had terrible acne, I was  even on medication for it at one point.  
41
307120
5360
«В подростковом возрасте у меня были ужасные прыщи, одно время я даже принимала лекарства от них.
05:12
However, since I hit 26 it’s  really not been an issue for me.  
42
312480
4640
Однако с тех пор, как мне исполнилось 26 лет, это действительно не было проблемой для меня.
05:17
I have the occasional breakout but usually  only a few spots on my back and face.”  
43
317120
5040
У меня иногда бывают высыпания, но обычно всего несколько пятен на спине и лице».
05:23
Concealer. Concealer is a thick makeup that can  hide blemishes. Conceal means to hide something.  
44
323520
8880
Тональный крем. Консилер — это густая косметика, которая может скрыть недостатки. Скрыть означает скрыть что-либо.
05:34
“Ah I have a spot coming upright on the end of  my nose, I can’t see it yet but I can feel it’s  
45
334160
6640
«Ах, у меня пятно прямо на кончике носа, я его пока не вижу, но чувствую, что оно
05:40
going to be a big one. My photoshoot is tomorrow,  I better go to the shop and buy some concealer.”  
46
340800
6640
будет большим. У меня завтра фотосессия, лучше схожу в магазин и куплю консилер».
05:48
Skin tone. Skin tone refers to the colour of the skin.  
47
348640
5040
Цвет кожи. Тон кожи относится к цвету кожи.
05:54
“This top really suits my skin tone.” Dark rings or bags under the eyes  
48
354960
7040
«Этот топ очень подходит моему тону кожи». Темные круги или мешки под глазами
06:02
refers to those dark half circles that appear  under the eyes when we are very tired or unwell.  
49
362000
7360
относятся к тем темным полукругам, которые появляются под глазами, когда мы очень устали или плохо себя чувствуем.
06:10
“I need to get more sleep, look  at the bags under my eyes.”  
50
370880
3440
«Мне нужно больше спать, посмотри на мешки под глазами».
06:15
Foundation. [faʊn`deıʃən]  
51
375760
2560
Фундамент. [faʊn`deıʃən]
06:18
Foundation is a cream or powder that covers the  skin. It provides an even skin tone and helps  
52
378880
8240
Основа представляет собой крем или пудру, покрывающую кожу. Он обеспечивает ровный тон кожи и помогает
06:27
to hide flaws and blemishes. Now, moving onto the cheeks,  
53
387120
6240
скрыть недостатки и пятна. Теперь, переходя к щекам,
06:33
we can highlight these by adding a  pink powder called blusher. [`blʌʃə]  
54
393360
6400
мы можем выделить их, добавив розовую пудру, называемую румянами. [`blʌʃə]
06:40
You may hear this referred  to as simply blush or rouge.  
55
400400
4880
Вы можете услышать, что это называют просто румянами или румянами.
06:46
Some ladies like to highlight other areas of the  face with a bronzer this is a darker powder like  
56
406880
7520
Некоторым дамам нравится выделять другие области лица бронзатором. Это более темная пудра, похожая
06:54
a bronze powder that you may use to emphasise  your collar bones, jawline, nose or forehead.  
57
414400
9040
на бронзовую пудру, которую вы можете использовать, чтобы подчеркнуть ключицы, линию подбородка, нос или лоб.
07:05
Now let’s move to the windows  of the soul, the eyes.  
58
425040
4800
Теперь перейдем к окнам души, глазам.
07:11
Eyeshadow is a coloured powder  that we apply to the eyelid,  
59
431120
5200
Тени для век — это цветной порошок, который мы наносим на веко,
07:16
and sometime around the eye too. Eyeliner is either liquid or a pencil  
60
436320
7680
а иногда и вокруг глаз. Подводка для глаз бывает жидкой или карандашной
07:24
and is usually applied in a line  along the edge of the upper eyelid.  
61
444800
5040
и обычно наносится по линии вдоль края верхнего века.
07:31
Mascara finishes the look by  emphasising the eyelashes.  
62
451760
4960
Тушь завершает образ, подчеркивая ресницы.
07:39
You will see adjectives like lengthening,  
63
459200
2880
Вы увидите такие прилагательные, как удлиняющий,
07:42
waterproof, and volumising used here. And promises  to lift, curl, lengthen or define your lashes.  
64
462880
9440
водостойкий и объемный. И обещает приподнять, завить, удлинить или подчеркнуть ваши ресницы.
07:53
An eyelash curler is a tool that curls  your lashes. Do you use an eyelash curler?  
65
473440
7040
Щипцы для завивки ресниц — это инструмент, который завивает ресницы. Пользуетесь ли вы щипцами для ресниц?
08:01
Personally, I like to use a light-coloured  eyeshadow, then I define my eyes with a  
66
481600
6480
Лично мне нравится использовать светлые тени для век, затем я подчеркиваю глаза
08:08
liquid eyeliner on my top lid, and a  little bit of mascara. As a teenager,  
67
488080
6640
жидкой подводкой на верхнем веке и небольшим количеством туши. В подростковом возрасте
08:14
I used to use dark brown eyeshadow and I’d apply a  pencil eyeliner on the inside of my bottom eyelid.  
68
494720
9040
я пользовалась темно-коричневыми тенями для век и наносила карандаш для глаз на внутреннюю часть нижнего века.
08:24
Has your makeup style changed over time? Let me know in the comments.  
69
504800
3680
Изменился ли ваш стиль макияжа со временем? Дай мне знать в комментариях.
08:29
Let’s move up to the eyebrows. An eyebrow pencil allows you to define  
70
509280
7360
Переходим к бровям. Карандаш для бровей позволяет подчеркнуть
08:36
and darken your eyebrows. Eyebrow gel is also becoming popular  
71
516640
6480
и затемнить брови. Гель для бровей также становится популярным
08:43
as a way of holding your eyebrows in place. We don’t want them falling all over the face.  
72
523120
5680
средством фиксации бровей. Мы не хотим, чтобы они падали на все лицо.
08:50
Now to the cakehole: the mouth,  more specifically the lips.  
73
530800
5120
Теперь к дырочке: рот, точнее губы.
08:57
You may start by outlining  the lips with a lip liner.  
74
537520
4160
Вы можете начать с контура губ карандашом для губ.
09:02
We then cover the lips with lipstick. Other popular lip cosmetic options are  
75
542560
6560
Затем покрываем губы помадой. Другие популярные косметические средства
09:09
lip gloss, this is a shiny, sticky gloss that  doesn’t have the same colour definition as  
76
549680
7200
для губ — это блеск для губ. Это блестящий, липкий блеск, который не имеет такого же определения цвета, как
09:16
lipstick but can lift the lips throughout  the day as it’s easy to apply on the go.  
77
556880
7120
губная помада, но может приподнимать губы в течение дня, поскольку его легко наносить на ходу.
09:25
Lip balm is a lip moisturiser,  some lip balms are tinted.  
78
565600
5040
Бальзам для губ увлажняет губы, некоторые бальзамы для губ имеют оттенок.
09:31
At the end of the day, we remove our makeup. You may use soap and water,  
79
571440
6000
В конце дня мы удаляем макияж. Вы можете использовать мыло и воду,
09:38
makeup removing wipes, or a cleanser and toner. A cleanser is a product that removes dirt, oil,  
80
578160
9760
салфетки для снятия макияжа или очищающее средство и тоник. Очищающее средство — это продукт, который удаляет
09:47
makeup, and dead skin cells from the skin. A toner is used after the cleanser,  
81
587920
6400
с кожи грязь, кожный жир, макияж и омертвевшие клетки. После очищающего средства используется тоник, который
09:54
this cleans the skin and contracts the  pores (makes the pore openings smaller).  
82
594960
7120
очищает кожу и сужает поры (делает поры меньше).
10:03
So that’s the face done, what about the  body? Well, you don’t really apply much  
83
603600
7200
Итак, лицо готово, что насчет тела? Ну,
10:10
to the body other than moisturiser.  You may decide to apply a fake tan,  
84
610800
6240
на тело особо не наносишь, кроме увлажняющего крема. Вы можете решить применить искусственный загар,
10:17
also known as tanning lotion…just be careful  if you doing this yourself for the first time.  
85
617040
6640
также известный как лосьон для загара… но будьте осторожны, если делаете это впервые.
10:24
Your look can be finished off with a  nice set of nails and a lovely hairdo.  
86
624720
5600
Ваш образ можно завершить красивым маникюром и красивой прической.
10:31
Nail clippers cut our nails. And a nail file is a tool we  
87
631280
6960
Кусачки для ногтей обрезали наши ногти. А пилка для ногтей — это инструмент, который мы
10:38
use to smooth and shape our nails. We can apply nail varnish aka nail  
88
638240
9040
используем, чтобы сгладить и придать форму нашим ногтям. Мы можем нанести лак для ногтей, он же лак
10:47
polish to colour our nails. There’s a variety of  amazing colours and patterns you can choose from.  
