Learn English Vocabulary Daily #15.3 — British English Podcast

4,431 views ・ 2024-02-21

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hello, and welcome to The English Like a Native podcast.
0
2218
3360
سلام، و به پادکست The English Like a Native خوش آمدید.
00:05
My name is Anna, and you're listening to Week 15, Day 3 of Your English
1
5728
6880
اسم من آنا است و شما در حال گوش دادن به Week 15, Day 3 of Your English
00:12
Five a Day, a series that aims to increase your active vocabulary by
2
12678
5455
Five a Day هستید، سریالی که هدف آن افزایش دایره لغات فعال شما با
00:18
deep diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
18133
4640
فرو رفتن عمیق در پنج قطعه هر روز هفته از دوشنبه تا جمعه است.
00:23
We start today's list with a verb and it is to categorise, to categorise.
4
23773
8630
ما لیست امروز را با یک فعل شروع می کنیم و آن دسته بندی کردن، دسته بندی کردن است.
00:32
We spell this C A T E G O R I S E, categorisese.
5
32858
8530
ما این را C A T E G O R I S E می نویسیم، categorisese.
00:42
Categorise.
6
42108
960
طبقه بندی.
00:43
To categorise things or people, is to put them into groups
7
43788
5590
دسته بندی اشیا یا افراد به معنای قرار دادن آنها در گروه ها
00:49
according to their characteristics.
8
49408
2580
بر اساس ویژگی هایشان است.
00:52
So, I might categorise a group of children based on their age.
9
52828
5200
بنابراین، من ممکن است گروهی از کودکان را بر اساس سن آنها دسته بندی کنم.
00:58
So, over here we have the preschoolers, the under-fives, and over here
10
58733
6950
بنابراین، اینجا ما کودکان پیش دبستانی، زیر پنج سال، و اینجا
01:05
we have the reception children.
11
65683
2200
کودکان پذیرایی را داریم.
01:07
So, they're the five to six-year-olds.
12
67933
2190
بنابراین، آنها بچه های پنج تا شش ساله هستند.
01:10
Then over here, we have the older children, and then the teens.
13
70123
4560
سپس در اینجا، ما فرزندان بزرگتر و سپس نوجوانان را داریم.
01:15
So, that's to categorise.
14
75513
1600
بنابراین، این برای دسته بندی است.
01:17
I might categorise them based on their talents, on their interests.
15
77303
5730
من ممکن است آنها را بر اساس استعدادها، بر اساس علایقشان دسته بندی کنم.
01:23
So, over here I have the artistic children, those who enjoy
16
83043
4470
بنابراین، اینجا من بچه های هنرمند را دارم، کسانی که از
01:27
painting and dancing and singing.
17
87553
2300
نقاشی و رقصیدن و آواز خواندن لذت می برند.
01:30
Over here I have the academic children, those who are really very good and
18
90733
6010
در اینجا من بچه های دانشگاهی دارم، کسانی که واقعاً خیلی خوب هستند و از
01:36
enjoy very much Mathematics and Science.
19
96753
3195
ریاضیات و علوم بسیار لذت می برند.
01:40
And over here I have the bookworms, those who just love to get
20
100718
4196
و در اینجا من کرم های کتاب را دارم، کسانی که فقط دوست دارند
01:44
their nose into a good book.
21
104914
1390
بینی خود را به یک کتاب خوب تبدیل کنند.
01:48
Okay, so let me give you an example sentence,
22
108004
2830
بسیار خوب، اجازه دهید یک جمله مثال برای شما بزنم،
01:52
"All books in the library are categorised by subject, you shouldn't have any
23
112519
4940
"همه کتاب های موجود در کتابخانه بر اساس موضوع دسته بندی شده اند، شما برای
01:57
trouble finding what you're looking for."
24
117459
1880
یافتن آنچه به دنبالش هستید مشکلی ندارید."
02:00
Okay, let's move on to our next word.
25
120889
2670
خوب، بیایید به حرف بعدی خود برویم.
02:03
This is a noun and it is organisation, organisation.
26
123609
5660
این یک اسم است و سازمان، سازمان است.
02:09
We spell this O R G A N I S A T I O N, organisation.
27
129849
9905
ما این سازمان را O R G A N I S A T I O N می نویسیم.
