Learn English Vocabulary Daily #12.4 - British English Podcast

4,889 views ・ 2024-02-01

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1236
3550
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English Like a Native Podcast
00:05
My name's Anna and you're listening to Week 12, Day 4 of Your English Five a
1
5336
7680
ฉันชื่อแอนนา และคุณกำลังฟัง Your English Five a
00:13
Day, a series that aims to increase your vocabulary by five pieces every single
2
13016
5790
Day สัปดาห์ที่ 12 วันที่ 4 ซีรีส์ที่มีเป้าหมายเพื่อเพิ่มคำศัพท์ของคุณ 5 คำทุกวัน
00:18
day of the week from Monday to Friday.
3
18856
2150
ในสัปดาห์ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันศุกร์
00:22
With today's list, we start with the noun notion, notion.
4
22146
5610
สำหรับรายการวันนี้ เราจะเริ่มต้นด้วย noun notion, notion
00:28
We spell this N O T I O N.
5
28231
3660
เราสะกดคำนี้ว่า NOTIO N.
00:32
Notion.
6
32331
1120
ความคิด
00:33
Notion.
7
33841
630
ความคิด
00:34
A notion is a belief or an idea.
8
34981
3890
ความคิดคือความเชื่อหรือความคิด
00:40
Here's an example sentence.
9
40211
1750
นี่คือประโยคตัวอย่าง
00:43
"The show's director rejects the notion that seeing violence on television
10
43501
4480
“ผู้กำกับรายการปฏิเสธความคิดที่ว่าการเห็นความรุนแรงในโทรทัศน์
00:47
has a harmful effect on children."
11
47991
2190
ส่งผลเสียต่อเด็ก”
00:51
Next on the list is another noun and it is strain, strain.
12
51163
5940
ถัดไปในรายการคือคำนามอีกคำหนึ่งคือ ความเครียด, ความเครียด
00:57
We spell this S T R A I N.
13
57723
4600
เราสะกด STRAI N.
01:02
Strain.
14
62553
1150
Strain นี้
01:03
Strain.
15
63943
960
ความเครียด.
01:05
A strain is a force or an influence that stretches, pulls or puts pressure
16
65473
7540
ความเครียดคือแรงหรืออิทธิพลที่ยืด ดึง หรือกดดัน
01:13
on something, sometimes causing damage.
17
73033
4050
บางสิ่ง ซึ่งบางครั้งทำให้เกิดความเสียหาย
01:17
A strain.
18
77503
1130
ความเครียด
01:20
So, you might say that financial pressures and the stresses of work can
19
80128
5810
ดังนั้นคุณอาจพูดได้ว่าแรงกดดันทางการเงินและความเครียดในการทำงานสามารถ
01:25
put a strain on a relationship, or the coronavirus lockdowns, they definitely
20
85948
7700
สร้างความเครียดให้กับความสัมพันธ์ได้ หรือการล็อคดาวน์ของไวรัสโคโรนา พวกมัน
01:33
put a strain on many relationships, people being confined in the same
21
93668
5400
สร้างความตึงเครียดให้กับความสัมพันธ์มากมาย ผู้คนถูกกักขังอยู่ใน
01:39
space for a long period of time, that put a strain on many relationships.
22
99068
5640
พื้นที่เดียวกันเป็นเวลานาน ทำให้ความสัมพันธ์มากมายตึงเครียด
01:46
Here's another example.
23
106618
1090
นี่เป็นอีกตัวอย่างหนึ่ง
01:49
"The recent decline in the Euro has put a bigger strain on the economic system."
24
109628
4900
“ค่าเงินยูโรที่อ่อนค่าลงเมื่อเร็วๆ นี้ได้สร้างความตึงเครียดให้กับระบบเศรษฐกิจมากขึ้น”
01:55
Moving on, next we have a verb and it is uproot, uproot.
25
115808
6170
ต่อไป ต่อไปเรามีกริยา และมันก็ถอนรากถอนโคน
02:02
This is spelled U P R O O T.
26
122568
4610
นี่สะกดว่า UPROO T.
02:07
Uproot.
27
127518
1100
Uproot
02:09
To uproot, usually someone, is to remove a person from their
28
129168
4820
การถอนรากถอนโคน ซึ่งโดยปกติคือใครบางคน คือการย้ายบุคคลออกจาก
02:14
home or their usual environment.
29
134008
3450
บ้านหรือสภาพแวดล้อมปกติของพวกเขา
02:18
Here's an example sentence.