89
647280
8480
для ногтей, чтобы покрасить наши ногти. Есть множество удивительных цветов и узоров, которые вы можете выбрать.
10:56
To remove the nail varnish, you  will need a nail varnish remover…  
90
656880
6160
Чтобы снять лак с ногтей, вам понадобится жидкость для снятия лака…
11:03
It’s a very original name. Some ladies  go for false nails, that you stick on.  
91
663600
6480
Очень оригинальное название. Некоторые дамы идут на накладные ногти, которые вы наклеиваете.
11:11
If you treat yourself to having your nails  trimmed, shaped and painted professionally  
92
671360
6240
Если вы побалуете себя профессиональной стрижкой, приданием формы и покраской ногтей,
11:18
this is called a manicure. [`mænıkjʊə]  
93
678240
4000
это называется маникюром. [`mænıkjʊə] Уход
11:23
A treatment on your feet and  toe nails is called a pedicure.  
94
683120
4720
за ногами и ногтями на ногах называется педикюром.
11:28
[`pedıkjʊə] Both of these treatments are viewed as  
95
688640
3760
[`pedıkjʊə] Обе эти процедуры рассматриваются как
11:32
a luxury or indulgence rather than a necessity. “My fake tan was applied last week and I am  
96
692400
7840
роскошь или снисхождение, а не как необходимость. «Мой искусственный загар был применен на прошлой неделе, и я
11:40
really pleased with the result. Now, I  am just about to have a mini manicure  
97
700240
5440
очень доволен результатом. Сейчас я как раз собираюсь сделать мини-маникюр
11:45
and pedicure in preparation for the ceremony.  Then, I will have my hair done, and get married.  
98
705680
6960
и педикюр в рамках подготовки к церемонии. Потом я сделаю прическу и выйду замуж.
11:54
Wish me luck!” Every month women from around the age of  
99
714080
4960
Пожелай мне удачи!" Каждый месяц у женщин в возрасте от
11:59
13 14 up until their late 40s or  early 50s will experience a period.  
100
719760
7920
13-14 лет до позднего 40-летнего или 50-летнего возраста наступает менструация.
12:07
A bleed from their vagina. Now once you hit  around late 40 or 50 a woman will enter what's  
101
727680
6960
Кровотечение из влагалища. Теперь, когда вы достигаете поздних 40 или 50 лет, у женщины наступает так
12:14
called the menopause and therefore, they  will not have this monthly bleed anymore.  
102
734640
5200
называемая менопауза, и, следовательно, у нее больше не будет этого ежемесячного кровотечения.
12:20
A bleed which we often refer to as a period  comes at the end of your menstrual cycle.  
103
740720
7600
Кровотечение, которое мы часто называем периодом, происходит в конце менструального цикла.
12:28
Now although we often use the word  period, we also have many other terms.  
104
748320
5280
Теперь, хотя мы часто используем слово период, у нас также есть много других терминов.
12:33
So, for example you might hear in medical circles  the term menstruation, menstruation. And on the  
105
753600
9440
Так, например, вы можете слышать в медицинских кругах термин «менструация», «менструация». А на
12:43
other end of the spectrum, we have lots and lots  of slang terms. There are so many I can't possibly  
106
763040
7120
другом конце спектра у нас очень много сленговых терминов. Их так много, что я не могу
12:50
mention them all but here are just a few a visit  from Aunt Flo. This is a play on words a pun  
107
770160
6880
перечислить их все, но вот лишь некоторые из визитов тети Фло. Это игра слов, каламбур,
12:57
because the blood flows, it's a flow of menstrual  blood it's a menstrual flow, and Flo is also a  
108
777680
7760
потому что кровь течет, это поток менструальной крови, это менструальный поток, и Фло — это
13:05
name a female name um short for Florence perhaps. Got the decorators in or got the painters in.  
109
785440
7760
еще и женское имя, возможно, сокращенное от Флоренс. Пригласили декораторов или маляров.
13:15
They're painting, making a mess. That time of the month. Which is  
110
795040
5680
Они рисуют, устраивают беспорядок. Это время месяца. Что
13:20
something I often hear actually. It's a way  to say it without really saying the word  
111
800720
5520
я часто слышу на самом деле. Это способ сказать это, не произнося слово «
13:26
period which a lot of people find embarrassing.  So, they'll say oh it is that time of the month.  
112
806240
5840
период», что многих людей смущает. Итак, они скажут, что это то время месяца.
13:33
And riding the cotton pony. Now the cotton pony  I assume refers to the sanitary product that you  
113
813360
7680
И верхом на хлопковом пони. Теперь хлопковый пони, как я предполагаю, относится к гигиеническому продукту, который вы
13:41
use in order to soak up the flow, the blood. And that brings me on to sanitary products.  
114
821040
7680
используете, чтобы впитать выделения, кровь. И это подводит меня к гигиеническим продуктам.
13:49
In the UK when you're on your period  there are around three types of products  
115
829520
5120
В Великобритании, когда у вас менструация, существует около трех типов продуктов
13:54
that you may use when you have your period. A sanitary towel, a tampon or a menstrual cup.  
116
834640
9520
, которые вы можете использовать во время менструации. Гигиеническая прокладка, тампон или менструальная чаша.
14:05
Firstly, a sanitary towel also known as a sanitary  pad. Now you can get these in all sorts of shapes  
117
845280
7920
Во-первых, гигиеническая прокладка, также известная как гигиеническая прокладка. Теперь вы можете получить их во всех видах форм
14:13
and sizes. Firstly, some of them come with wings  which are these extra little bits that fold around  
118
853200
9360
и размеров. Во-первых, некоторые из них поставляются с крыльями, которые представляют собой дополнительные маленькие кусочки, которые складываются вокруг
14:22
your knickers to hold the sanitary towel in  place. So, this is a sanity towel with wings.  
119
862560
7280
ваших трусиков, чтобы удерживать гигиеническую прокладку на месте. Итак, это полотенце для ума с крыльями.
14:31
You can buy sanitary towels without wings and  you will buy them depending on their level of  
120
871760
5280
Вы можете купить гигиенические прокладки без крыльев, и вы будете покупать их в зависимости от степени их
14:37
absorbency. So, if you have a lot of blood,  you'll need a very absorbent sanitary towel.  
121
877040
6880
впитываемости. Итак, если у вас много крови, вам понадобится очень впитывающая гигиеническая прокладка.
14:43
For the time when you don't need the  full support of a sanity towel then  
122
883920
3360
На тот момент, когда вам не нужна полная поддержка гигиенического полотенца
14:47
you can purchase a panty liner. A panty liner  a much smaller thinner version just in case.  
123
887280
7840
, вы можете приобрести ежедневную прокладку. На всякий случай ежедневная прокладка, гораздо более тонкая версия.
14:56
Then we have a tampon. A tampon is an absorbent  piece of material which you insert into your  
124
896160
8240
Затем у нас есть тампон. Тампон представляет собой абсорбирующий материал, который вы вставляете во
15:04
vagina and it will absorb the flow and as it  absorbs it expands and it's always on a string.  
125
904400
7680
влагалище, и он будет поглощать поток, и по мере абсорбции он расширяется, и он всегда на шнурке.
15:12
Now in the UK the brand Tampax is  so famous that a lot of people use  
126
912080
8640
Сейчас в Великобритании бренд Tampax настолько известен, что многие люди используют
15:20
the name Tampax to mean a tampon. Very similar to hoover. We will  
127
920720
6720
название Tampax для обозначения тампона. Очень похоже на пылесос. Мы будем
15:27
use the word hoover to describe most vacuum  cleaners when in fact the word hoover is a brand  
128
927440
6800
использовать слово «пылесос» для описания большинства пылесосов, хотя на самом деле слово «пылесос» является торговой
15:34
name. It's the same with tampons. I might say  to you do you have a Tampax? And what I'm asking  
129
934240
5680
маркой. То же самое и с тампонами. Я мог бы сказать вам, у вас есть Tampax? И то, что я прошу
15:39
for is a tampon. I don't care whether it's a  Tampax brand or not I just need a tampon.  
130
939920
4160
, это тампон. Мне все равно, Тампакс это или нет, мне просто нужен тампон.
15:44
Anyway, when you're buying tampons, you will  notice they also come in different levels of  
131
944720
5360
В любом случае, когда вы покупаете тампоны, вы заметите, что они также бывают разной степени
15:50
absorbency. So, you get really big ones and then  quite small ones depending on the level of flow.  
132
950080
6160
впитываемости. Таким образом, вы получаете действительно большие, а затем довольно маленькие в зависимости от уровня потока.
15:56
But you can also buy them with an applicator or  without an applicator and it really is personal  
133
956960
7360
Но вы также можете купить их с аппликатором или без аппликатора, и это действительно личное
16:04
preference as to which one you prefer. This one is without an applicator but the  
134
964320
4880
предпочтение, какой из них вы предпочитаете. Это без аппликатора, но
16:09
applicator is a long plastic tube which helps you  to insert the tampon correctly. So, when you're  
135
969200
8720
аппликатор представляет собой длинную пластиковую трубку, которая помогает правильно вводить тампон. Итак, когда вы
16:17
buying tampons look out for with applicator or  without to make sure you get the right ones.  