02:20
Now, be aware that in British English, we do spell this with
28
140994
3660
اکنون، توجه داشته باشید که در انگلیسی بریتانیایی، ما این را با
02:24
an S, but sound it like a Z.
29
144654
3420
S می‌نویسیم، اما آن را مانند Z صدا می‌کنیم.
02:28
So, the pronunciation is like a Z, but it's written as an S — organisation.
30
148944
7370
بنابراین، تلفظ آن مانند Z است، اما به صورت S نوشته می‌شود - سازمان.
02:36
Organisation.
31
156759
1120
سازمان.
02:39
Organisation is the way in which something is done or arranged.
32
159489
6250
سازماندهی روشی است که در آن چیزی انجام می شود یا تنظیم می شود.
02:46
So, hopefully you have good organisation in your place of work.
33
166659
4260
بنابراین، امیدوارم سازماندهی خوبی در محل کار خود داشته باشید.
02:51
My office, unfortunately, is not very organised.
34
171519
3330
دفتر من، متأسفانه، چندان سازماندهی نشده است.
02:54
I have piles and piles of paperwork, things that need organising, but
35
174899
7825
من انبوهی از مدارک دارم، چیزهایی که نیاز به سازماندهی دارند، اما
03:02
haven't been organised as of yet.
36
182754
2910
هنوز سازماندهی نشده اند.
03:05
So, I need some organisation in my office so I can get rid of these piles.
37
185704
6780
بنابراین، من به سازماندهی در دفترم نیاز دارم تا بتوانم از شر این توده ها خلاص شوم.
03:12
How about you?
38
192524
810
در مورد شما چطور؟ آیا
03:13
Do you have good organisation in your office or is it lacking?
39
193484
4500
سازماندهی خوبی در دفتر خود دارید یا کم است؟
03:18
Is it poor?
40
198384
870
فقیر است؟
03:20
Here's another example,
41
200384
1290
در اینجا مثال دیگری وجود دارد،
03:23
"If you want this job, you need to show a strong sense of
42
203419
3100
"اگر می خواهید این شغل را داشته باشید، باید حس
03:26
organisation and leadership."
43
206519
2490
سازماندهی و رهبری قوی از خود نشان دهید."
03:32
Next, we have the noun, manuscript, manuscript.
44
212649
5170
بعد، اسم، دستنوشته، دستنوشته را داریم.
03:38
We spell this M A N U S C R I P T.
45
218069
5730
ما این را املای M A N U S C R I P T.
03:44
Manuscript.
46
224129
1190
دستنوشته.
03:46
Manuscript.
47
226064
970
نسخه خطی.
03:47
A manuscript is a copy or the original copy of a book or an
48
227384
5280
نسخه خطی یک نسخه یا نسخه اصلی یک کتاب یا
03:52
article before it's printed.
49
232674
2130
مقاله قبل از چاپ است.
03:56
So, if I am the writer, and I finally finished writing my final version of
50
236264
5430
بنابراین، اگر من نویسنده باشم و در نهایت نگارش نسخه نهایی خود از
04:01
'Harry Potter', and the final draft, it's been completely checked, proofread,
51
241704
6620
«هری پاتر» و پیش نویس نهایی را به پایان برسانم، کاملاً بررسی شده، تصحیح شده است،
04:08
and now I'm going to hand it to the publisher to send to the printer.
52
248774
4350
و اکنون آن را به ناشر می دهم تا برای آن ارسال شود. چاپگر.
04:13
I'll give them my manuscript.
53
253894
1930
من دستنوشته ام را به آنها می دهم.
04:16
And that manuscript will probably be very valuable in the future, if
54
256794
3830
و این نسخه خطی احتمالاً در آینده بسیار ارزشمند خواهد بود، اگر
04:20
this 'Harry Potter' book takes off.
55
260624
1810
این کتاب «هری پاتر» منتشر شود.
04:22
Who knows?
56
262749
640
چه کسی می داند؟ در
04:25
Here's an example,
57
265209
910
اینجا یک مثال وجود دارد،
04:26
"Have you got the manuscript for Paul's novel?
58
266769
2420
"آیا نسخه خطی رمان پل را دارید؟
04:29
I need to proofread it again before it goes off to the illustrator."