30
138608
1390
นี่คือประโยคตัวอย่าง
02:20
"They wanted to transfer Mark, but he had been with the team for six
31
140328
4080
“พวกเขาต้องการย้ายมาร์ก แต่เขาอยู่กับทีมมาหก
02:24
years and didn't want to uproot his family to play in a different city."
32
144408
3750
ปีแล้ว และไม่ต้องการย้ายครอบครัวของเขาไปเล่นในเมืองอื่น”
02:29
Have you ever been uprooted?
33
149163
2030
คุณเคยถูกถอนรากถอนโคนหรือไม่?
02:31
I was uprooted a lot as a child, and it's certainly something I consider
34
151563
5550
ฉันถูกถอนรากถอนโคนมากตั้งแต่ยังเป็นเด็ก และแน่นอนว่า
02:37
now that I have children of my own.
35
157173
2080
ตอนนี้ฉันมีลูกเป็นของตัวเองแล้ว
02:39
If my partner and I ever talk about moving to a different location that
36
159623
4890
หากคู่ของฉันและฉันเคยคุยกันเรื่องการย้ายไปยังสถานที่อื่นซึ่ง
02:44
would mean changing the schools and all the clubs and friends that my
37
164513
7370
หมายถึงการเปลี่ยนโรงเรียน สโมสร และเพื่อนทั้งหมดที่
02:51
boys currently have, then that would be too much of an upheaval for them.
38
171923
5550
ลูก ๆ ของฉันมีอยู่ในปัจจุบัน นั่นคงเป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่เกินไปสำหรับพวกเขา
02:57
I wouldn't want to uproot them in that way.
39
177473
2470
ฉันไม่อยากถอนรากถอนโคนพวกเขาด้วยวิธีนี้
03:00
Only if it were to be a permanent or long term change would I consider it.
40
180793
5550
หากเป็นการเปลี่ยนแปลงถาวรหรือระยะยาวเท่านั้นที่ฉันจะพิจารณา
03:08
Next on the list we have the idiom go off the rails.
41
188453
4930
ต่อไปในรายการเรามีสำนวนที่ไม่อยู่ในราง
03:13
Go off the rails.
42
193773
1310
ออกไปจากราง
03:15
So, that's G O, go.
43
195093
1710
นั่นคือ GO ไป
03:16
Off, O F F.
44
196853
1600
ปิด, OF F.
03:18
The, T H E.
45
198533
1230
The, TH E.
03:20
Rails, R A I L S, like train track rails.
46
200163
5530
Rails, RAILS เหมือนรางรถไฟ
03:26
So, to go off the rails is to start to behave in a way
47
206423
4510
ดังนั้น การหลุดออกจากรางคือการเริ่มประพฤติตนในลักษณะ
03:31
that's generally unacceptable.
48
211443
1670
ที่โดยทั่วไปยอมรับไม่ได้
03:33
Usually it involves dishonesty or illegal behaviour.
49
213803
4620
โดยปกติจะเกี่ยวข้องกับความไม่ซื่อสัตย์หรือพฤติกรรมที่ผิดกฎหมาย
03:39
So, to go off the rails.
50
219243
1490
ดังนั้นให้ออกจากราง
03:40
Have you ever met anyone who at some point has gone off the rails?
51
220743
4140
คุณเคยเจอใครที่หลุดออกจากรางบ้างไหม?
03:46
Here's an example sentence.
52
226373
1460
นี่คือประโยคตัวอย่าง
03:48
"Sandra went off the rails in her first year at university, it's going
53
228533
4290
“แซนดราออกจากเส้นทางไปในปีแรกที่มหาวิทยาลัย มันจะต้อง
03:52
to take time to get her back on track."
54
232823
2340
ใช้เวลาสักพักกว่าเธอจะกลับมาสู่เส้นทางเดิม”
03:59
And last on the list is the verb roam, roam.
55
239003
4458
และสุดท้ายในรายการคือคำกริยา roam, roam
04:03
We spell this R O A M, to roam, something that I'm sure you have done
56
243461
8072
เราสะกดคำว่า ROAM นี้ว่า "เที่ยวเตร่" บางอย่างที่ฉันแน่ใจว่าคุณได้ทำไป
04:11
at some point, is to move about or travel, especially without a clear idea.
57
251713
5010
แล้ว นั่นคือการเคลื่อนย้ายหรือการเดินทาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งโดยไม่มีความคิดที่ชัดเจน
04:16
It's like exploring a place and seeing what's going on.