136
977920
5520
покупаете тампоны, ищите с аппликатором или без, чтобы убедиться, что вы покупаете правильные.
16:24
More recently the menstrual cup has become  popular. Now the menstrual cup often in the UK  
137
984880
6400
В последнее время стала популярной менструальная чаша. Теперь менструальная чаша часто
16:31
known as a moon cup which again I think is a brand  name. The moon cup or a menstrual cup is basically  
138
991280
7520
известна в Великобритании как лунная чаша, что, опять же, я думаю, является торговой маркой. Лунная чаша или менструальная чаша — это, по сути
16:38
a silicone cup which sits inside the  vagina and collects the menstrual flow  
139
998800
7360
, силиконовая чаша, которая находится во влагалище и собирает менструальные выделения,
16:46
and you empty it clean it and reuse it.  
140
1006160
2720
которые вы опорожняете, очищаете и используете повторно.
16:49
And I think it's become popular in recent  years because of the environmental impact  
141
1009440
4320
И я думаю, что в последние годы он стал популярным из-за воздействия на окружающую среду
16:53
as well as the fact that it saves you  a lot of money on sanitary products.  
142
1013760
4160
, а также из-за того, что он экономит много денег на гигиенических изделиях.
16:58
Now sometimes we have to talk about our periods  whether it's with our friends or with a doctor.  
143
1018800
5520
Теперь иногда нам приходится говорить о наших месячных, будь то с друзьями или с врачом.
17:04
So, how do we describe the type  of period that we're having.  
144
1024320
3760
Итак, как мы можем описать тип менструации, которая у нас есть.
17:08
When talking about our period there's normally  five categories your period will fall into.  
145
1028720
4640
Говоря о нашем периоде, обычно есть пять категорий, в которые он попадает.
17:14
Either you're having a heavy period. This  means there is a lot of blood it's very  
146
1034080
6960
Либо у вас тяжелые месячные. Это означает, что крови много, она очень
17:21
heavy on the other hand you could be having a  light period which of course refers to a period  
147
1041040
7680
тяжелая, с другой стороны, у вас может быть легкая менструация, что, конечно, относится к периоду,
17:28
where there isn't much blood loss. So you might say to your doctor,  
148
1048720
3440
когда кровопотеря невелика. Поэтому вы можете сказать своему врачу:
17:32
“I’m a bit concerned I normally have very heavy  periods but recently I’ve had light periods.”  
149
1052160
5840
«Я немного обеспокоен тем, что обычно у меня очень обильные месячные, но в последнее время у меня были легкие менструации».
17:38
You might have irregular periods. Now because  your period comes the end of a menstrual cycle  
150
1058960
7120
У вас могут быть нерегулярные месячные. Теперь, поскольку менструация наступает в конце менструального цикла
17:46
you can usually accurately predict when your  period will start and how long it will last.  
151
1066080
5680
, вы обычно можете точно предсказать, когда начнется менструация и как долго она продлится.
17:52
However, if your period starts at different  times every cycle and it's hard to predict  
152
1072720
7360
Однако, если ваши месячные начинаются в разное время в каждом цикле, и это трудно предсказать
18:00
than you probably have irregular periods. If your period doesn't arrive at all then  
153
1080080
6960
, возможно, у вас нерегулярные менструации. Если менструация вообще не
18:07
this is called a missed period or you  would say, “I’ve missed a period.”  
154
1087040
5520
наступает, это называется пропущенной менструацией, или вы можете сказать: «Я пропустил менструацию».
18:12
And the period that stresses out most of us -  the late period. When you expect your period  
155
1092560
7280
И период, который напрягает большинство из нас, — поздний период. Когда вы ожидаете начала менструации
18:19
it's teasing you but it doesn't arrive exactly  when it's supposed to leaves you worrying for a  
156
1099840
5760
, она вас дразнит, но она не приходит точно в то время, когда она должна оставить вас в беспокойстве в течение
18:25
few days and then finally there it is. Now let's talk about symptoms  
157
1105600
6320
нескольких дней, а затем, наконец, вот она. Теперь давайте поговорим о симптомах
18:31
of course you're bleeding it's your period so  blood and bleeding is one of the symptoms.  
158
1111920
5920
. Конечно, у вас кровотечение, это ваши месячные, поэтому кровь и кровотечение являются одним из симптомов.
18:38
Sometimes the bleed isn't always liquid  you might have what's called blood clots,  
159
1118480
6480
Иногда кровотечение не всегда жидкое, у вас могут быть так называемые кровяные сгустки,
18:44
little lumps of blood. Worth noting how  big they are because you may want to tell  
160
1124960
4160
маленькие комочки крови. Стоит отметить, насколько они велики, потому что вы можете сообщить
18:49
your doctor if you get very big blood clots. Now besides the bleeding all the symptoms you  
161
1129120
6240
своему врачу, если у вас очень большие сгустки крови. Теперь, помимо кровотечения, все симптомы, которые вы
18:55
experience before and around your period can be  referred to as PMS. PMS is pre-menstrual syndrome.  
162
1135360
9600
испытываете до и во время менструации, можно отнести к ПМС. ПМС – это предменструальный синдром.
19:04
So, if you're experiencing period symptoms you  can just say to people, “Look I’ve got PMS.”  
163
1144960
6480
Итак, если вы испытываете симптомы менструации, вы можете просто сказать людям: «Смотрите, у меня ПМС».
19:12
And they will understand what's happening. So, what kind of symptoms are we talking about?  
164
1152480
4880
И они поймут, что происходит. Итак, о каких симптомах идет речь?
19:18
Firstly bloating. Bloating is where your stomach  your abdomen feels swollen and uncomfortable very,  
165
1158080
9120
Сначала вздутие живота. Вздутие живота – это когда ваш живот кажется опухшим и неудобным, очень,
19:27
very full and tight and “Ugh”. You may also get  abdominal cramps we often just shorten it to  
166
1167200
7840
очень полным, напряженным и «тьфу». Вы также можете получить спазмы в животе, которые мы часто просто сокращаем до
19:35
cramps. “I’ve got period cramps,” you might  say. And this is the pain in the lower  
167
1175040
4960
спазмов. «У меня менструальные спазмы», — можете сказать вы. А это боль внизу
19:40
abdomen. “Oh and it really, really does hurt.” Some people experience mood swings, depression,  
168
1180000
8240
живота. — О, и это действительно очень больно. Некоторые люди испытывают перепады настроения, депрессию,
19:48
irritability. So it really has  an effect on how they feel.  
169
1188240
3600
раздражительность. Так что это действительно влияет на то, как они себя чувствуют.
19:53
You may have sore or tender breasts. “Ouch!” Some people experience headaches and a few  
170
1193200
7280
У вас могут быть воспаленные или чувствительные груди. «Ой!» Некоторые люди испытывают головные боли, а некоторые
20:00
unlucky women also get migraines. You may  experience bad skin. We sometimes just say,  
171
1200480
7360
несчастливые женщины также страдают мигренью. Вы можете столкнуться с плохой кожей. Иногда мы просто говорим:
20:07
“I’m getting spotty or I have spots.  It's that time of the month.”  
172
1207840
12160
«У меня прыщи или прыщи. Это то время месяца."
20:20
“Guess what! I'm up the duff. I’ve got a bun in  the oven. I’m expecting! We're having a baby!”  
173
1220000
8000
"Угадай, что! Я в тупике. У меня есть булочка в духовке. Я ожидаю! У нас будет ребенок!»
20:28
Yep, these are all ways that  you might say, “I’m pregnant.”  
174
1228640
4000
Да, это все способы, которыми вы могли бы сказать: «Я беременна».
20:33
During my time of pregnancy, I realized that there  are lots and lots of words that are very specific  
175
1233200
6080
Во время моей беременности я поняла, что есть очень много слов, которые очень специфичны
20:39
to pregnant people. So, let's get started!  
176
1239280
2960
для беременных. Итак, приступим!
20:42
So, the first thing you do if you think  that you are up the duff. If you think  
177
1242240
3440
Итак, первое, что вы делаете, если считаете, что попали в аварию. Если вы думаете
20:45
you're expecting. If you think that you are  with child or that you have a bun in the oven  
178
1245680
6240
, что ждете. Если вы думаете, что вы беременны или что у вас есть булочка в духовке
20:51
then you will take a pregnancy test. Once you've taken the test and it comes  
179
1251920
6000
, вы сделаете тест на беременность. После того, как вы сделали тест и он оказался
20:57
back as positive... Hurrah you're pregnant  hopefully you're very happy about that.  
180
1257920
5440
положительным... Ура, вы беременны, надеюсь, вы очень этому рады.
