Learn English Vocabulary Daily #15.3 — British English Podcast

4,066 views ・ 2024-02-21

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native podcast.
0
2218
3360
Ciao e benvenuto al podcast The English Like a Native.
00:05
My name is Anna, and you're listening to Week 15, Day 3 of Your English
1
5728
6880
Mi chiamo Anna e stai ascoltando la Settimana 15, Giorno 3 di Your English
00:12
Five a Day, a series that aims to increase your active vocabulary by
2
12678
5455
Five a Day, una serie che mira ad aumentare il tuo vocabolario attivo
00:18
deep diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18133
4640
immergendoti profondamente in cinque brani ogni giorno della settimana dal lunedì al venerdì.
00:23
We start today's list with a verb and it is to categorise, to categorise.
4
23773
8630
Iniziamo l'elenco di oggi con un verbo ed è categorizzare, categorizzare.
00:32
We spell this C A T E G O R I S E, categorisese.
5
32858
8530
Si scrive CATEG ORISE, categorese.
00:42
Categorise.
6
42108
960
Classificare.
00:43
To categorise things or people, is to put them into groups
7
43788
5590
Classificare cose o persone significa raggrupparle in
00:49
according to their characteristics.
8
49408
2580
base alle loro caratteristiche.
00:52
So, I might categorise a group of children based on their age.
9
52828
5200
Quindi, potrei classificare un gruppo di bambini in base alla loro età.
00:58
So, over here we have the preschoolers, the under-fives, and over here
10
58733
6950
Quindi, qui abbiamo i bambini in età prescolare, quelli sotto i cinque anni, e qui
01:05
we have the reception children.
11
65683
2200
abbiamo i bambini dell'accoglienza.
01:07
So, they're the five to six-year-olds.
12
67933
2190
Quindi sono bambini dai cinque ai sei anni.
01:10
Then over here, we have the older children, and then the teens.
13
70123
4560
Poi qui abbiamo i bambini più grandi e poi gli adolescenti.
01:15
So, that's to categorise.
14
75513
1600
Quindi, questo è categorizzare.
01:17
I might categorise them based on their talents, on their interests.
15
77303
5730
Potrei classificarli in base ai loro talenti, ai loro interessi.
01:23
So, over here I have the artistic children, those who enjoy
16
83043
4470
Quindi, qui ho i bambini artistici, quelli a cui piace
01:27
painting and dancing and singing.
17
87553
2300
dipingere, ballare e cantare.
01:30
Over here I have the academic children, those who are really very good and
18
90733
6010
Qui ho i figli accademici, quelli che sono davvero molto bravi e
01:36
enjoy very much Mathematics and Science.
19
96753
3195
amano moltissimo la matematica e le scienze.
01:40
And over here I have the bookworms, those who just love to get
20
100718
4196
E qui ho i topi di biblioteca, quelli che adorano semplicemente mettere
01:44
their nose into a good book.
21
104914
1390
il naso in un buon libro.
01:48
Okay, so let me give you an example sentence,
22
108004
2830
Ok, lascia che ti dia una frase di esempio:
01:52
"All books in the library are categorised by subject, you shouldn't have any
23
112519
4940
"Tutti i libri nella biblioteca sono classificati per argomento, non dovresti avere
01:57
trouble finding what you're looking for."
24
117459
1880
problemi a trovare quello che stai cercando".
02:00
Okay, let's move on to our next word.
25
120889
2670
Ok, passiamo alla parola successiva.
02:03
This is a noun and it is organisation, organisation.
26
123609
5660
Questo è un sostantivo ed è organizzazione, organizzazione.
02:09
We spell this O R G A N I S A T I O N, organisation.
27
129849
9905
Lo scriviamo ORGANI SATION, organizzazione.
02:20
Now, be aware that in British English, we do spell this with
28
140994
3660
Ora, tieni presente che nell'inglese britannico lo scriviamo con
02:24
an S, but sound it like a Z.
29
144654
3420
una S, ma il suono è come una Z.
02:28
So, the pronunciation is like a Z, but it's written as an S — organisation.
30
148944
7370
Quindi, la pronuncia è come una Z, ma è scritta come una S — organizzazione.
02:36
Organisation.
31
156759
1120
Organizzazione.
02:39
Organisation is the way in which something is done or arranged.
32
159489
6250
L'organizzazione è il modo in cui qualcosa viene fatto o organizzato.
02:46
So, hopefully you have good organisation in your place of work.
33
166659
4260
Quindi, spero che tu abbia una buona organizzazione sul posto di lavoro.
02:51
My office, unfortunately, is not very organised.
34
171519
3330
Il mio ufficio purtroppo non è molto organizzato.
02:54
I have piles and piles of paperwork, things that need organising, but
35
174899
7825
Ho pile e pile di scartoffie, cose che necessitano di essere organizzate, ma
03:02
haven't been organised as of yet.