59
269549
3260
قبل از اینکه به تصویرگر برود باید دوباره آن را تصحیح کنم ."
04:35
Next on our list is a phrasal verb.
60
275139
2280
بعدی در لیست ما یک فعل عبارتی است.
04:37
We all love phrasal verbs.
61
277459
2020
همه ما افعال عبارتی را دوست داریم.
04:39
This is bring about, bring about.
62
279839
4005
این است به ارمغان بیاورد.
04:44
I spell this B R I N G, bring.
63
284094
3050
این B ​​R I N G را می نویسم، بیاور.
04:47
About, A B O U T.
64
287604
3180
درباره، A B O U T.
04:51
Bring about.
65
291234
730
بیاورید.
04:52
To bring about something is to cause something to happen.
66
292264
4740
ایجاد چیزی باعث می شود چیزی اتفاق بیفتد.
04:58
Here's an example sentence,
67
298524
1390
در اینجا یک جمله مثال وجود دارد،
05:01
"This report has brought about a new attitude towards
68
301354
3200
"این گزارش نگرش جدیدی را نسبت به
05:04
fire safety in the workplace.
69
304564
1950
ایمنی آتش در محل کار ایجاد کرده است.
05:06
Make sure every office has a copy."
70
306794
2400
مطمئن شوید که هر دفتر یک نسخه دارد."
05:11
And last on our list is an adjective and it is theoretical, theoretical.
71
311134
6480
و آخرین در لیست ما یک صفت است و نظری است، نظری.
05:18
We spell this T H E O R E T I C A L.
72
318494
7460
ما این را هجی می کنیم T H E O R E T I C A L.
05:26
Theoretical.
73
326364
2130
نظری.
05:29
Theoretical.
74
329184
840
نظری.
05:30
If something is described as being theoretical, then it has not been proven.
75
330154
5630
اگر چیزی به عنوان نظری توصیف شود، آن را ثابت نمی کند.
05:36
It's based on theory or on possibilities, not hard evidence and facts.
76
336494
8870
این مبتنی بر نظریه یا احتمالات است، نه شواهد و حقایق محکم.
05:46
Okay, so it's theoretical.
77
346314
2050
خوب، پس نظری است. در
05:49
Here's an example sentence,
78
349694
1550
اینجا یک جمله مثال آمده است،
05:52
"I am here to give you the facts that we have so far on this case, I
79
352534
4810
"من اینجا هستم تا حقایقی را که تاکنون در مورد این پرونده داریم، به شما ارائه دهم،
05:57
cannot answer theoretical questions."
80
357374
3030
نمی توانم به سوالات نظری پاسخ دهم."
06:02
Okay, so that's our five for today.
81
362314
2720
خوب، پس این پنج مورد امروز ماست.
06:05
Let's recap.
82
365224
1560
بیایید خلاصه کنیم.
06:07
We started with the verb categorise, to categorise, to divide people
83
367164
4990
ما با فعل دسته بندی شروع کردیم، دسته بندی کردن، افراد
06:12
or things into groups according to their characteristics.
84
372164
3220
یا چیزها را با توجه به ویژگی هایشان به گروه ها تقسیم می کنیم.
06:16
Then we moved on to the noun organisation, which is the way in
85
376044
3730
سپس به سمت سازماندهی اسم حرکت کردیم ، که روشی است که در آن
06:19
which things are done or arranged.
86
379774
2730
کارها انجام می‌شوند یا چیده می‌شوند.
06:23
Then we had the noun manuscript.
87
383334
2220
سپس ما دستنوشته اسم را داشتیم.
06:26
The original copy of a book or article before it's printed.
88
386019
4310
نسخه اصلی کتاب یا مقاله قبل از چاپ.
06:31
Then we had the phrasal verb bring about, which is to cause something to happen.
89
391409
5530
سپس فعل عبارتی bring about را داشتیم که باعث می شود چیزی اتفاق بیفتد.
06:37
And we finished with the adjective theoretical, which is an explanation
90
397919
4530
و با صفت نظری که توضیحی است
06:42
that has not been proved, but is based on theory or possibilities.
91
402449
4780
اثبات نشده بلکه مبتنی بر نظریه یا احتمالات است به پایان رسیدیم.