21:04
The next thing you'll do is go to the doctors to  find out exactly when your baby is due to arrive.  
181
1264000
7840
Следующее, что вы сделаете, — это пойдете к врачам, чтобы точно узнать, когда должен родиться ваш ребенок.
21:11
Now, the word due is used a lot when  talking about a baby's expected arrival.  
182
1271840
8320
Слово должно часто использоваться, когда речь идет об ожидаемом рождении ребенка.
21:20
So, the day when you are expected to give  birth to that child is your due date.  
183
1280160
6000
Итак, день, когда вы должны родить этого ребенка, является вашей датой родов.
21:26
So, throughout your pregnancy the  medical professionals will ask,  
184
1286880
3120
Итак, на протяжении всей беременности медицинские работники будут спрашивать:
21:30
“When is your due date?” or “When are you due?” And now that you're pregnant you might refer to  
185
1290000
5120
«Когда у вас роды?» или «Когда вы должны?» И теперь, когда вы беременны, вы можете называть
21:35
yourself as a mum-to-be. “I'm a mum-to-be.” Or  if you are the partner of someone who's pregnant  
186
1295120
6720
себя будущей мамой. «Я будущая мама». Или, если вы являетесь партнером беременной женщины,
21:41
you might refer to yourself as a dad-to-be  or as a couple you could be parents-to-be.  
187
1301840
5920
вы можете называть себя будущим отцом или парой, которой вы могли бы стать будущими родителями.
21:47
Now your pregnancy will last for approximately  nine months. This is called the term.  
188
1307760
5920
Теперь ваша беременность продлится примерно девять месяцев. Это называется термин.
21:53
So, if your baby gets all the way to  nine months 40 weeks approximately  
189
1313680
4160
Итак, если ваш ребенок доживает примерно до девяти месяцев 40 недель
21:58
then you are at full term and  your baby will hopefully be born  
190
1318640
4240
, то вы находитесь в доношенном сроке, и, надеюсь, ваш ребенок родится в
22:02
full term. If your baby is born earlier than 37  weeks of pregnancy then your baby is pre-term  
191
1322880
7920
срок. Если ваш ребенок рождается раньше 37 недель беременности, то ваш ребенок является
22:10
and then we refer to that baby as premature. These nine months are separated into three  
192
1330800
5760
недоношенным, и тогда мы называем этого ребенка недоношенным. Эти девять месяцев разделены на три
22:16
sections. We have one to three months is  the first trimester. The first trimester.  
193
1336560
7840
части. У нас от одного до трех месяцев это первый триместр. Первый триместр.
22:24
The time when you are the most unwell probably. Then we have the time when your bump, your belly,  
194
1344400
7280
Время, когда вы наиболее плохо себя чувствуете, вероятно. Затем у нас есть время, когда ваша шишка, ваш живот
22:31
really expands and this is the second trimester  month four to month six. The second trimester.  
195
1351680
6480
действительно увеличивается, и это второй триместр месяца с четвертого по шестой. Второй триместр.
22:38
Then you have the very uncomfortable final  trimester which is referred to as the third  
196
1358880
5600
Затем у вас есть очень неудобный последний триместр, который упоминается как третий
22:44
trimester. Which is month seven up  to month nine. The third trimester.  
197
1364480
5760
триместр. С седьмого по девятый месяц. Третий триместр.
22:50
Throughout your pregnancy you are going to  suffer with a number of pregnancy symptoms  
198
1370240
4560
На протяжении всей беременности вы будете страдать от ряда симптомов беременности,
22:54
for example fatigue, heartburn, cramps,  sleepless nights. Those types of things  
199
1374800
6080
таких как усталость, изжога, судороги, бессонные ночи. Такие вещи,
23:00
but there are a couple of symptoms that are very  specific to pregnancy. They are morning sickness  
200
1380880
7440
но есть пара симптомов, которые очень специфичны для беременности. Это утренняя тошнота
23:08
and this is the nausea that you experience  specifically in pregnancy and stretch marks.  
201
1388320
6800
, и это тошнота, которую вы испытываете именно во время беременности и растяжек.
23:15
Now stretch marks are the scars and marks  that you get on your skin when your skin is  
202
1395120
5120
Теперь растяжки — это шрамы и следы, которые вы получаете на своей коже, когда ваша кожа
23:20
expanding with pregnancy. Stretch marks can also  be associated with rapid growth or weight gain.  
203
1400240
6560
расширяется во время беременности. Растяжки также могут быть связаны с быстрым ростом или увеличением веса.
23:27
And as you're gaining weight you are going  to need to buy some special clothes. Now  
204
1407920
5360
И по мере того, как вы набираете вес, вам нужно будет покупать специальную одежду. Теперь
23:33
these clothes are referred to as maternity wear.  Maternity wear. And you can describe individual  
205
1413280
7680
эту одежду называют одеждой для беременных. Одежда для беременных. И вы можете описать отдельные
23:40
items like maternity jeans and maternity  bras, maternity leggings, maternity dress.  
206
1420960
7440
предметы, такие как джинсы для беременных и бюстгальтеры для беременных, леггинсы для беременных, платье для беременных.
23:49
Let's now look at some very common medical terms  that you will hear throughout your pregnancy.  
207
1429120
5680
Давайте теперь рассмотрим некоторые очень распространенные медицинские термины, которые вы будете слышать на протяжении всей беременности.
23:54
First off, we have placenta. Placenta.  The placenta is a very important  
208
1434800
7200
Во-первых, у нас есть плацента. Плацента. Плацента является очень важным
24:02
interface between baby and mother. It's where they  attach to each other. It's how the mother passes  
209
1442000
6320
связующим звеном между ребенком и матерью. Это место, где они соединяются друг с другом. Это то, как мать передает
24:08
things like oxygen and food and all the stuff  the baby needs from her through to the baby.  
210
1448320
6560
такие вещи, как кислород, пищу и все, что нужно ребенку, от нее к ребенку.
24:14
And the placenta is attached to the baby via  the umbilical cord. Umbilical. Umbilical cord.  
211
1454880
7280
А плацента прикрепляется к ребенку через пуповину. Пупочный. Пуповина.
24:22
Now the baby is technically referred  to as a foetus. A foetus which has a  
212
1462800
5760
Теперь ребенка технически называют плодом. Плод, который имеет
24:28
different spelling between British and  American this is the British spelling.  
213
1468560
4720
различное написание между британцами и американцами, - это британское написание.
24:33
Bit weird and the very sensible American spelling. The baby lives very comfortably inside the woman's  
214
1473280
7680
Немного странное и очень разумное американское правописание. Ребенок очень комфортно живет в
24:40
womb. Womb [wu:m]. No ‘b’ on the  end, it's a silent letter. The womb.  
215
1480960
6880
утробе женщины. Чрево [ву: м]. Нет "б" на конце, это немая буква. Матка.
24:47
Or the uterus. The uterus [`ju:tərəs]. And inside the womb they are surrounded by  
216
1487840
7280
Или матка. Матка [`ju:tərəs]. А внутри матки они окружены
24:55
amniotic fluid. Amniotic fluid which keeps them  safe protected from infections and protected  
217
1495120
8080
амниотической жидкостью. Амниотическая жидкость, которая обеспечивает их безопасность, защиту от инфекций и защиту
25:03
from getting bumps and bashes when mum bangs  her tummy into things because she's clumsy.  
218
1503200
5600
от ударов и ударов, когда мама бьется животом о вещи, потому что она неуклюжая.
25:10
Now the opening to the womb  which allows the baby to come  
219
1510240
2640
Теперь отверстие в матке, которое позволяет ребенку в
25:12
out eventually is called the cervix. The cervix. And on a very sad note, if the pregnancy doesn't  
220
1512880
7760
конечном итоге выйти, называется шейкой матки. Шейка матки. И, что очень печально, если беременность не
25:20
continue if something goes wrong and the  baby doesn't survive the pregnancy it's  
221
1520640
4960
продолжается, если что-то идет не так, и ребенок не выживает во время беременности, это
25:25
called a miscarriage. A miscarriage. Now throughout the pregnancy you will  
222
1525600
5200
называется выкидышем. Выкидыш. Теперь на протяжении всей беременности вы будете
25:30
check on your little one to make sure everything  is progressing well via a scan. You will have a  
223
1530800
6320
проверять своего малыша с помощью сканирования, чтобы убедиться, что все идет хорошо. У вас будет
25:37
scan you can have a 2D scan or a 4D scan which  is what we had and it was amazing to see.  
224
1537120
6640
сканирование, вы можете получить 2D-сканирование или 4D-сканирование, что было у нас, и это было удивительно видеть.
25:44
Our little baby's face. A couple of other events  that you might mark throughout your pregnancy  
225
1544320
4880
Лицо нашего маленького ребенка. Пара других событий, которые вы можете отметить на протяжении всей беременности
25:49
are a baby shower. Which is a party to  celebrate a woman moving into motherhood.  