36
182754
2910
non sono ancora state organizzate.
03:05
So, I need some organisation in my office so I can get rid of these piles.
37
185704
6780
Quindi, ho bisogno di un po' di organizzazione nel mio ufficio per poter sbarazzarmi di queste pile.
03:12
How about you?
38
192524
810
E tu?
03:13
Do you have good organisation in your office or is it lacking?
39
193484
4500
Hai una buona organizzazione nel tuo ufficio o manca?
03:18
Is it poor?
40
198384
870
È povero?
03:20
Here's another example,
41
200384
1290
Ecco un altro esempio:
03:23
"If you want this job, you need to show a strong sense of
42
203419
3100
"Se vuoi questo lavoro, devi mostrare un forte senso di
03:26
organisation and leadership."
43
206519
2490
organizzazione e leadership".
03:32
Next, we have the noun, manuscript, manuscript.
44
212649
5170
Successivamente abbiamo il sostantivo, manoscritto, manoscritto.
03:38
We spell this M A N U S C R I P T.
45
218069
5730
Scriviamo questo MANUSCRIP T.
03:44
Manuscript.
46
224129
1190
Manoscritto.
03:46
Manuscript.
47
226064
970
Manoscritto.
03:47
A manuscript is a copy or the original copy of a book or an
48
227384
5280
Un manoscritto è una copia o la copia originale di un libro o di un
03:52
article before it's printed.
49
232674
2130
articolo prima che venga stampato.
03:56
So, if I am the writer, and I finally finished writing my final version of
50
236264
5430
Quindi, se sono lo scrittore, e ho finalmente finito di scrivere la mia versione finale di
04:01
'Harry Potter', and the final draft, it's been completely checked, proofread,
51
241704
6620
"Harry Potter", e la bozza finale, è stata completamente controllata, corretta
04:08
and now I'm going to hand it to the publisher to send to the printer.
52
248774
4350
e ora la consegnerò all'editore per inviarla al stampante.
04:13
I'll give them my manuscript.
53
253894
1930
Darò loro il mio manoscritto.
04:16
And that manuscript will probably be very valuable in the future, if
54
256794
3830
E quel manoscritto sarà probabilmente molto prezioso in futuro, se
04:20
this 'Harry Potter' book takes off.
55
260624
1810
questo libro di 'Harry Potter' decollerà.
04:22
Who knows?
56
262749
640
Chi lo sa?
04:25
Here's an example,
57
265209
910
Ecco un esempio:
04:26
"Have you got the manuscript for Paul's novel?
58
266769
2420
"Hai il manoscritto del romanzo di Paul?
04:29
I need to proofread it again before it goes off to the illustrator."
59
269549
3260
Devo correggerlo di nuovo prima di mandarlo all'illustratore".
04:35
Next on our list is a phrasal verb.
60
275139
2280
Il prossimo nella nostra lista è un verbo frasale.
04:37
We all love phrasal verbs.
61
277459
2020
Tutti amiamo i verbi frasali.
04:39
This is bring about, bring about.
62
279839
4005
Questo è portare avanti, portare avanti.
04:44
I spell this B R I N G, bring.
63
284094
3050
Lo scrivo BRING, porta.
04:47
About, A B O U T.
64
287604
3180
A proposito, A proposito di T.
04:51
Bring about.
65
291234
730
Produrre.
04:52
To bring about something is to cause something to happen.
66
292264
4740
Realizzare qualcosa significa far sì che qualcosa accada.
04:58
Here's an example sentence,
67
298524
1390
Ecco una frase di esempio:
05:01
"This report has brought about a new attitude towards
68
301354
3200
"Questo rapporto ha portato un nuovo atteggiamento nei confronti
05:04
fire safety in the workplace.
69
304564
1950
della sicurezza antincendio sul posto di lavoro.
05:06
Make sure every office has a copy."
70
306794
2400
Assicurati che ogni ufficio ne abbia una copia".
05:11
And last on our list is an adjective and it is theoretical, theoretical.
71
311134
6480
E l'ultimo della nostra lista è un aggettivo ed è teorico, teorico.
05:18
We spell this T H E O R E T I C A L.
72
318494
7460
Lo scriviamo THEORETICA L.
05:26
Theoretical.
73
326364
2130
Teorico.
05:29
Theoretical.
74
329184
840
Teorico.
05:30
If something is described as being theoretical, then it has not been proven.
75
330154
5630
Se qualcosa viene descritto come teorico, significa che non è stato dimostrato.
05:36
It's based on theory or on possibilities, not hard evidence and facts.
76
336494
8870
Si basa sulla teoria o sulle possibilità, non su prove e fatti concreti.
05:46
Okay, so it's theoretical.
77
346314
2050
Ok, quindi è teorico.
