Learn English Vocabulary Daily #15.3 — British English Podcast

4,408 views ・ 2024-02-21

English Like A Native


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native podcast.
0
2218
3360
Здравствуйте и добро пожаловать на подкаст The English Like a Native.
00:05
My name is Anna, and you're listening to Week 15, Day 3 of Your English
1
5728
6880
Меня зовут Анна, и вы слушаете 15-ю неделю, 3-й день курса Your English
00:12
Five a Day, a series that aims to increase your active vocabulary by
2
12678
5455
Five a Day, серию, целью которой является увеличение вашего активного словарного запаса путем
00:18
deep diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18133
4640
глубокого погружения в пять частей каждый день недели с понедельника по пятницу.
00:23
We start today's list with a verb and it is to categorise, to categorise.
4
23773
8630
Сегодняшний список мы начинаем с глагола – категоризировать, категоризировать.
00:32
We spell this C A T E G O R I S E, categorisese.
5
32858
8530
Мы пишем это CATEG ORISE, категорично.
00:42
Categorise.
6
42108
960
Классифицировать.
00:43
To categorise things or people, is to put them into groups
7
43788
5590
Категоризировать вещи или людей — значит поместить их в группы
00:49
according to their characteristics.
8
49408
2580
в соответствии с их характеристиками.
00:52
So, I might categorise a group of children based on their age.
9
52828
5200
Итак, я мог бы классифицировать группы детей в зависимости от их возраста.
00:58
So, over here we have the preschoolers, the under-fives, and over here
10
58733
6950
Итак, здесь у нас есть дошкольники, дети до пяти лет, а здесь
01:05
we have the reception children.
11
65683
2200
у нас есть приемные дети.
01:07
So, they're the five to six-year-olds.
12
67933
2190
Итак, им пять-шесть лет.
01:10
Then over here, we have the older children, and then the teens.
13
70123
4560
А здесь у нас есть старшие дети, а затем подростки.
01:15
So, that's to categorise.
14
75513
1600
Итак, это классификация.
01:17
I might categorise them based on their talents, on their interests.
15
77303
5730
Я мог бы классифицировать их на основе их талантов и интересов.
01:23
So, over here I have the artistic children, those who enjoy
16
83043
4470
Итак, здесь у меня есть творческие дети, те, кто любит
01:27
painting and dancing and singing.
17
87553
2300
рисовать, танцевать и петь.
01:30
Over here I have the academic children, those who are really very good and
18
90733
6010
Здесь у меня есть дети-академики, те, кто действительно очень хорош и
01:36
enjoy very much Mathematics and Science.
19
96753
3195
очень любит математику и естественные науки.
01:40
And over here I have the bookworms, those who just love to get
20
100718
4196
А здесь у меня есть книжные черви, те, кто просто любит совать
01:44
their nose into a good book.
21
104914
1390
свой нос в хорошую книгу.
01:48
Okay, so let me give you an example sentence,
22
108004
2830
Хорошо, позвольте мне привести пример предложения:
01:52
"All books in the library are categorised by subject, you shouldn't have any
23
112519
4940
«Все книги в библиотеке распределены по темам, поэтому у вас не должно возникнуть
01:57
trouble finding what you're looking for."
24
117459
1880
проблем с поиском того, что вы ищете».
02:00
Okay, let's move on to our next word.
25
120889
2670
Хорошо, давайте перейдем к нашему следующему слову.
02:03
This is a noun and it is organisation, organisation.
26
123609
5660
Это существительное, и это организация, организация.
02:09
We spell this O R G A N I S A T I O N, organisation.
27
129849
9905
Мы пишем это ОРГАНИЗАЦИЯ, организация.
02:20
Now, be aware that in British English, we do spell this with
28
140994
3660
Имейте в виду, что в британском английском это пишется через
02:24
an S, but sound it like a Z.
29
144654
3420
букву S, но звучит как Z.
02:28
So, the pronunciation is like a Z, but it's written as an S — organisation.
30
148944
7370
Итак, произношение похоже на Z, но оно пишется как S — организация.
02:36
Organisation.
31
156759
1120
Организация.
02:39
Organisation is the way in which something is done or arranged.
32
159489
6250
Организация – это способ, которым что-то делается или организуется.
02:46
So, hopefully you have good organisation in your place of work.
33
166659
4260
Итак, надеемся, что на вашем рабочем месте хорошая организация.
02:51
My office, unfortunately, is not very organised.
34
171519
3330
Мой офис, к сожалению, не очень организован.
02:54
I have piles and piles of paperwork, things that need organising, but
35
174899
7825
У меня есть куча и куча документов, вещей, которые нужно систематизировать, но
03:02
haven't been organised as of yet.