226
1549200
6800
, — это детский душ. Это вечеринка, посвященная женщине, вступающей в материнство.
25:56
And you may also go on a baby moon. Which is  a holiday that you have with your partner to  
227
1556000
6800
И вы также можете отправиться на маленькую луну. Это праздник, который вы проводите со своим партнером, чтобы
26:02
enjoy the time that you have left before the  baby comes and turns your world upside down.  
228
1562800
6080
насладиться временем, которое у вас осталось, прежде чем родится ребенок и перевернет ваш мир с ног на голову.
26:08
Throughout your pregnancy you'll be looked  after by your doctor and by a midwife. A  
229
1568880
4880
На протяжении всей беременности за вами будут наблюдать врач и акушерка. Акушерка
26:13
midwife is a medical professional who specializes  in looking after pregnant women and going through  
230
1573760
5920
- это медицинский работник, который специализируется на уходе за беременными женщинами, а также на прохождении
26:19
labour and childbirth with them as well. Some women also decide to have a doula.  
231
1579680
6560
с ними родов и родов. Некоторые женщины также решают иметь доулу.
26:26
A doula is like a birthing coach someone who  helps you through labour and through childbirth.  
232
1586240
6480
Доула похожа на тренера по родам, который помогает вам во время родов и во время родов.
26:32
Now at the end of your pregnancy you  will be rewarded with a beautiful baby.  
233
1592720
4320
Теперь, в конце беременности, вы будете вознаграждены красивым ребенком.
26:37
And we're gonna dive straight in and  learn some vocabulary around childbirth.  
234
1597040
5120
И мы собираемся погрузиться прямо и выучить кое-какой словарный запас, связанный с родами.
26:42
So, first we talk about having a baby or giving  birth. So, you have a baby, but you give birth  
235
1602160
10400
Итак, сначала мы говорим о рождении ребенка или родах. Итак, у вас есть ребенок, но вы рожаете
26:52
to a baby. You may also hear the verb deliver used  when talking about having a baby. You deliver a  
236
1612560
8000
ребенка. Вы также можете услышать глагол поставить, когда речь идет о рождении ребенка. Вы рожаете
27:00
baby. And often the room in the hospital where the  baby is delivered is called the delivery room.  
237
1620560
6640
ребенка. И часто комнату в роддоме, где рожают, называют родильным залом.
27:08
It actually reminds me of the  story of babies being delivered by  
238
1628160
3280
Это на самом деле напоминает мне историю о детях, которых
27:11
a stork. Do you have something similar in your  country to explain where babies come from?  
239
1631440
4880
аист доставил. У вас есть что-то подобное в вашей стране, чтобы объяснить, откуда берутся дети?
27:16
You will be giving birth to your baby when you are  full term, hopefully. Now if your pregnancy lasts  
240
1636880
6560
Надеюсь, вы будете рожать своего ребенка, когда будете в сроке. Теперь, если ваша беременность длится
27:23
longer than 40 weeks perhaps you go to 41 weeks,  42 weeks maybe even longer than that - you are  
241
1643440
8080
дольше 40 недель, возможно, вы дойдете до 41 недели, 42 недель, может быть, даже дольше - вы
27:31
overdue! You're overdue. Your baby is overdue. Commonly when talking about giving birth we will  
242
1651520
7760
просрочили! Вы просрочены. Ваш ребенок просрочен. Обычно, говоря о родах, мы
27:39
talk about how we gave birth. There are two main options.  
243
1659280
5760
говорим о том, как мы родили. Есть два основных варианта.
27:45
You either have a vaginal birth. Now this is the  medical term (vaginal birth) that means the child  
244
1665040
7680
У вас либо вагинальные роды. Теперь это медицинский термин (вагинальные роды), который означает, что ребенок
27:52
comes out through your vagina in  the way that nature intended.  
245
1672720
4560
выходит через ваше влагалище так, как задумано природой.
27:57
However, us Brits get embarrassed when  saying words like vagina or vaginal.  
246
1677920
5920
Однако мы, британцы, смущаемся, когда говорим такие слова, как вагина или вагинальный.
28:04
So instead, we prefer to say natural  birth. “I had a natural birth!”  
247
1684960
5280
Поэтому вместо этого мы предпочитаем говорить о естественных родах. «У меня были естественные роды!»
28:10
Another way to give birth is via a caesarean  section. Otherwise known as a C-section. Much  
248
1690880
7760
Еще один способ родить – кесарево сечение. Иначе известный как кесарево сечение. Гораздо
28:18
easier and quicker to say. A C-section is where a  cut or an incision is made through the abdominal  
249
1698640
6400
проще и быстрее сказать. При кесаревом сечении делается разрез или надрез через брюшную
28:25
wall and the baby is released that way and  brought into the world through your tummy.  
250
1705040
5600
стенку, и таким образом ребенок высвобождается и появляется на свет через ваш животик.
28:30
You may hear some people saying that they had a  water birth. This is a vaginal birth the baby was  
251
1710640
6080
Вы можете услышать, как некоторые люди говорят, что у них были роды в воде. Это вагинальные роды, ребенок появился на свет
28:36
delivered naturally but in water, in a special  pool, in the labour ward or perhaps at home.  
252
1716720
7600
естественным путем, но в воде, в специальном бассейне, в родильном отделении или, возможно, дома.
28:44
In order to have a natural birth  you must go through a process called  
253
1724320
3680
Чтобы иметь естественные роды, вы должны пройти через процесс, называемый
28:48
labour. Labour is laborious. Labour the word means  ‘hard work’. So, your body does a lot of hard work  
254
1728000
10240
родами. Труд трудоемкий. Слово «труд» означает «тяжелый труд». Итак, ваше тело проделывает большую тяжелую работу
28:58
in order to push that baby out of your body. When  talking about this process we talk about going  
255
1738240
7440
, чтобы вытолкнуть этого ребенка из вашего тела. Когда мы говорим об этом процессе, мы говорим о начале
29:05
into labour and being in labour. So, if a woman  comes into the hospital and she is about to give  
256
1745680
8560
родов и пребывании в родах. Итак, если женщина приходит в больницу и собирается
29:14
birth you would say this woman is in labour. Hopefully labour will start naturally or  
257
1754240
5360
родить, вы можете сказать, что эта женщина рожает. Будем надеяться, что роды начнутся естественными или
29:19
spontaneously, but in a lot of cases  labour will need to be induced.  
258
1759600
6800
спонтанными, но во многих случаях роды необходимо будет индуцировать.
29:26
So, an induction will be necessary. If your labour  is induced then medical intervention is required  
259
1766960
7440
Итак, индукция будет необходима. Если ваши роды вызваны, то для начала родов
29:34
to start the labour off. There are a number of  
260
1774400
3120
требуется медицинское вмешательство . Есть несколько
29:37
ways in which they can do this. First of all, your midwife or your doctor  
261
1777520
3760
способов, которыми они могут это сделать. Прежде всего, ваша акушерка или врач
29:41
will try a membrane sweep or a cervical sweep. This is where they rub their fingers along the  
262
1781280
7040
попробует промывание мембраны или шейки матки. Здесь они проводят пальцами по
29:48
cervix to separate the membrane or something  like that. But they basically give it a little  
263
1788320
7280
шейке матки, чтобы отделить мембрану или что-то в этом роде. Но они в основном дают ему немного
29:55
rub to hopefully get things going. If that doesn't work then you will be  
264
1795600
5920
тереть, чтобы надеяться, что дело пойдет. Если это не сработает, вы будете
30:01
properly induced. First, they will try something  called a pessary. A pessary. This is a tablet  
265
1801520
7440
должным образом индуцированы. Во-первых, они попробуют то, что называется пессарием. пессарий. Это таблетка
30:08
or sometimes they use a gel that is inserted  into the vagina and it melts and releases  
266
1808960
6240
или иногда гель, который вводят во влагалище, он тает и высвобождает
30:15
hormones I believe to stimulate the cervix  to thin and start the process of labour.  
267
1815200
6320
гормоны, которые, как мне кажется, стимулируют истончение шейки матки и запускают процесс родов.
30:21
Another way to induce labour is to use  a hormone drip. So, they drip fluids  
268
1821520
6080
Еще один способ вызвать роды — использовать гормональную капельницу. Таким образом, они вводят жидкости
30:27
directly into your veins and this is done  via a cannula which is a needle and a little  
269
1827600
7600
прямо в ваши вены, и это делается с помощью канюли, которая представляет собой иглу и небольшое
30:35
opening that they put into your vein in your hand  usually so that they can easily put fluids in.  
270
1835200
6720
отверстие, которое они обычно вставляют в вашу вену в вашей руке, чтобы они могли легко вводить жидкости.
30:42
A cannula once you are in labour if you're in  the hospital you are likely to have at some  
271
1842480
5120
Канюля во время родов если вы находитесь в больнице, вам, вероятно, в какой
30:47
point a vaginal exam. Now the vaginal exam is  firstly to check has your mucous plug come out.  