05:49
Here's an example sentence,
78
349694
1550
Ecco una frase di esempio:
05:52
"I am here to give you the facts that we have so far on this case, I
79
352534
4810
"Sono qui per fornirti i fatti che abbiamo finora su questo caso, non
05:57
cannot answer theoretical questions."
80
357374
3030
posso rispondere a domande teoriche".
06:02
Okay, so that's our five for today.
81
362314
2720
Ok, quindi questi sono i nostri cinque per oggi.
06:05
Let's recap.
82
365224
1560
Ricapitoliamo.
06:07
We started with the verb categorise, to categorise, to divide people
83
367164
4990
Abbiamo iniziato con il verbo categorise, categorizzare, dividere persone
06:12
or things into groups according to their characteristics.
84
372164
3220
o cose in gruppi in base alle loro caratteristiche.
06:16
Then we moved on to the noun organisation, which is the way in
85
376044
3730
Poi siamo passati all'organizzazione dei nomi, che è il modo in
06:19
which things are done or arranged.
86
379774
2730
cui le cose vengono fatte o disposte.
06:23
Then we had the noun manuscript.
87
383334
2220
Poi abbiamo avuto il manoscritto dei sostantivi.
06:26
The original copy of a book or article before it's printed.
88
386019
4310
La copia originale di un libro o di un articolo prima della stampa.
06:31
Then we had the phrasal verb bring about, which is to cause something to happen.
89
391409
5530
Poi abbiamo avuto il verbo frasale portare about, che significa far accadere qualcosa.
06:37
And we finished with the adjective theoretical, which is an explanation
90
397919
4530
E finiamo con l'aggettivo teorico, che è una spiegazione
06:42
that has not been proved, but is based on theory or possibilities.
91
402449
4780
che non è stata dimostrata, ma si basa sulla teoria o sulle possibilità.
06:49
So, if I am a writer and I give you my very final draft of
92
409174
7110
Quindi, se sono uno scrittore e ti do la bozza finale del
06:56
my novel and it's ready to be printed, what is this draft called?
93
416284
5320
mio romanzo ed è pronta per essere stampata, come si chiama questa bozza?
07:04
The manuscript.
94
424164
1450
Il manoscritto.
07:05
The manuscript.
95
425694
1140
Il manoscritto.
07:08
And if I need to divide a group of things into smaller groups according to their
96
428214
4220
E se devo dividere un insieme di cose in gruppi più piccoli in base alle loro
07:12
characteristics, what do I need to do?
97
432434
2470
caratteristiche, cosa devo fare?
07:16
What verb would I use?
98
436004
1530
Che verbo userei?
07:19
Categorise.
99
439574
1240
Classificare.
07:20
I need to categorise them.
100
440854
2230
Devo classificarli.
07:24
And what I'm aiming for is things to be arranged in a nice way.
101
444804
5620
E il mio obiettivo è che le cose siano sistemate in modo carino.
07:30
I'm looking for some what?
102
450634
2280
Sto cercando qualcosa?
07:36
Organisation.
103
456264
470
Organizzazione.
07:38
I need some organisation.
104
458214
1560
Ho bisogno di un po' di organizzazione.
07:41
If I want to say that this caused something to happen,
105
461404
4080
Se voglio dire che questo ha causato l'accadere di qualcosa,
07:45
what phrasal verb could I use?
106
465534
1750
quale verbo frasale potrei usare?
07:51
Bring about.
107
471034
1070
Provvedi.
07:52
So, I could say that organisation in my office brought about more
108
472374
5330
Quindi, potrei dire che l'organizzazione nel mio ufficio ha portato maggiore
07:57
productivity, increased productivity.
109
477754
2830
produttività, aumento della produttività.
08:02
And if I were to say that my ideas are based purely on theory, what adjective
110
482194
7310
E se dicessi che le mie idee si basano esclusivamente sulla teoria, quale aggettivo
08:09
would you use to describe those ideas?
111
489504
2580
utilizzeresti per descrivere quelle idee?
08:15
Theoretical.
112
495254
880
Teorico.
08:16
Theoretical.
113
496644
780
Teorico.
08:17
My theoretical ideas.
114
497684
1690
Le mie idee teoriche.
08:20
Okay, so let's now go over those for pronunciation.
115
500144
3683
Ok, ora esaminiamo quelli per la pronuncia.
08:23
Please repeat after me.
116
503849
3170
Per cortesia ripeta dopo di me.
08:27
Categorise.
117
507019
793
Classificare.
08:30
Categorise.
118
510562
1130
Classificare.
08:34
Organisation.
119
514124
1160
Organizzazione.
08:36
Organisation.
120
516837
1300
Organizzazione.
08:41
Manuscript.
121
521088
1130
Manoscritto.
08:44
Manuscript.