06:49
So, if I am a writer and I give you my very final draft of
92
409174
7110
بنابراین، اگر من یک نویسنده هستم و پیش نویس نهایی رمانم را به شما می دهم
06:56
my novel and it's ready to be printed, what is this draft called?
93
416284
5320
و آماده چاپ است، این پیش نویس نامش چیست؟
07:04
The manuscript.
94
424164
1450
نسخه خطی.
07:05
The manuscript.
95
425694
1140
نسخه خطی.
07:08
And if I need to divide a group of things into smaller groups according to their
96
428214
4220
و اگر بخواهم گروهی از چیزها را با توجه به ویژگی هایشان به گروه های کوچکتر تقسیم کنم،
07:12
characteristics, what do I need to do?
97
432434
2470
چه کاری باید انجام دهم؟ از
07:16
What verb would I use?
98
436004
1530
چه فعل استفاده کنم؟
07:19
Categorise.
99
439574
1240
طبقه بندی.
07:20
I need to categorise them.
100
440854
2230
باید آنها را دسته بندی کنم.
07:24
And what I'm aiming for is things to be arranged in a nice way.
101
444804
5620
و هدف من این است که همه چیز به شیوه ای خوب تنظیم شود.
07:30
I'm looking for some what?
102
450634
2280
من به دنبال چیزی هستم که چیست؟
07:36
Organisation.
103
456264
470
سازمان.
07:38
I need some organisation.
104
458214
1560
من به یک سازمان نیاز دارم
07:41
If I want to say that this caused something to happen,
105
461404
4080
اگر بخواهم بگویم که این باعث شده اتفاقی بیفتد، از
07:45
what phrasal verb could I use?
106
465534
1750
چه فعل عبارتی می توانم استفاده کنم؟
07:51
Bring about.
107
471034
1070
بیاورد.
07:52
So, I could say that organisation in my office brought about more
108
472374
5330
بنابراین، می توانم بگویم که سازمان در دفتر من باعث
07:57
productivity, increased productivity.
109
477754
2830
بهره وری بیشتر، افزایش بهره وری شده است.
08:02
And if I were to say that my ideas are based purely on theory, what adjective
110
482194
7310
و اگر بخواهم بگویم که ایده های من صرفاً مبتنی بر نظریه است، از چه صفتی
08:09
would you use to describe those ideas?
111
489504
2580
برای توصیف آن ایده ها استفاده می کنید؟
08:15
Theoretical.
112
495254
880
نظری.
08:16
Theoretical.
113
496644
780
نظری.
08:17
My theoretical ideas.
114
497684
1690
ایده های نظری من
08:20
Okay, so let's now go over those for pronunciation.
115
500144
3683
خوب، پس بیایید اکنون به آنها برای تلفظ بپردازیم.
08:23
Please repeat after me.
116
503849
3170
لطفا بعد از من تکرار کنید.
08:27
Categorise.
117
507019
793
طبقه بندی.
08:30
Categorise.
118
510562
1130
طبقه بندی.
08:34
Organisation.
119
514124
1160
سازمان.
08:36
Organisation.
120
516837
1300
سازمان.
08:41
Manuscript.
121
521088
1130
نسخه خطی.
08:44
Manuscript.
122
524828
1190
نسخه خطی.
08:48
Bring about.
123
528718
930
بیاورد.
08:52
Bring about.
124
532478
980
بیاورد.
08:56
Theoretical.
125
536358
940
نظری.
09:00
Theoretical.
126
540848
1000
نظری.
09:05
Fantastic.
127
545258
1030
خارق العاده.
09:06
Let's now bring them all together in a little story.
128
546678
3500
حالا بیایید همه آنها را در یک داستان کوچک با هم بیاوریم.
09:14
Linda was cleaning out her attic when she stumbled upon an old manuscript.
129
554166
5420
لیندا در حال تمیز کردن اتاق زیر شیروانی خود بود که به طور تصادفی به یک دست نوشته قدیمی برخورد کرد.
09:20
It was written in a strange language that she could not recognise.
130
560206
3980
به زبان عجیبی نوشته شده بود که نمی توانست تشخیص دهد.
09:24
She decided to take it to the library and see if they could tell her more about it.
131
564896
4430
او تصمیم گرفت آن را به کتابخانه ببرد و ببیند که آیا می توانند در مورد آن بیشتر به او بگویند.