58
256723
5610
มันเหมือนกับการสำรวจสถานที่และดูว่าเกิดอะไรขึ้น
04:22
To roam.
59
262663
840
เพื่อเดินเตร่
04:24
"Ooh, look around.
60
264003
950
“โอ้ มองไปรอบๆ สิ
04:25
Isn't this lovely?"
61
265273
880
มันไม่น่ารักเหรอ?”
04:27
Here's an example.
62
267193
1030
นี่คือตัวอย่าง
04:29
"When I was younger, I roamed around America for a year, working in bars
63
269343
4620
“ตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันเดินทางไปทั่วอเมริกาเป็นเวลาหนึ่งปี โดยทำงานในบาร์
04:33
and restaurants before I finally got offered a job in Disneyland."
64
273963
3640
และร้านอาหาร ก่อนที่จะได้รับข้อเสนอให้ทำงานในดิสนีย์แลนด์ในที่สุด”
04:40
OK, so let's recap today's list.
65
280650
3520
เอาล่ะ เรามาสรุปรายการของวันนี้กันดีกว่า
04:44
We have the noun notion, which is a belief or an idea.
66
284170
4300
เรามีความคิดที่เป็นนามซึ่งเป็นความเชื่อหรือความคิด
04:49
Then we had strain, which is an influence that stretches, pulls, or puts pressure
67
289135
5480
จากนั้นเราก็มีความตึงเครียด ซึ่งเป็นอิทธิพลที่ยืด ดึง หรือกดดัน
04:54
on something, usually causing damage.
68
294615
2450
บางสิ่งบางอย่าง ซึ่งมักจะทำให้เกิดความเสียหาย
04:58
Then we had the verb uproot, to remove a person from their
69
298345
4090
จากนั้นเราก็มีคำกริยา ถอน เพื่อลบบุคคลออกจาก
05:02
home or their usual environment.
70
302455
2500
บ้านหรือสภาพแวดล้อมปกติของพวกเขา
05:05
We had the idiom go off the rails, which is to behave in an unacceptable way.
71
305980
6300
เรามีสำนวนที่หลุดลอยไป ซึ่งก็คือประพฤติตนในทางที่ยอมรับไม่ได้
05:13
And then we had the verb roam, to roam, which is to travel about, often without
72
313600
6230
จากนั้นเราก็ใช้คำกริยา roam, to roam ซึ่งก็คือการเดินทาง บ่อยครั้งไม่มี
05:19
a clear idea of where you're going.
73
319830
2620
ความคิดชัดเจนว่าคุณกำลังจะไปไหน
05:23
Now I do quickly just want to touch once more on the idiom to go off
74
323270
4180
ตอนนี้ฉันแค่อยากจะพูดถึงสำนวนนี้อีกครั้งเพื่อหลุดลอยไป
05:27
the rails because I don't want you to think that this is used when
75
327450
3510
เพราะฉันไม่อยากให้คุณคิดว่านี่จะใช้เมื่อ
05:30
someone just behaves badly once.
76
330960
4013
มีคนประพฤติตัวไม่ดีเพียงครั้งเดียว
05:35
So, let's imagine that you have a friend who's very reliable and kind
77
335713
5885
ลองจินตนาการว่าคุณมีเพื่อนที่ไว้ใจได้ ใจดี และ
05:41
and considerate, and then one night you go out to a restaurant and they drink
78
341598
6380
มีน้ำใจ แล้วคืนหนึ่งคุณออกไปร้านอาหารและดื่ม
05:47
too much wine and they start being rude to everyone and interrupting the
79
347978
5220
ไวน์มากเกินไป และพวกเขาก็เริ่มหยาบคายกับทุกคน และขัดขวาง
05:53
conversation and just behaving in a way that's really bad and out of character.
80
353198
6810
การสนทนาและพฤติกรรมที่ไม่ดีจริงๆ
06:00
That's not that person going off the rails.
81
360528
2170
นั่นไม่ใช่คนที่ออกไปนอกราง
06:02
We wouldn't describe that as going off the rails.
82
362698
3290
เราจะไม่อธิบายว่าเป็นการหลุดออกจากราง
06:06
Going off the rails would be if that person who's normally, you know, very
83
366508
4980
การออกไปนอกเส้นทางอาจเป็นได้ถ้าคนที่ปกติอย่างคุณรู้
06:12
relaxed and reliable and kind, if that person were to start drinking on a daily
84
372968
6400
ผ่อนคลาย ไว้วางใจได้ และใจดี ถ้าคนๆ นั้นเริ่มดื่มทุกวัน
06:19
basis, or taking drugs and spending time with people that are very different.