272
1847600
8640
-то момент сделают вагинальный осмотр. Теперь вагинальный осмотр должен, во-первых, проверить, вышла ли ваша слизистая пробка.
30:56
A mucus plug is a plug of mucus that plugs the  cervix. So, it's the little plug that keeps  
273
1856240
6880
Слизистая пробка — это пробка слизи, закупоривающая шейку матки. Итак, это маленькая пробка, которая держит
31:03
everything in the uterus. And once that comes  away hopefully then your waters will break.  
274
1863120
7760
все в матке. И как только это исчезнет, ​​надеюсь, ваши воды отойдут.
31:11
Now the water's breaking we're referring  to the amniotic fluid in the fluid sac,  
275
1871680
5920
Теперь, когда отходят воды, мы имеем в виду амниотическую жидкость в жидкостном мешочке,
31:17
the amniotic sac that surrounds the baby. Once  that ruptures all the fluid comes away and the  
276
1877600
6400
амниотическом мешочке, который окружает ребенка. Как только он разорвется, вся жидкость выйдет, и
31:24
baby is ready to be born. We talk about this  coming away of fluid as the water's breaking.  
277
1884000
6320
ребенок будет готов к рождению. Мы говорим об этом уходе жидкости, когда вода разбивается.
31:30
So where did your waters break? Now,  my waters broke at home luckily.  
278
1890320
6400
Так куда у вас отошли воды? Теперь, к счастью, мои воды отошли дома.
31:36
But it happened pre-term and I wasn't in labour. My membrane ruptured, my waters broke  
279
1896720
7360
Но это произошло раньше срока, и я не рожала. Моя мембрана разорвалась, мои воды отошли,
31:44
and all the amniotic fluid came away and then I  knew I had to go to the hospital because at some  
280
1904080
5600
и вся амниотическая жидкость отошла, и тогда я знала, что должна пойти в больницу, потому что в какой-то
31:49
point soon I should hopefully go into labour.  And once those waters have broken that baby is  
281
1909680
6000
момент скоро у меня должны начаться роды. И как только эти воды отошли, этот ребенок
31:55
no longer protected so that baby has to come out. I have to have a vaginal exam and in this vaginal  
282
1915680
7440
больше не защищен, поэтому ребенок должен выйти. У меня должен быть вагинальный осмотр, и на этом вагинальном
32:03
exam they are also looking to see whether  or not your cervix has begun to dilate.  
283
1923120
5600
осмотре они также смотрят, начала ли раскрываться шейка матки.
32:09
Dilate. Dilation is the word  that we use to talk about the  
284
1929600
4000
Расширить. Расширение — это слово, которое мы используем, чтобы говорить об
32:13
opening of the cervix and we  talk about it in centimetres.  
285
1933600
5120
открытии шейки матки, и мы говорим об этом в сантиметрах.
32:18
So, normally when you're about to give  birth your cervix will be around 10  
286
1938720
5200
Таким образом, обычно, когда вы собираетесь родить, шейка матки
32:23
centimetres dilated so it'll be quite wide open.  Probably not that big. Maybe more like that.  
287
1943920
6320
раскрыта примерно на 10 сантиметров, поэтому она будет довольно широко раскрыта. Наверное, не такой большой. Может больше так.
32:30
And that will then allow the baby to come through.  But earlier on in labour in my case for example  
288
1950240
5520
И тогда это позволит ребенку родиться. Но раньше в родах в моем случае, например
32:35
when I was in labour. I only got to around  four centimetres dilation. And that was tough.  
289
1955760
6480
, когда я рожала. У меня получилось раскрытие всего на четыре сантиметра. И это было тяжело.
32:43
The pains that you experience during  labour are referred to as contractions.  
290
1963200
5520
Боли, которые вы испытываете во время родов, называются схватками.
32:48
Now the word contraction has many  different meanings but in labour  
291
1968720
3120
Слово «схватка» имеет много разных значений, но в родах
32:51
it solely refers to the tightening of the  muscles that naturally push the baby out.  
292
1971840
6320
оно относится исключительно к напряжению мышц, которые естественным образом выталкивают ребенка наружу.
32:58
Let's talk about the pain relief  that you use during labour.  
293
1978160
3840
Давайте поговорим об обезболивающих, которые вы используете во время родов.
33:02
Firstly, we have hypnobirthing. Hypnobirthing is  where you use the power of positive thought you  
294
1982000
6960
Во-первых, у нас есть гипнороды. Гипнороды — это когда вы используете силу позитивного мышления, вы
33:08
use techniques like breathing and visualization  in order to have a drug free childbirth.  
295
1988960
6800
используете такие техники, как дыхание и визуализация, чтобы родить без наркотиков.
33:15
Commonly many women will use gas and air which you  just suck up and it instantly relieves the pain.  
296
1995760
8880
Обычно многие женщины будут использовать газ и воздух, которые вы просто всасываете, и это мгновенно облегчает боль.
33:24
There are of course then pain relief medicines  that you can have injected there are a number  
297
2004640
4640
Конечно, существуют обезболивающие препараты, которые можно вводить инъекциями,
33:29
of those or you can opt to have an epidural. An epidural is an injection that goes into  
298
2009280
6240
или вы можете выбрать эпидуральную анестезию. Эпидуральная анестезия — это инъекция, которая вводится
33:35
your back and it makes you paralyzed from the  waist down so you don't feel any of the pain.  
299
2015520
5600
вам в спину и делает вас парализованным ниже талии, поэтому вы не чувствуете боли.
33:42
Similar to that you have something called a spinal  block. The difference between an epidural and a  
300
2022000
5520
Похоже на то, что у вас есть нечто, называемое спинальной блокадой. Разница между эпидуральной и
33:47
spinal block is simply how long it lasts. I had a spinal block when I then had to go  
301
2027520
5280
спинальной блокадой заключается лишь в том, как долго она длится. У меня была спинальная блокада, когда мне пришлось пойти
33:52
for an emergency C-section. So  they gave me a spinal block so  
302
2032800
4160
на экстренное кесарево сечение. Так что мне сделали спинальную блокаду, чтобы
33:56
I couldn't feel the incision in my abdomen. If you're having a natural birth then there  
303
2036960
5760
я не чувствовал разреза на животе. Если у вас естественные роды, то есть
34:02
are a few things that will happen the baby will  start crowning when he comes towards the end. So,  
304
2042720
7200
несколько вещей, которые произойдут, ребенок начнет венчаться, когда он подойдет к концу. Итак,
34:09
when you can see the baby's head when he's just  about to pop out that is the baby crowning.  
305
2049920
6240
когда вы можете видеть головку ребенка, когда он вот-вот выскочит, это венчание ребенка.
34:16
Now hopefully his head won't  be so big that he tears you.  
306
2056160
4400
Теперь, надеюсь, его голова не будет такой большой, чтобы он разорвал тебя.
34:21
When we talk about a tear down below, we, we  talk about it in first second third degrees of  
307
2061200
6880
Когда мы говорим о разрыве внизу, мы говорим об этом в первой, второй, третьей степенях
34:30
tearnastiness. So, if it's a very bad  tear it might be a third-degree tear.  
308
2070400
4960
слезоточивости. Итак, если это очень сильный разрыв, это может быть разрыв третьей степени.
34:35
If it's not a bad tear it will be  a first degree or a second degree.  
309
2075360
3600
Если это не плохой разрыв, это будет первая или вторая степень.
34:38
I’m not a doctor. I’m not quite sure  exactly how it works but they are tears.  
310
2078960
4880
Я не врач. Я не совсем уверен, как именно это работает, но это слезы.
34:43
Now to avoid you tearing down there you might  have to have what's called an episiotomy  
311
2083840
6560
Теперь, чтобы избежать разрыва там, вам, возможно, придется сделать так называемую эпизиотомию,
34:50
where the doctors or the midwife will cut a little  a little bit of the skin down below in order  
312
2090400
7280
когда врачи или акушерка надрежут немного кожи внизу,
34:57
to release a bit of pressure to allow the baby  to come out without tearing you in a bad way.  
313
2097680
4880
чтобы немного ослабить давление, чтобы позволить ребенку выйти без рвет вас в плохом смысле.
35:03
And that's called an episiotomy. Now the  area they usually cut is between the vagina  
314
2103120
5200
И это называется эпизиотомия. Теперь область, которую они обычно разрезают, находится между влагалищем
35:08
and the anus and this is called the  perineum, I believe. The perineum.  
315
2108320
4640
и анусом, и это называется промежностью, я полагаю. Промежность.
35:14
Lots of new words. Episiotomy, perineum. If the baby is struggling to come out then the  
316
2114400
6640
Много новых слов. Эпизиотомия, промежность. Если ребенок изо всех сил пытается выйти,
35:21
doctors may need to use forceps which are like two  spoons that they put in to help pull the baby out. 
317
2121040
8000
врачам, возможно, придется использовать щипцы, похожие на две ложки, которые они вставляют, чтобы помочь вытащить ребенка.