09:30
Linda showed the manuscript to the librarian, who gasped
132
570226
3920
لیندا دستنوشته را به کتابدار نشان داد و او نفس نفس زد
09:35
and called the manager.
133
575066
1350
و مدیر را صدا کرد.
09:37
The manager examined the manuscript and said it was a priceless discovery.
134
577166
4580
مدیر نسخه خطی را بررسی کرد و گفت که این یک کشف ارزشمند است.
09:42
It was a theoretical essay on the organisation of the universe,
135
582716
3380
این یک مقاله نظری در مورد سازماندهی جهان بود که
09:46
written by a famous philosopher who lived thousands of years ago.
136
586146
3850
توسط فیلسوف مشهوری که هزاران سال پیش می زیسته نوشته شده است.
09:52
Linda was shocked and excited.
137
592346
2160
لیندا شوکه و هیجان زده بود.
09:54
She asked how much it was worth.
138
594966
1360
او پرسید چقدر ارزش دارد؟
09:57
The manager said he would have to contact an expert to appraise it.
139
597486
3440
مدیر گفت که باید با یک متخصص تماس بگیرد تا آن را ارزیابی کند.
10:01
He asked Linda to wait in his office while he made a phone call.
140
601346
3580
او از لیندا خواست تا در دفتر کارش منتظر بماند تا او با او تماس تلفنی برقرار کند.
10:05
Linda waited patiently, dreaming of what she would do with
141
605626
4160
لیندا با صبر و حوصله منتظر بود و در خواب می دید که با
10:09
such a large amount of money.
142
609786
1910
چنین مقدار زیادی پول چه می کند.
10:12
What new adventures would it bring about for her?
143
612456
2500
چه ماجراهای جدیدی برای او به همراه خواهد داشت؟
10:16
It would change her life completely.
144
616021
1920
زندگی او را به کلی تغییر می داد.
10:18
Maybe she would buy a new house, or travel the world, or donate to charity.
145
618161
7000
شاید یک خانه جدید بخرد، یا به دنیا سفر کند، یا به خیریه کمک کند.
10:25
She felt a surge of happiness.
146
625621
2510
او موجی از شادی را احساس کرد.
10:29
The manager came back with a grim expression.
147
629256
3230
مدیر با حالتی تلخ برگشت.
10:33
He said he had bad news.
148
633416
2430
گفت خبر بدی دارد.
10:36
The manuscript was a fake.
149
636576
2320
دست نوشته جعلی بود.
10:39
It was a clever forgery, made by a notorious prankster who
150
639426
4420
این یک جعل هوشمندانه بود که توسط یک شوخی بدنام ساخته شد که
10:43
liked to fool historians.
151
643846
1940
دوست داشت مورخان را فریب دهد.
10:47
Linda felt a wave of despair.
152
647236
2000
لیندا موجی از ناامیدی را احساس کرد.
10:49
She had been so close to becoming rich and famous.
153
649766
3130
او خیلی نزدیک بود که ثروتمند و مشهور شود.
10:53
She asked the manager if he was joking.
154
653546
2340
او از مدیر پرسید که آیا او شوخی می کند؟
10:56
He wasn't.
155
656876
700
او نبود.
10:58
He showed her a newspaper article that exposed the prankster and his works.
156
658426
4150
او مقاله ای در روزنامه به او نشان داد که این شوخی و کارهایش را افشا می کرد.
11:03
Linda walked away from the library and returned home.
157
663666
3360
لیندا از کتابخانه دور شد و به خانه برگشت.
11:07
She closed the attic door and vowed never to go up there again!
158
667776
4010
او در اتاق زیر شیروانی را بست و عهد کرد که دیگر به آنجا نرود!
11:12
The manuscript was donated to the library and categorised as a replica.
159
672896
5170
نسخه خطی به کتابخانه اهدا شد و به عنوان ماکت طبقه بندی شد.
11:21
And that brings us to the end of today's episode.
160
681636
3230
و این ما را به پایان قسمت امروز می رساند.
11:24
I do hope you found today useful.
161
684886
2290
امیدوارم امروز برای شما مفید بوده باشد.
11:27
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
162
687606
4370
تا فردا خیلی مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7