85
379368
5875
หรือเสพยาและใช้เวลากับคนที่แตกต่างกันมาก
06:25
People who maybe engage in illegal activity; drug dealers, for example.
86
385763
6350
ผู้ที่อาจมีส่วนร่วมในกิจกรรมที่ผิดกฎหมาย พ่อค้ายา เป็นต้น
06:32
And she just isn't the same person anymore.
87
392733
6320
และเธอก็ไม่ใช่คนเดิมอีกต่อไป
06:39
And she starts to do things that are detrimental and harmful to her life.
88
399083
6130
และเธอเริ่มทำสิ่งที่เป็นผลเสียและเป็นอันตรายต่อชีวิตของเธอ
06:45
And put a strain on all of her relationships and friendships.
89
405253
4220
และทำให้ความสัมพันธ์และมิตรภาพทั้งหมดของเธอตึงเครียด
06:50
That would be described as going off the rails.
90
410493
2640
นั่นจะอธิบายว่าเป็นการออกจากราง
06:54
Something that has a fundamental impact on a person's life.
91
414373
5560
สิ่งที่มีผลกระทบพื้นฐานต่อชีวิตของบุคคล
07:01
Okay, so now I've got that clear, I want to do our pronunciation practice.
92
421433
5310
โอเค ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ฉันต้องการฝึกออกเสียง
07:06
So, please repeat after me.
93
426743
1340
ดังนั้นโปรดทำซ้ำตามฉัน
07:08
Notion.
94
428933
750
ความคิด
07:11
Notion.
95
431783
810
ความคิด
07:15
Strain.
96
435323
810
ความเครียด.
07:18
Strain.
97
438203
860
ความเครียด.
07:21
Uproot.
98
441233
900
ถอนรากถอนโคน
07:24
Uproot.
99
444523
900
ถอนรากถอนโคน
07:28
Go off the rails.
100
448093
1340
ออกไปจากราง
07:32
Go off the rails.
101
452963
1290
ออกไปจากราง
07:37
Roam.
102
457853
760
เดินเตร่
07:41
Roam.
103
461113
750
เดินเตร่
07:44
Great.
104
464683
600
ยอดเยี่ยม.
07:46
So what word would I use to describe travelling around?
105
466523
3340
แล้วฉันจะใช้คำไหนอธิบายการเดินทาง?
07:52
Roam.
106
472553
740
เดินเตร่
07:53
And what's another word for belief or idea?
107
473723
2710
และคำอื่นสำหรับความเชื่อหรือความคิดคืออะไร?
07:59
Notion.
108
479973
800
ความคิด
08:01
If I were to take my children out of school and move them to a
109
481613
3240
ถ้าฉันต้องพาลูกๆ ออกจากโรงเรียนแล้วย้ายพวกเขาไป
08:04
new city, what would I be doing?
110
484853
2240
เมืองใหม่ ฉันจะทำอย่างไร?
08:11
Uprooting them.
111
491043
1110
กำลังถอนรากถอนโคนพวกเขา
08:13
And if I suddenly started behaving very badly and detrimenting my
112
493873
5760
และหากจู่ๆ ฉันเริ่มประพฤติตัวแย่มาก และสร้างความเสียหายให้กับ
08:19
life in all sorts of terrible ways, you could use the idiom...
113
499633
4320
ชีวิตด้วยวิธีเลวร้ายทุกประเภท คุณสามารถใช้สำนวนนี้...
08:29
going off the rails.
114
509168
1690
ออกไปนอกเส้นทางได้
08:30
"Anna is going off the rails."
115
510928
2400
“แอนนากำลังจะออกจากราง”
08:34
And if I do go off the rails, that's going to influence my relationships.
116
514578
6990
และถ้าฉันออกนอกเส้นทาง นั่นก็จะส่งผลต่อความสัมพันธ์ของฉัน
08:41
What noun could I use for this?
117
521638
2580
ฉันสามารถใช้คำนามอะไรกับสิ่งนี้ได้?
08:46
Strain.
118
526048
920
ความเครียด.
08:47
It's going to strain my relationships.
119
527278
2490
มันจะบั่นทอนความสัมพันธ์ของฉัน
08:49
It's going to put a strain on my relationships.
120
529818
2410
มันจะสร้างความตึงเครียดให้กับความสัมพันธ์ของฉัน
08:53
Okay, so let's now bring all of those together in a little story.