122
524828
1190
Manoscritto.
08:48
Bring about.
123
528718
930
Provvedi.
08:52
Bring about.
124
532478
980
Provvedi.
08:56
Theoretical.
125
536358
940
Teorico.
09:00
Theoretical.
126
540848
1000
Teorico.
09:05
Fantastic.
127
545258
1030
Fantastico.
09:06
Let's now bring them all together in a little story.
128
546678
3500
Riuniamoli ora tutti in una piccola storia.
09:14
Linda was cleaning out her attic when she stumbled upon an old manuscript.
129
554166
5420
Linda stava ripulendo la soffitta quando si è imbattuta in un vecchio manoscritto.
09:20
It was written in a strange language that she could not recognise.
130
560206
3980
Era scritto in una lingua strana che non riusciva a riconoscere.
09:24
She decided to take it to the library and see if they could tell her more about it.
131
564896
4430
Decise di portarlo in biblioteca e vedere se potevano dirle di più a riguardo.
09:30
Linda showed the manuscript to the librarian, who gasped
132
570226
3920
Linda mostrò il manoscritto al bibliotecario, che sussultò
09:35
and called the manager.
133
575066
1350
e chiamò il direttore.
09:37
The manager examined the manuscript and said it was a priceless discovery.
134
577166
4580
Il direttore esaminò il manoscritto e disse che si trattava di una scoperta dal valore inestimabile.
09:42
It was a theoretical essay on the organisation of the universe,
135
582716
3380
Era un saggio teorico sull'organizzazione dell'universo,
09:46
written by a famous philosopher who lived thousands of years ago.
136
586146
3850
scritto da un famoso filosofo vissuto migliaia di anni fa.
09:52
Linda was shocked and excited.
137
592346
2160
Linda era scioccata ed eccitata.
09:54
She asked how much it was worth.
138
594966
1360
Ha chiesto quanto valeva.
09:57
The manager said he would have to contact an expert to appraise it.
139
597486
3440
Il manager ha detto che avrebbe dovuto contattare un esperto per valutarlo.
10:01
He asked Linda to wait in his office while he made a phone call.
140
601346
3580
Chiese a Linda di aspettare nel suo ufficio mentre faceva una telefonata.
10:05
Linda waited patiently, dreaming of what she would do with
141
605626
4160
Linda attese pazientemente, sognando cosa avrebbe fatto con
10:09
such a large amount of money.
142
609786
1910
una somma di denaro così grande.
10:12
What new adventures would it bring about for her?
143
612456
2500
Quali nuove avventure le porterebbero?
10:16
It would change her life completely.
144
616021
1920
Le avrebbe cambiato completamente la vita.
10:18
Maybe she would buy a new house, or travel the world, or donate to charity.
145
618161
7000
Magari comprerebbe una nuova casa, o viaggerebbe per il mondo, o farebbe una donazione in beneficenza.
10:25
She felt a surge of happiness.
146
625621
2510
Provò un'ondata di felicità.
10:29
The manager came back with a grim expression.
147
629256
3230
Il direttore tornò con un'espressione cupa.
10:33
He said he had bad news.
148
633416
2430
Ha detto che aveva brutte notizie.
10:36
The manuscript was a fake.
149
636576
2320
Il manoscritto era un falso.
10:39
It was a clever forgery, made by a notorious prankster who
150
639426
4420
Si trattava di un'abile falsificazione, realizzata da un noto burlone a cui
10:43
liked to fool historians.
151
643846
1940
piaceva ingannare gli storici.
10:47
Linda felt a wave of despair.
152
647236
2000
Linda avvertì un'ondata di disperazione.
10:49
She had been so close to becoming rich and famous.
153
649766
3130
Era stata così vicina a diventare ricca e famosa.
10:53
She asked the manager if he was joking.
154
653546
2340
Ha chiesto al direttore se stava scherzando.
10:56
He wasn't.
155
656876
700
Non lo era.
10:58
He showed her a newspaper article that exposed the prankster and his works.
156
658426
4150
Le mostrò un articolo di giornale che denunciava il burlone e le sue opere.
11:03
Linda walked away from the library and returned home.
157
663666
3360
Linda si allontanò dalla biblioteca e tornò a casa.
11:07
She closed the attic door and vowed never to go up there again!
158
667776
4010
Chiuse la porta della soffitta e giurò di non tornarci mai più!
11:12
The manuscript was donated to the library and categorised as a replica.
159
672896
5170
Il manoscritto è stato donato alla biblioteca e classificato come replica.
11:21
And that brings us to the end of today's episode.
160
681636
3230
E questo ci porta alla fine della puntata di oggi.
11:24
I do hope you found today useful.
161
684886
2290
Spero che tu abbia trovato utile la giornata di oggi.
11:27
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
162
687606
4370
A domani, state molto attenti e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7