Learn English Vocabulary Daily #12.4 - British English Podcast

4,573 views ・ 2024-02-01

English Like A Native


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:01
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1236
3550
您好,欢迎来到像母语一样的英语播客。
00:05
My name's Anna and you're listening to Week 12, Day 4 of Your English Five a
1
5336
7680
我叫安娜,你正在听《英语每日五篇》的第 12 周第 4
00:13
Day, a series that aims to increase your vocabulary by five pieces every single
2
13016
5790
天,该系列旨在从周一到周五每天增加你的词汇量 5 篇
00:18
day of the week from Monday to Friday.
3
18856
2150
00:22
With today's list, we start with the noun notion, notion.
4
22146
5610
在今天的列表中,我们从名词概念“概念”开始。
00:28
We spell this N O T I O N.
5
28231
3660
我们拼写这个 NOTIO N.
00:32
Notion.
6
32331
1120
Notion。
00:33
Notion.
7
33841
630
概念。
00:34
A notion is a belief or an idea.
8
34981
3890
观念是一种信念或想法。
00:40
Here's an example sentence.
9
40211
1750
这是一个例句。
00:43
"The show's director rejects the notion that seeing violence on television
10
43501
4480
“该节目的导演否认在电视上看到暴力
00:47
has a harmful effect on children."
11
47991
2190
会对儿童产生有害影响的
00:51
Next on the list is another noun and it is strain, strain.
12
51163
5940
观点 。” 列表中的下一个是另一个名词,它是应变,应变。
00:57
We spell this S T R A I N.
13
57723
4600
我们拼写这个STRAI N.
01:02
Strain.
14
62553
1150
Strain。
01:03
Strain.
15
63943
960
拉紧。
01:05
A strain is a force or an influence that stretches, pulls or puts pressure
16
65473
7540
应变是一种对
01:13
on something, sometimes causing damage.
17
73033
4050
某物进行拉伸、拉动或施加压力的力或影响,有时会造成损坏。
01:17
A strain.
18
77503
1130
一种应变。
01:20
So, you might say that financial pressures and the stresses of work can
19
80128
5810
所以,你可能会说,经济压力和工作压力会给
01:25
put a strain on a relationship, or the coronavirus lockdowns, they definitely
20
85948
7700
人际关系带来压力,或者冠状病毒的封锁,它们肯定
01:33
put a strain on many relationships, people being confined in the same
21
93668
5400
会给许多关系带来压力,人们 长时间
01:39
space for a long period of time, that put a strain on many relationships.
22
99068
5640
被限制在同一个 空间里, 给许多关系带来压力。
01:46
Here's another example.
23
106618
1090
这是另一个例子。
01:49
"The recent decline in the Euro has put a bigger strain on the economic system."
24
109628
4900
“最近欧元的下跌给经济体系带来了更大的压力。”
01:55
Moving on, next we have a verb and it is uproot, uproot.
25
115808
6170
继续,接下来我们有一个动词,它是连根拔起,连根拔起。
02:02
This is spelled U P R O O T.
26
122568
4610
拼写为 UPROO T.
02:07
Uproot.
27
127518
1100
连根拔起。
02:09
To uproot, usually someone, is to remove a person from their
28
129168
4820
根除,通常是某人,是将一个人从他们的
02:14
home or their usual environment.
29
134008
3450
家或他们惯常的环境中移走。
02:18
Here's an example sentence.
30
138608
1390
这是一个例句。
02:20
"They wanted to transfer Mark, but he had been with the team for six
31
140328
4080
“他们想转会马克,但他已经在球队效力了六年
02:24
years and didn't want to uproot his family to play in a different city."
32
144408
3750
,不想离开家人去另一个城市踢球。”
02:29
Have you ever been uprooted?
33
149163
2030
你曾经被连根拔起过吗?
02:31
I was uprooted a lot as a child, and it's certainly something I consider
34
151563
5550
我小时候经常背井离乡,
02:37
now that I have children of my own.