35:29
Now whether you have a natural birth or a  c-section there is a risk of haemorrhaging.  
318
2129040
5600
Независимо от того, естественные ли у вас роды или кесарево сечение, существует риск кровотечения.
35:34
Especially once you give birth to the  placenta do you remember what the placenta is? 
319
2134640
5200
Помните ли вы, что такое плацента, особенно после рождения плаценты?
35:39
We talked about it in the pregnancy vocabulary it  is the interface between the baby and the mother  
320
2139840
6960
Мы говорили об этом в лексике беременных, это интерфейс между ребенком и матерью
35:46
attached to the baby via the umbilical  cord, so that is the placenta. Once you  
321
2146800
4400
, прикрепленной к ребенку через пуповину, так что это плацента. После
35:51
give birth to that some people have a  risk of haemorrhaging. Hemorrhaging. 
322
2151200
5680
родов у некоторых людей возникает риск кровотечения. Кровотечение.
35:57
And at some point, after the baby has been  delivered someone has to cut the cord.  
323
2157680
6080
И в какой-то момент, после рождения ребенка, кто-то должен перерезать пуповину.
36:03
Usually, it's daddy who cuts the cord but  it might be some other member of your family  
324
2163760
4800
Обычно пуповину перерезает папа, но это может быть кто-то из членов вашей семьи
36:08
or a friend or maybe just one  of the medical professionals  
325
2168560
3520
, или друг, или, может быть, просто один из медицинских работников.
36:12
When I was in the hospital, I shared a room with a  lady suffering from preeclampsia. Preeclampsia.  
326
2172080
6080
Когда я был в больнице, я делил палату с женщиной, страдающей преэклампсией. Преэклампсия.
36:18
Preeclampsia is a condition involving high blood  pressure which is a danger to your pregnancy. So,  
327
2178160
6400
Преэклампсия — это состояние, связанное с высоким кровяным давлением, которое представляет опасность для вашей беременности. Итак,
36:24
when you are pregnant your doctors will keep an  eye on you to check for signs of preeclampsia.  
328
2184560
5600
когда вы беременны, ваши врачи будут следить за вами, чтобы проверить наличие признаков преэклампсии.
36:31
Once your beautiful baby is here in the world  their first bowel movement their first poop  
329
2191040
5840
Как только ваш прекрасный ребенок появится на свет, его первая дефекация
36:37
will be called meconium poo. It's a very  different texture to their poo afterwards.  
330
2197440
6880
будет называться меконием. Текстура их какашек после этого сильно отличается.
36:44
The first few days that poo is like tar it's  black it's sticky and we call it meconium.  
331
2204320
6320
Первые несколько дней какашки похожи на смолу, они черные, липкие, и мы называем это меконием.
36:51
Oh, it's very sticky. Finally, the types of  
332
2211360
3120
О, это очень липко. Наконец,
36:54
medical professionals you are likely to come into  contact with throughout pregnancy and childbirth  
333
2214480
5120
медицинские работники, с которыми вы, вероятно, будете контактировать во время беременности и родов
36:59
are a midwife who specializes only in  supporting pregnancy and childbirth.  
334
2219600
7040
, — это акушерки, которые специализируются только на сопровождении беременности и родов.
37:07
Then above that you have an obstetrician.  Obstetrician which is a doctor  
335
2227200
4400
Затем над этим у вас есть акушер. Врач-акушер, который
37:11
that specializes in pregnancy and childbirth. Then we have a paediatrician. A paediatrician.  
336
2231600
7360
специализируется на беременности и родах. Потом у нас есть педиатр. Педиатр.
37:18
A paediatrician specializes in the treatment  of children. A gynaecologist. A gynaecologist.  
337
2238960
7360
Детский педиатр специализируется на лечении детей. Гинеколог. Гинеколог.
37:26
A gynaecologist is a doctor that specializes in  women's reproductive health so everything down  
338
2246320
6480
Гинеколог — это врач, который специализируется на женском репродуктивном здоровье, поэтому обо всем
37:32
there a gynaecologist will look after. And finally, if you require an epidural  
339
2252800
5840
там внизу позаботится гинеколог. И, наконец, если вам требуется эпидуральная анестезия
37:38
so if you're having a C-section or  an epidural for natural childbirth  
340
2258640
4080
, то если вам предстоит кесарево сечение или эпидуральная анестезия для естественных родов
37:42
you will see an anaesthetist. Anaesthetist. That  one is a difficult one to say [ə-`ni:s-θə-tıst].  
341
2262720
8800
, вы обратитесь к анестезиологу. Анестезиолог. Это трудно сказать [ə-`ni: s-θə-tıst].
37:53
Time to learn some newborn baby  vocabulary and childbirth vocabulary.  
342
2273920
6320
Время выучить словарный запас новорожденного и словарь родов.
38:00
So, you have a newborn baby. Now the term newborn  can be used on its own. So newborn can be a noun  
343
2280240
8480
Итак, у вас родился ребенок. Теперь термин новорожденный можно использовать отдельно. Таким образом, новорожденный может быть существительным
38:08
rather than an adjective. You have a newborn baby  or you simply have a newborn. I have a newborn.  
344
2288720
6800
, а не прилагательным. У вас есть новорожденный ребенок или у вас просто есть новорожденный. У меня есть новорожденный.
38:15
If I’m having something delivered, I will  leave a note for the delivery driver saying  
345
2295520
4240
Если мне что-то доставят, я оставлю курьеру записку о том, что
38:19
I have a newborn please be patient as it  might take me longer to answer the door.  
346
2299760
5600
у меня новорожденный, пожалуйста, будьте терпеливы, так как мне может потребоваться больше времени, чтобы открыть дверь.
38:25
If you do have a newborn you will often  be asked whether you are breastfeeding  
347
2305360
4320
Если у вас есть новорожденный, вас часто будут спрашивать, кормите ли вы грудью
38:29
or bottle feeding. So do you feed your baby  breast milk or formula which is a special  
348
2309680
7280
или из бутылочки. Итак, вы кормите своего ребенка грудным молоком или смесью, которая представляет собой специальное
38:36
milk made up from cow's milk and lots of  additional good things for your baby.  
349
2316960
6000
молоко, приготовленное из коровьего молока, и множество дополнительных полезных вещей для вашего ребенка.
38:42
Some people do a combination of the two a  little breast milk and a little formula.  
350
2322960
5120
Некоторые люди комбинируют два приема: немного грудного молока и немного смеси.
38:48
I am breastfeeding but I also express my milk  using a breast pump. So, I pump the milk out  
351
2328640
7920
Я кормлю грудью, но также сцеживаю молоко с помощью молокоотсоса. Итак, я откачиваю молоко
38:56
manually with an electric breast pump and I store  it so that I can feed my baby with a bottle later  
352
2336560
7200
вручную с помощью электрического молокоотсоса и храню его, чтобы потом кормить ребенка из бутылочки
39:03
on. So, I’m bottle feeding but with breast milk. Now when using a bottle, you really have to think  
353
2343760
5840
. Итак, кормлю из бутылочки, но грудным молоком. Теперь при использовании бутылочки вам действительно нужно подумать
39:09
about which kind of teat or nipple you will  have on the bottle. They come in all sorts  
354
2349600
6400
о том, какая соска или соска у вас будет на бутылочке. Они бывают
39:16
of different levels of flow. So, a newborn  baby will need a teat that has a slow flow  
355
2356000
7280
разных уровней потока. Таким образом, новорожденному ребенку понадобится соска с медленным потоком
39:23
so they don't eat too much or choke on the milk. And if you are using bottles then you will have to  
356
2363280
6400
, чтобы он не съел слишком много и не подавился молоком. А если вы используете бутылки, то вам, возможно, придется
39:29
sterilize them using a sterilizer perhaps. If  you pass me an empty bottle for me to put in my  
357
2369680
7040
стерилизовать их с помощью стерилизатора. Если вы передадите мне пустую бутылочку для
39:36
expressed breast milk I may ask you,  “Has this bottle been sterilized?”  
358
2376720
4400
сцеженного грудного молока, я могу спросить вас: «Эта бутылочка была стерилизована?»
39:41
Another item that you will want to sterilize  is a dummy. A dummy. Now a dummy is referred to  
359
2381760
7040
Еще один предмет, который вы захотите стерилизовать, — это пустышка. Манекен. Теперь манекен
39:48
often as a pacifier or in more recent times  a binky in American English. But in British  
360
2388800
7120
часто называют пустышкой или, в последнее время, бинки в американском английском. Но в британском
39:55
English we still commonly refer to it as a dummy. Weaning is when you start taking them away from  
361
2395920
6240
английском мы по-прежнему обычно называем его манекеном. Отлучение от груди — это когда вы начинаете отнимать их от
40:02
drinking breast milk and formula and putting them  on to real food. Often referred to as solids.  
362
2402160
7920
грудного молока и смеси и переводить на настоящую еду. Часто называют твердыми.