36
182754
2910
еще не систематизировали.
03:05
So, I need some organisation in my office so I can get rid of these piles.
37
185704
6780
Итак, мне нужна организация в моем офисе, чтобы я мог избавиться от этих груд.
03:12
How about you?
38
192524
810
А ты?
03:13
Do you have good organisation in your office or is it lacking?
39
193484
4500
Хорошая ли у вас организация в офисе или ее нет?
03:18
Is it poor?
40
198384
870
Это бедно?
03:20
Here's another example,
41
200384
1290
Вот еще один пример:
03:23
"If you want this job, you need to show a strong sense of
42
203419
3100
«Если вы хотите получить эту работу, вам нужно продемонстрировать сильное чувство
03:26
organisation and leadership."
43
206519
2490
организованности и лидерства».
03:32
Next, we have the noun, manuscript, manuscript.
44
212649
5170
Далее у нас есть существительное, рукопись, рукопись.
03:38
We spell this M A N U S C R I P T.
45
218069
5730
Произносим эту РУКОПИСЬ Т.
03:44
Manuscript.
46
224129
1190
Рукопись.
03:46
Manuscript.
47
226064
970
Рукопись.
03:47
A manuscript is a copy or the original copy of a book or an
48
227384
5280
Рукопись — это копия или оригинал книги или
03:52
article before it's printed.
49
232674
2130
статьи до ее печати.
03:56
So, if I am the writer, and I finally finished writing my final version of
50
236264
5430
Итак, если я писатель, и я наконец закончил писать свою окончательную версию
04:01
'Harry Potter', and the final draft, it's been completely checked, proofread,
51
241704
6620
«Гарри Поттера», и окончательный вариант, то он полностью проверен, отредактирован,
04:08
and now I'm going to hand it to the publisher to send to the printer.
52
248774
4350
и теперь я собираюсь передать его издателю для отправки в издательство. принтер.
04:13
I'll give them my manuscript.
53
253894
1930
Я отдам им свою рукопись.
04:16
And that manuscript will probably be very valuable in the future, if
54
256794
3830
И эта рукопись, вероятно, будет очень ценной в будущем, если
04:20
this 'Harry Potter' book takes off.
55
260624
1810
книга о Гарри Поттере станет популярной.
04:22
Who knows?
56
262749
640
Кто знает?
04:25
Here's an example,
57
265209
910
Вот пример:
04:26
"Have you got the manuscript for Paul's novel?
58
266769
2420
«У вас есть рукопись романа Пола?
04:29
I need to proofread it again before it goes off to the illustrator."
59
269549
3260
Мне нужно вычитать ее еще раз, прежде чем она отправится иллюстратору».
04:35
Next on our list is a phrasal verb.
60
275139
2280
Следующим в нашем списке идет фразовый глагол.
04:37
We all love phrasal verbs.
61
277459
2020
Мы все любим фразовые глаголы.
04:39
This is bring about, bring about.
62
279839
4005
Это осуществить, осуществить.
04:44
I spell this B R I N G, bring.
63
284094
3050
Я произношу это «БРИНГ», «принеси».
04:47
About, A B O U T.
64
287604
3180
О, О Т.
04:51
Bring about.
65
291234
730
Принеси.
04:52
To bring about something is to cause something to happen.
66
292264
4740
Вызвать что-то — значит заставить что-то произойти.
04:58
Here's an example sentence,
67
298524
1390
Вот пример предложения:
05:01
"This report has brought about a new attitude towards
68
301354
3200
«Этот отчет привел к новому отношению к
05:04
fire safety in the workplace.
69
304564
1950
пожарной безопасности на рабочем месте.
05:06
Make sure every office has a copy."
70
306794
2400
Убедитесь, что в каждом офисе есть его копия».
05:11
And last on our list is an adjective and it is theoretical, theoretical.
71
311134
6480
И последнее в нашем списке прилагательное, и оно теоретическое, теоретическое.
05:18
We spell this T H E O R E T I C A L.
72
318494
7460
Пишем это THEORETICA L.
05:26
Theoretical.
73
326364
2130
Теоретический.
05:29
Theoretical.
74
329184
840
Теоретический.
05:30
If something is described as being theoretical, then it has not been proven.
75
330154
5630
Если что-то описано как теоретическое, то это не доказано.
05:36
It's based on theory or on possibilities, not hard evidence and facts.
76
336494
8870
Оно основано на теории или возможностях, а не на веских доказательствах и фактах.
05:46
Okay, so it's theoretical.
77
346314
2050
Ладно, это теоретически.