35
157173
2080
现在我有了自己的孩子,这当然是我考虑的事情。
02:39
If my partner and I ever talk about moving to a different location that
36
159623
4890
如果我和我的伴侣曾经谈论过搬到另一个地方,这
02:44
would mean changing the schools and all the clubs and friends that my
37
164513
7370
意味着要改变我孩子们目前拥有的学校、所有俱乐部和朋友
02:51
boys currently have, then that would be too much of an upheaval for them.
38
171923
5550
,那么这对他们来说将是一个太大的剧变。
02:57
I wouldn't want to uproot them in that way.
39
177473
2470
我不想以这种方式连根拔起他们。
03:00
Only if it were to be a permanent or long term change would I consider it.
40
180793
5550
只有当它是永久性或长期的变化时我才会考虑它。
03:08
Next on the list we have the idiom go off the rails.
41
188453
4930
列表中的下一个是成语“go off therails”。
03:13
Go off the rails.
42
193773
1310
出轨吧。
03:15
So, that's G O, go.
43
195093
1710
所以,那就去吧,去吧。
03:16
Off, O F F.
44
196853
1600
Off、OF F.
03:18
The, T H E.
45
198533
1230
The、TH E.
03:20
Rails, R A I L S, like train track rails.
46
200163
5530
Rails、RAILS,如火车轨道铁轨。
03:26
So, to go off the rails is to start to behave in a way
47
206423
4510
因此,出轨就是开始以一种
03:31
that's generally unacceptable.
48
211443
1670
通常不可接受的方式行事。
03:33
Usually it involves dishonesty or illegal behaviour.
49
213803
4620
通常它涉及不诚实或非法行为。
03:39
So, to go off the rails.
50
219243
1490
所以,要出轨。
03:40
Have you ever met anyone who at some point has gone off the rails?
51
220743
4140
你是否遇到过在某个时刻脱轨的人?
03:46
Here's an example sentence.
52
226373
1460
这是一个例句。
03:48
"Sandra went off the rails in her first year at university, it's going
53
228533
4290
“桑德拉在大学第一年就出轨了,
03:52
to take time to get her back on track."
54
232823
2340
她需要时间才能回到正轨。”
03:59
And last on the list is the verb roam, roam.
55
239003
4458
列表中的最后一个是动词漫游、漫游。
04:03
We spell this R O A M, to roam, something that I'm sure you have done
56
243461
8072
我们拼写这个 ROAM,漫游,我相信你
04:11
at some point, is to move about or travel, especially without a clear idea.
57
251713
5010
在某个时候做过的事情,就是移动或旅行,尤其是在没有明确想法的情况下。
04:16
It's like exploring a place and seeing what's going on.
58
256723
5610
这就像探索一个地方并看看正在发生什么。
04:22
To roam.
59
262663
840
漫游。
04:24
"Ooh, look around.
60
264003
950
“哦,看看周围。
04:25
Isn't this lovely?"
61
265273
880
这不是很可爱吗?”
04:27
Here's an example.
62
267193
1030
这是一个例子。
04:29
"When I was younger, I roamed around America for a year, working in bars
63
269343
4620
“当我年轻的时候,我在美国漫游了一年,在酒吧
04:33
and restaurants before I finally got offered a job in Disneyland."
64
273963
3640
和餐馆工作,最后在迪士尼乐园找到了一份工作。”
04:40
OK, so let's recap today's list.
65
280650
3520
好的,让我们回顾一下今天的清单。
04:44
We have the noun notion, which is a belief or an idea.
66
284170
4300
我们有名词概念,它是一种信念或想法。
04:49
Then we had strain, which is an influence that stretches, pulls, or puts pressure
67
289135
5480
然后我们遇到了应变,这是一种对 某物 进行拉伸、拉动或施加压力的影响
04:54
on something, usually causing damage.
68
294615
2450
,通常会造成损坏。
04:58
Then we had the verb uproot, to remove a person from their
69
298345
4090
然后我们有了动词根除,将一个人从他们的
05:02
home or their usual environment.
70
302455
2500
家或他们通常的环境中移走。
05:05
We had the idiom go off the rails, which is to behave in an unacceptable way.