40:10
“Is your baby eating solid yet?  Have you introduced solids?”  
363
2410080
3840
«Ваш ребенок уже ест твердую пищу? Вы вводили твердые вещества?
40:14
The decision to stop breastfeeding to wean  your child and introduce solids may come as  
364
2414880
5920
Решение прекратить грудное вскармливание, чтобы отучить ребенка от груди и ввести твердую пищу, может быть
40:20
a result of the child teething. Teething. When a child experiences teething it means  
365
2420800
7280
принято в результате прорезывания зубов у ребенка. Прорезывание зубов. Когда у ребенка режутся зубки, это означает
40:28
that they are growing their teeth out their  teeth are coming through. Some women are not  
366
2428080
6800
, что у него растут зубы, а зубы прорезываются. Некоторым женщинам
40:34
comfortable with their child breastfeeding  when they have teeth coming through.  
367
2434880
4720
неудобно кормить ребенка грудью, когда у него режутся зубки.
40:40
But something I can say from experience  is breastfeeding is very helpful as a  
368
2440960
4480
Но что я могу сказать по своему опыту, так это то, что грудное вскармливание очень полезно в качестве
40:45
comforter to your child especially when  they have to have things like vaccinations.  
369
2445440
6800
утешения для вашего ребенка, особенно когда ему нужно делать такие вещи, как прививки.
40:52
Vaccinations. Vaccines are given to babies  from the very first day and they have many  
370
2452240
7040
Прививки. Прививки делаются детям с самого первого дня, и их много
40:59
of them as they grow and these vaccinations  can be quite distressing for the child.  
371
2459280
4960
по мере взросления, и эти прививки могут быть очень болезненными для ребенка.
41:04
So, popping them onto the breast for a quick  comforting feed makes them feel better when they  
372
2464240
5520
Таким образом, прикладывая их к груди для быстрого утешительного кормления, они чувствуют себя лучше, когда
41:09
have those horrid needles stuck into their legs. Let's talk about mum. After having a newborn mum  
373
2469760
7760
эти ужасные иглы вонзаются в их ноги. Поговорим о маме. После рождения ребенка у мамы
41:17
enters a period called postpartum. The postpartum period. The time  
374
2477520
6080
наступает период, называемый послеродовым. The postpartum period. The time
41:23
after having a new baby. This time can be  very emotional. Many women experience it  
375
2483600
6080
after having a new baby. This time can be very emotional. Many women experience it
41:29
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called  
376
2489680
7760
ups and downs and some women even feel depressed. Depression in a postpartum period is called
41:38
postnatal depression or  sometimes shortened to PND.  
377
2498000
3920
postnatal depression or sometimes shortened to PND.
41:42
“Have you ever suffered with postnatal  depression?” It is very common.  
378
2502560
3600
“Have you ever suffered with postnatal depression?” It is very common.
41:47
If breastfeeding the mum will also have  experienced engorged breasts. Engorged. This  
379
2507040
6960
If breastfeeding the mum will also have experienced engorged breasts. Engorged. This
41:54
means when your breasts are so full of milk  that they become hard and painful and swollen.  
380
2514000
7120
means when your breasts are so full of milk that they become hard and painful and swollen.
42:01
They are engorged and easily relieved by  expressing some of the milk or breastfeeding.  
381
2521120
6400
They are engorged and easily relieved by expressing some of the milk or breastfeeding.
42:08
If you have chosen to breastfeed,  you'll be wearing a special type of  
382
2528240
3200
If you have chosen to breastfeed, you'll be wearing a special type of
42:11
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your  
383
2531440
5280
bra this is called a nursing bra. It will obviously be bigger than your
42:16
ordinary bras because your breasts will be a lot  bigger and they also have special clips just here,  
384
2536720
6160
ordinary bras because your breasts will be a lot bigger and they also have special clips just here,
42:22
so that you can unclip and get easy access to  the nipple without removing the whole bra.  
385
2542880
5680
so that you can unclip and get easy access to the nipple without removing the whole bra.
42:29
And within the bra you'll have to wear  something called a breast pad. These  
386
2549360
3280
And within the bra you'll have to wear something called a breast pad. These
42:32
are special absorbent pads that go inside the  bra especially to catch the leaks of milk so  
387
2552640
6400
are special absorbent pads that go inside the bra especially to catch the leaks of milk so
42:39
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section  
388
2559040
6160
that you don't make a mess of your clothing. If like me you had a caesarean, a C-section
42:45
then you will have a caesarean scar. So  people might ask you, “How is your scar?  
389
2565200
4560
then you will have a caesarean scar. So people might ask you, “How is your scar?
42:50
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back  
390
2570320
6080
Is it healing well? Is it large? Is it small?” Now enough about mom. Let's come back
42:56
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with  
391
2576400
7840
to baby and the items that a baby wears. Now often babies wear a vest, a cute vest with
43:04
no arms or legs and often they have poppers at the  bottom so you can easily access their nappies.  
392
2584240
8000
no arms or legs and often they have poppers at the bottom so you can easily access their nappies.
43:12
It's nappy in British English.  Diaper in American English.  
393
2592240
3840
It's nappy in British English. Diaper in American English.
43:16
Also, we have a baby grow or all in one. It  looks like this with long arms and long legs.  
394
2596640
6000
Also, we have a baby grow or all in one. It looks like this with long arms and long legs.
43:23
Now because babies’ nails are very sharp and they  scratch themselves we often put them in scratch  
395
2603440
5280
Now because babies' nails are very sharp and they scratch themselves we often put them in scratch
43:28
mitts. Tiny little mittens to cover their hands  to stop them from making a mess of their faces.  
396
2608720
7920
mitts. Tiny little mittens to cover their hands to stop them from making a mess of their faces.
43:37
And some parents like to put little booties on  their babies. Tiny little boots they are very cute  
397
2617600
7840
And some parents like to put little booties on their babies. Tiny little boots they are very cute
43:45
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble  
398
2625440
6880
not very practical but still sweet to look at. From about nine weeks old babies begin to dribble
43:52
a lot. And in order to catch the dribble and to  stop it from going on their clothes and wetting  
399
2632320
6160
a lot. And in order to catch the dribble and to stop it from going on their clothes and wetting
43:58
their vests they often wear a bib. A bib just  a piece of material that goes around the neck.  
400
2638480
7120
their vests they often wear a bib. A bib just a piece of material that goes around the neck.
44:06
And for the moments when they throw up or vomit  or are sick you will need a muslin which is just  
401
2646160
8480
And for the moments when they throw up or vomit or are sick you will need a muslin which is just
44:14
a piece of cloth that's nice and soft absorbent  ready for those little sicky moments or snotty  
402
2654640
7600
a piece of cloth that's nice and soft absorbent ready for those little sicky moments or snotty
44:22
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins  
403
2662240
7440
moments or even dribble or when you spill food. Very handy. We have literally about 50 muslins
44:29
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them  
404
2669680
6080
around our house to catch all of that stuff. When wrapping your baby up to keep them
44:35
nice and warm particularly for bed we are  often advised to use a cellular blanket.  
405
2675760
6080
nice and warm particularly for bed we are often advised to use a cellular blanket.
44:41
A cellular blanket. And these are blankets  with little holes in them so that they are  
406
2681840
5360
A cellular blanket. And these are blankets with little holes in them so that they are
44:47
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this  
407
2687200
4640
breathable so your baby doesn't get too hot. This is what they use in the hospitals and this
44:51
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby  
408
2691840
5360
is what they recommend you use for your baby. A lot of babies these days have special baby
44:57
sleeping bags sometimes referred to as grow  bags. And many babies have a thermometer in  
409
2697200
5200
sleeping bags sometimes referred to as grow bags. And many babies have a thermometer in
45:02
their bedroom so you know the temperature  and you know how to dress them for bed.  
410
2702400
5440
their bedroom so you know the temperature and you know how to dress them for bed.
45:07
Now a baby's bedroom is often referred to  as a nursery. A nursery. And a baby's bed  
411
2707840
7440
Now a baby's bedroom is often referred to as a nursery. A nursery. And a baby's bed
45:15
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a  very small basket-type bed that you put a newborn  
412
2715280
8960
is called a cot or a crib. A cot or a crib. And a very small basket-type bed that you put a newborn
45:24
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile  
413
2724240
6160
in is called a Moses basket. A Moses basket. For the times when you need to be mobile
45:30
you will put a child into a pram that's sometimes  referred to as a buggy or once they're sitting  
414
2730400
7040
you will put a child into a pram that's sometimes referred to as a buggy or once they're sitting
45:37
upright a pushchair. If you're taking them out  in the car they'll need to go into a car seat.  
415
2737440
6000
upright a pushchair. If you're taking them out in the car they'll need to go into a car seat.
45:44
But if they're just hanging out in the front room  you might want to put them down in a baby bouncer.
416
2744320
5280
But if they're just hanging out in the front room you might want to put them down in a baby bouncer.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7