121
533508
5450
เอาล่ะ เรามานำเรื่องทั้งหมดมารวมกันเป็นเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ กันดีกว่า
09:02
Well, Doctor, change became my notion of stability.
122
542767
5720
คุณหมอ การเปลี่ยนแปลงกลายเป็นแนวคิดเรื่องความมั่นคงของฉัน
09:08
My childhood was, shall we say, a bit unorthodox.
123
548687
4650
วัยเด็กของฉันจะบอกว่านอกรีตเล็กน้อย
09:13
I mean, when your mum uproots the family every other year to
124
553707
4090
ฉันหมายถึงว่า เมื่อแม่ของคุณถอนรากถอนโคนครอบครัวทุก ๆ ปีเพื่อ
09:17
follow a whim, stability isn't exactly the word of the day.
125
557797
4160
ทำตามความปรารถนา ความมั่นคงไม่ใช่คำพูดประจำวันเสียทีเดียว
09:22
So, you learn to find consistency where you can.
126
562337
2690
ดังนั้นคุณจึงเรียนรู้ที่จะค้นหาความสม่ำเสมอในจุดที่คุณสามารถทำได้
09:25
In my case, it was Mr.
127
565547
1530
ในกรณีของฉันคือมิสเตอร์
09:27
Whiskers, the first of many feline companions.
128
567087
4145
วิสเกอร์ ซึ่งเป็นแมวตัวแรกในบรรดาแมวหลายตัว
09:32
As the years went by, the strain of constantly moving pushed me to find
129
572222
5530
หลายปีผ่านไป ความเครียดจากการเคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่องผลักดันให้ฉันพบ
09:37
solace in the company of my cats.
130
577752
1940
การปลอบใจในกลุ่มแมวของฉัน
09:40
When I say 'solace', I mean an obsession.
131
580372
2880
เมื่อฉันพูดว่า 'ปลอบใจ' ฉันหมายถึงความหลงใหล
09:43
Picture this: I'm 25, my life's going off the rails — again — and there I am, in
132
583812
5690
ลองนึกภาพ: ฉันอายุ 25 ปี ชีวิตของฉันกำลังจะพังทลายอีกครั้ง และฉันอยู่ใน
09:49
a one-bedroom apartment with seven cats.
133
589502
2620
อพาร์ทเมนต์หนึ่งห้องนอนกับแมวเจ็ดตัว
09:53
They roamed like tiny, furry lords, and I was their willing subject.
134
593012
4650
พวกเขาสัญจรไปมาราวกับขุนนางขนปุยตัวเล็กๆ และฉันก็เป็นผู้ตามที่พวกเขาเต็มใจ
09:58
It's funny, in a way.
135
598802
1360
มันตลกดีในทางหนึ่ง
10:00
Most people collect stamps, or bad dates — I collect cats.
136
600832
5090
คนส่วนใหญ่สะสมแสตมป์หรือวันที่ไม่ดี ฉันสะสมแมว
10:06
Each one is a fluffy bookmark in the chapters of my life.
137
606242
4030
แต่ละอันเปรียบเสมือนที่คั่นหนังสือนุ่มๆ ในบทต่างๆ ของชีวิตฉัน
10:10
I've learnt a lot from them, too.
138
610942
1490
ฉันได้เรียนรู้มากมายจากพวกเขาเช่นกัน
10:12
Like, how to land on your feet, or the importance of a good nap.
139
612452
4430
เช่น วิธีลงพื้นหรือความสำคัญของการงีบหลับที่ดี
10:17
But here's the biggest lesson: no matter how much they roam, they always come back.
140
617522
6885
แต่นี่คือบทเรียนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ไม่ว่าพวกเขาจะท่องไปไกลแค่ไหน พวกเขาก็จะกลับมาเสมอ
10:25
Maybe that's what I've been trying to do all along — find my
141
625067
4320
บางทีนั่นอาจเป็นสิ่งที่ฉันพยายามทำมาตลอด หา
10:29
way back home, with my 35 cats.
142
629387
4890
ทางกลับบ้านพร้อมกับแมว 35 ตัวของฉัน
10:37
And that brings us to the end of today's episode.
143
637744
3860
และนั่นก็นำเราไปสู่จุดสิ้นสุดของตอนของวันนี้
10:41
I do hope you found this useful.
144
641604
2100
ฉันหวังว่าคุณจะพบว่าสิ่งนี้มีประโยชน์
10:44
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
145
644154
4810
ถึงพรุ่งนี้ก็ดูแลตัวเองดีๆและลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7