71
305980
6300
我们有一个成语“go off therails”,意思是行为方式不可接受。
05:13
And then we had the verb roam, to roam, which is to travel about, often without
72
313600
6230
然后我们有了动词“roam”,即“漫游”,意思是到处旅行,通常不清楚
05:19
a clear idea of where you're going.
73
319830
2620
自己要去哪里。
05:23
Now I do quickly just want to touch once more on the idiom to go off
74
323270
4180
现在,我只想再次触及“出轨”这个习语
05:27
the rails because I don't want you to think that this is used when
75
327450
3510
,因为我不想让你认为这个词是在
05:30
someone just behaves badly once.
76
330960
4013
某人仅仅表现不佳一次时使用的。
05:35
So, let's imagine that you have a friend who's very reliable and kind
77
335713
5885
所以,让我们想象一下,你有一个非常可靠、友善
05:41
and considerate, and then one night you go out to a restaurant and they drink
78
341598
6380
和体贴的朋友,然后有一天晚上你去一家餐馆,他们喝了
05:47
too much wine and they start being rude to everyone and interrupting the
79
347978
5220
太多酒,他们开始对每个人都很粗鲁,并打断了你的谈话。
05:53
conversation and just behaving in a way that's really bad and out of character.
80
353198
6810
谈话和行为方式非常糟糕且不符合性格。
06:00
That's not that person going off the rails.
81
360528
2170
那不是那个出轨的人。
06:02
We wouldn't describe that as going off the rails.
82
362698
3290
我们不会将其描述为偏离轨道。
06:06
Going off the rails would be if that person who's normally, you know, very
83
366508
4980
如果那个人通常非常
06:12
relaxed and reliable and kind, if that person were to start drinking on a daily
84
372968
6400
放松​​、可靠和善良,如果这个人开始每天喝酒
06:19
basis, or taking drugs and spending time with people that are very different.
85
379368
5875
,或者吸毒,并与非常不同的人在一起,那么就会出轨。
06:25
People who maybe engage in illegal activity; drug dealers, for example.
86
385763
6350
可能从事非法活动的人;例如,毒贩。
06:32
And she just isn't the same person anymore.
87
392733
6320
她已经不再是同一个人了。
06:39
And she starts to do things that are detrimental and harmful to her life.
88
399083
6130
她开始做一些对她的生活有害的事情。
06:45
And put a strain on all of her relationships and friendships.
89
405253
4220
并给她所有的人际关系和友谊带来压力。
06:50
That would be described as going off the rails.
90
410493
2640
这可以被描述为脱轨。
06:54
Something that has a fundamental impact on a person's life.
91
414373
5560
对一个人的一生有根本性影响的东西。
07:01
Okay, so now I've got that clear, I want to do our pronunciation practice.
92
421433
5310
好的,现在我已经清楚了,我想做我们的发音练习。
07:06
So, please repeat after me.
93
426743
1340
那么,请跟着我重复一遍。
07:08
Notion.
94
428933
750
概念。
07:11
Notion.
95
431783
810
概念。
07:15
Strain.
96
435323
810
拉紧。
07:18
Strain.
97
438203
860
拉紧。
07:21
Uproot.
98
441233
900
铲除。
07:24
Uproot.
99
444523
900
铲除。
07:28
Go off the rails.
100
448093
1340
出轨吧。
07:32
Go off the rails.
101
452963
1290
出轨吧。
07:37
Roam.
102
457853
760
漫游。
07:41
Roam.
103
461113
750
漫游。
07:44
Great.
104
464683
600
伟大的。
07:46
So what word would I use to describe travelling around?
105
466523
3340
那么,我该用什么词来形容旅行呢?
07:52
Roam.
106
472553
740
漫游。
07:53
And what's another word for belief or idea?
107
473723
2710
信仰或想法的另一个词是什么?
07:59
Notion.
108
479973
800
概念。
08:01
If I were to take my children out of school and move them to a
109
481613
3240
如果我要让我的孩子们离开学校并搬到一个
08:04
new city, what would I be doing?
110
484853
2240
新城市,我会做什么?
08:11
Uprooting them.