05:49
Here's an example sentence,
78
349694
1550
Вот пример предложения:
05:52
"I am here to give you the facts that we have so far on this case, I
79
352534
4810
«Я здесь, чтобы сообщить вам факты, которые у нас есть на данный момент по этому делу, я
05:57
cannot answer theoretical questions."
80
357374
3030
не могу ответить на теоретические вопросы».
06:02
Okay, so that's our five for today.
81
362314
2720
Итак, это наша пятёрка на сегодня.
06:05
Let's recap.
82
365224
1560
Давайте подведем итоги.
06:07
We started with the verb categorise, to categorise, to divide people
83
367164
4990
Мы начали с глагола категоризировать, категоризировать, делить людей
06:12
or things into groups according to their characteristics.
84
372164
3220
или вещи на группы в соответствии с их характеристиками.
06:16
Then we moved on to the noun organisation, which is the way in
85
376044
3730
Затем мы перешли к существительной организации, то есть к тому, как
06:19
which things are done or arranged.
86
379774
2730
что-то делается или организуется.
06:23
Then we had the noun manuscript.
87
383334
2220
Затем у нас была существительная рукопись.
06:26
The original copy of a book or article before it's printed.
88
386019
4310
Оригинальная копия книги или статьи до ее печати.
06:31
Then we had the phrasal verb bring about, which is to cause something to happen.
89
391409
5530
Затем у нас появился фразовый глагол «привести», который означает «заставить что-то произойти».
06:37
And we finished with the adjective theoretical, which is an explanation
90
397919
4530
И мы закончили с прилагательным теоретический, которое представляет собой объяснение
06:42
that has not been proved, but is based on theory or possibilities.
91
402449
4780
, которое не доказано, но основано на теории или возможностях.
06:49
So, if I am a writer and I give you my very final draft of
92
409174
7110
Итак, если я писатель и даю вам самый окончательный вариант
06:56
my novel and it's ready to be printed, what is this draft called?
93
416284
5320
моего романа, и он готов к печати, как будет называться этот черновик?
07:04
The manuscript.
94
424164
1450
Рукопись.
07:05
The manuscript.
95
425694
1140
Рукопись.
07:08
And if I need to divide a group of things into smaller groups according to their
96
428214
4220
А если мне нужно разделить группу вещей на более мелкие группы по их
07:12
characteristics, what do I need to do?
97
432434
2470
характеристикам, что мне нужно сделать?
07:16
What verb would I use?
98
436004
1530
Какой глагол я бы использовал?
07:19
Categorise.
99
439574
1240
Классифицировать.
07:20
I need to categorise them.
100
440854
2230
Мне нужно их классифицировать.
07:24
And what I'm aiming for is things to be arranged in a nice way.
101
444804
5620
И я стремлюсь к тому, чтобы все было устроено красиво.
07:30
I'm looking for some what?
102
450634
2280
Я ищу что-то?
07:36
Organisation.
103
456264
470
Организация.
07:38
I need some organisation.
104
458214
1560
Мне нужна организация.
07:41
If I want to say that this caused something to happen,
105
461404
4080
Если я хочу сказать, что это стало причиной того, что что-то произошло,
07:45
what phrasal verb could I use?
106
465534
1750
какой фразовый глагол я мог бы использовать?
07:51
Bring about.
107
471034
1070
Вызывать.
07:52
So, I could say that organisation in my office brought about more
108
472374
5330
Итак, я мог бы сказать, что организация в моем офисе привела к большей
07:57
productivity, increased productivity.
109
477754
2830
производительности, повышению производительности.
08:02
And if I were to say that my ideas are based purely on theory, what adjective
110
482194
7310
И если бы я сказал, что мои идеи основаны исключительно на теории, какое прилагательное
08:09
would you use to describe those ideas?
111
489504
2580
вы бы использовали, чтобы описать эти идеи?
08:15
Theoretical.
112
495254
880
Теоретический.
08:16
Theoretical.
113
496644
780
Теоретический.
08:17
My theoretical ideas.
114
497684
1690
Мои теоретические идеи.
08:20
Okay, so let's now go over those for pronunciation.
115
500144
3683
Хорошо, давайте теперь пройдемся по произношению.
08:23
Please repeat after me.
116
503849
3170
Пожалуйста, повторяйте за мной.
08:27
Categorise.
117
507019
793
Классифицировать.
08:30
Categorise.
118
510562
1130
Классифицировать.
08:34
Organisation.
119
514124
1160
Организация.
08:36
Organisation.
120
516837
1300
Организация.
08:41
Manuscript.
121
521088
1130
Рукопись.
08:44
Manuscript.
122
524828
1190
Рукопись.
08:48
Bring about.