111
491043
1110
把他们连根拔起。
08:13
And if I suddenly started behaving very badly and detrimenting my
112
493873
5760
如果我突然开始表现得很糟糕,并
08:19
life in all sorts of terrible ways, you could use the idiom...
113
499633
4320
以各种可怕的方式损害我的生活,你可以用这个成语……
08:29
going off the rails.
114
509168
1690
出轨。
08:30
"Anna is going off the rails."
115
510928
2400
“安娜快要出轨了。”
08:34
And if I do go off the rails, that's going to influence my relationships.
116
514578
6990
如果我确实出轨了,那将会影响我的人际关系。
08:41
What noun could I use for this?
117
521638
2580
我可以用什么名词来表示这个?
08:46
Strain.
118
526048
920
拉紧。
08:47
It's going to strain my relationships.
119
527278
2490
这会让我的人际关系变得紧张。
08:49
It's going to put a strain on my relationships.
120
529818
2410
这会给我的人际关系带来压力。
08:53
Okay, so let's now bring all of those together in a little story.
121
533508
5450
好吧,现在让我们把所有这些都放在一个小故事中。
09:02
Well, Doctor, change became my notion of stability.
122
542767
5720
好吧,医生,改变成了我对稳定的看法。
09:08
My childhood was, shall we say, a bit unorthodox.
123
548687
4650
可以说,我的童年有点不正统。
09:13
I mean, when your mum uproots the family every other year to
124
553707
4090
我的意思是,当你妈妈每隔一年就
09:17
follow a whim, stability isn't exactly the word of the day.
125
557797
4160
随心所欲地举家迁徙时,稳定就不再是时下流行的词了。
09:22
So, you learn to find consistency where you can.
126
562337
2690
所以,你要学会尽可能地保持一致性。
09:25
In my case, it was Mr.
127
565547
1530
就我而言,它是
09:27
Whiskers, the first of many feline companions.
128
567087
4145
胡须先生,他是众多猫科动物伙伴中的第一个。
09:32
As the years went by, the strain of constantly moving pushed me to find
129
572222
5530
随着时间的流逝,不断移动的压力促使我
09:37
solace in the company of my cats.
130
577752
1940
在猫的陪伴下寻找安慰。
09:40
When I say 'solace', I mean an obsession.
131
580372
2880
当我说“安慰”时,我指的是一种痴迷。
09:43
Picture this: I'm 25, my life's going off the rails — again — and there I am, in
132
583812
5690
想象一下:我 25 岁了,我的生活再次脱轨,而我就在
09:49
a one-bedroom apartment with seven cats.
133
589502
2620
一间单卧室公寓里,养着七只猫。
09:53
They roamed like tiny, furry lords, and I was their willing subject.
134
593012
4650
它们像毛茸茸的小领主一样漫游,而我则是它们心甘情愿的臣民。
09:58
It's funny, in a way.
135
598802
1360
从某种程度上来说,这很有趣。
10:00
Most people collect stamps, or bad dates — I collect cats.
136
600832
5090
大多数人都收集邮票或糟糕的日期——我收集猫。
10:06
Each one is a fluffy bookmark in the chapters of my life.
137
606242
4030
每一篇都是我人生篇章中的一个毛茸茸的书签。
10:10
I've learnt a lot from them, too.
138
610942
1490
我也从他们身上学到了很多东西。
10:12
Like, how to land on your feet, or the importance of a good nap.
139
612452
4430
比如,如何双脚着地,或者睡个好觉的重要性。
10:17
But here's the biggest lesson: no matter how much they roam, they always come back.
140
617522
6885
但这是最大的教训:无论他们漫游多少,他们总会回来。
10:25
Maybe that's what I've been trying to do all along — find my
141
625067
4320
也许这就是我一直在努力做的事情——
10:29
way back home, with my 35 cats.
142
629387
4890
带着我的 35 只猫找到回家的路。
10:37
And that brings us to the end of today's episode.
143
637744
3860
今天这一集就到此结束了。
10:41
I do hope you found this useful.
144
641604
2100
我真心希望你觉得这很有用。
10:44
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
145
644154
4810
直到明天,好好照顾并再见。
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7