123
528718
930
Вызывать.
08:52
Bring about.
124
532478
980
Вызывать.
08:56
Theoretical.
125
536358
940
Теоретический.
09:00
Theoretical.
126
540848
1000
Теоретический.
09:05
Fantastic.
127
545258
1030
Фантастика.
09:06
Let's now bring them all together in a little story.
128
546678
3500
Давайте теперь соберем их все вместе в небольшой истории.
09:14
Linda was cleaning out her attic when she stumbled upon an old manuscript.
129
554166
5420
Линда убиралась на чердаке, когда наткнулась на старую рукопись.
09:20
It was written in a strange language that she could not recognise.
130
560206
3980
Оно было написано на странном языке, который она не могла узнать.
09:24
She decided to take it to the library and see if they could tell her more about it.
131
564896
4430
Она решила отнести его в библиотеку и посмотреть, смогут ли они рассказать ей о нем больше.
09:30
Linda showed the manuscript to the librarian, who gasped
132
570226
3920
Линда показала рукопись библиотекарю, который ахнул
09:35
and called the manager.
133
575066
1350
и позвонил менеджеру.
09:37
The manager examined the manuscript and said it was a priceless discovery.
134
577166
4580
Менеджер осмотрел рукопись и сказал, что это бесценное открытие.
09:42
It was a theoretical essay on the organisation of the universe,
135
582716
3380
Это было теоретическое эссе об организации Вселенной,
09:46
written by a famous philosopher who lived thousands of years ago.
136
586146
3850
написанное известным философом, жившим тысячи лет назад.
09:52
Linda was shocked and excited.
137
592346
2160
Линда была потрясена и взволнована.
09:54
She asked how much it was worth.
138
594966
1360
Она спросила, сколько это стоит.
09:57
The manager said he would have to contact an expert to appraise it.
139
597486
3440
Менеджер сказал, что ему придется связаться с экспертом, чтобы оценить это.
10:01
He asked Linda to wait in his office while he made a phone call.
140
601346
3580
Он попросил Линду подождать в его офисе, пока он позвонит по телефону.
10:05
Linda waited patiently, dreaming of what she would do with
141
605626
4160
Линда терпеливо ждала, мечтая о том, что она будет делать с
10:09
such a large amount of money.
142
609786
1910
такой большой суммой денег.
10:12
What new adventures would it bring about for her?
143
612456
2500
Какие новые приключения это принесет ей?
10:16
It would change her life completely.
144
616021
1920
Это полностью изменило бы ее жизнь.
10:18
Maybe she would buy a new house, or travel the world, or donate to charity.
145
618161
7000
Возможно, она купила бы новый дом, или путешествовала бы по миру, или пожертвовала бы деньги на благотворительность.
10:25
She felt a surge of happiness.
146
625621
2510
Она почувствовала прилив счастья.
10:29
The manager came back with a grim expression.
147
629256
3230
Менеджер вернулся с мрачным выражением лица.
10:33
He said he had bad news.
148
633416
2430
Он сказал, что у него плохие новости.
10:36
The manuscript was a fake.
149
636576
2320
Рукопись оказалась подделкой.
10:39
It was a clever forgery, made by a notorious prankster who
150
639426
4420
Это была искусная подделка, сделанная известным шутником, который
10:43
liked to fool historians.
151
643846
1940
любил дурачить историков.
10:47
Linda felt a wave of despair.
152
647236
2000
Линда почувствовала волну отчаяния.
10:49
She had been so close to becoming rich and famous.
153
649766
3130
Она была так близка к тому, чтобы стать богатой и знаменитой.
10:53
She asked the manager if he was joking.
154
653546
2340
Она спросила менеджера, шутит ли он.
10:56
He wasn't.
155
656876
700
Он не был.
10:58
He showed her a newspaper article that exposed the prankster and his works.
156
658426
4150
Он показал ей газетную статью, разоблачающую шутника и его произведения.
11:03
Linda walked away from the library and returned home.
157
663666
3360
Линда вышла из библиотеки и вернулась домой.
11:07
She closed the attic door and vowed never to go up there again!
158
667776
4010
Она закрыла чердачную дверь и поклялась никогда больше туда не подниматься!
11:12
The manuscript was donated to the library and categorised as a replica.
159
672896
5170
Рукопись была передана в дар библиотеке и отнесена к категории копий.
11:21
And that brings us to the end of today's episode.
160
681636
3230
И это подводит нас к концу сегодняшнего выпуска.
11:24
I do hope you found today useful.
161
684886
2290
Я очень надеюсь, что сегодняшний день был вам полезен.
11:27
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
162
687606
4370
До завтра, берегите себя и до свидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7