Learn English Vocabulary Daily #23.3 — British English Podcast

6,563 views ・ 2024-04-17

English Like A Native


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
172
4010
ਹੈਲੋ ਅਤੇ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਲਾਇਕ ਏ ਨੇਟਿਵ ਪੋਡਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ।
00:04
My name is Anna and you're listening to Week 23, Day 3 of Your English Five a Day.
1
4442
9100
ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਅੰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਫਾਈਵ ਏ ਡੇਅ ਦੇ ਹਫ਼ਤੇ 23, ਦਿਨ 3 ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਉਹ ਲੜੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ
00:14
This is the series where we expand your active vocabulary by deep-diving
2
14722
6280
ਸੋਮਵਾਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਤੱਕ ਕੰਮਕਾਜੀ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਹਰ ਦਿਨ ਪੰਜ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ
00:21
into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
21022
5330
ਡੂੰਘੀ-ਡੁਬਕੀ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਰਗਰਮ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ
00:27
So, let's kick off today's list with the adjective unwavering.
4
27237
6870
। ਇਸ ਲਈ, ਆਓ ਅੱਜ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਅਟੁੱਟ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ।
00:34
Unwavering.
5
34767
1350
ਅਟੱਲ.
00:36
We spell this U N W A V E R I N G.
6
36487
5760
ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ UNWAVERIN G.
00:42
Unwavering.
7
42757
2110
Unwavering ਸਪੈਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
00:45
Now if you're someone who struggles with differentiating between the W and the V
8
45587
5020
ਹੁਣ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ ਜੋ W ਅਤੇ V
00:50
sounds, this is a good word to work on because we have wave, wave in the middle.
9
50607
7930
ਧੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵੇਵ, ਵੇਵ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਹਨ।
00:59
Unwavering.
10
59107
1730
ਅਟੱਲ.
01:01
Unwavering.
11
61397
1100
ਅਟੱਲ.
01:03
If something is described as unwavering, then it is firm and steady.
12
63227
5220
ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਟੱਲ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਦ੍ਰਿੜ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ।
01:08
We would describe a person as unwavering if they don't show any
13
68462
4820
ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਟੱਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ
01:13
doubt, if they don't falter in any way.
14
73282
2320
, ਜੇਕਰ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਝੁਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।
01:15
So, if I say to you, I am very strict about the food that I eat.
15
75932
4840
ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਸ ਭੋਜਨ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ.
01:20
I've been following this new healthy eating regime for a number of weeks now.
16
80812
6310
ਮੈਂ ਹੁਣ ਕਈ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਇਸ ਨਵੀਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਖੁਰਾਕ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
01:28
And if I stick to that, and I don't suddenly get tempted to eat
17
88212
4400
ਅਤੇ ਜੇ ਮੈਂ ਇਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਚਾਨਕ
01:32
a doughnut or a cake or a biscuit.
18
92662
3000
ਡੋਨਟ ਜਾਂ ਕੇਕ ਜਾਂ ਬਿਸਕੁਟ ਖਾਣ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ ।
01:36
No matter how hard you try to tempt me, if I continue to stick to my guns and say,
19
96072
5020
ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਦੀ ਕਿੰਨੀ ਵੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬੰਦੂਕਾਂ ਨਾਲ ਚਿਪਕਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਕਹਾਂ,
01:41
"No, I'm not going to eat that naughty item of food!"
20
101092
4810
"ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਭੋਜਨ ਦੀ ਉਹ ਸ਼ਰਾਰਤੀ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਖਾਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ!"
01:46
That ultra-processed food, I'm not going to eat it because
21
106292
4170
ਉਹ ਅਲਟਰਾ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਡ ਭੋਜਨ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ
01:50
it's not part of my regime.
22
110462
1510
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।
01:52
Then you'd say,
23
112332
640
01:52
"Wow, Anna is unwavering in her new healthy eating regime.
24
112972
5780
ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਕਹੋਗੇ,
"ਵਾਹ, ਅੰਨਾ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਭੋਜਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਹੈ।
01:59
She will not be tempted.
25
119732
1710
ਉਹ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗੀ।
02:01
She's doing a good job."
26
121902
1320
ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
02:04
So, to be resolute, I would say, is another word you
27
124392
4020
ਇਸ ਲਈ, ਦ੍ਰਿੜ ਹੋਣ ਲਈ, ਮੈਂ ਕਹਾਂਗਾ, ਇਕ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ
02:08
could use here — to be firm.
28
128412
2040
ਇੱਥੇ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ - ਦ੍ਰਿੜ ਹੋਣਾ।
02:10
Here's another example,
29
130733
1120
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ,
02:12
"Despite the challenges, Robyn remained unwavering in her
30
132350
4170
"ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਰੋਬਿਨ
02:16
commitment to achieving her goals."
31
136530
2430
ਆਪਣੇ ਟੀਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਵਚਨਬੱਧਤਾ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਰਹੀ।"
02:19
I'll just point out there that the name Robyn in the UK can be
32
139758
4500
ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਦੱਸਾਂਗਾ ਕਿ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਰੌਬਿਨ ਨਾਮ
02:24
a girl's name or a boy's name.
33
144288
2350
ਇੱਕ ਕੁੜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਜਾਂ ਇੱਕ ਲੜਕੇ ਦਾ ਨਾਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
02:26
If it's a boy's name, it's usually spelt R O B I N.
34
146968
4580
ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਲੜਕੇ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ROBI N ਹੈ।
02:31
And if it's a girl's name, it would be spelt R O B Y N.
35
151908
5315
ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਲੜਕੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ROBY N ਹੋਵੇਗੀ।
02:38
Obviously, I'm sure there are exceptions to the rules.
36
158033
3010
ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਨਿਯਮਾਂ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹਨ।
02:41
People can write their names however they like.
37
161063
2480
ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ.
02:43
Some people write my name with one N, even though on my
38
163883
3110
ਕੁਝ ਲੋਕ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਇੱਕ N ਨਾਲ ਲਿਖਦੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਮੇਰੇ
02:46
birth certificate it's two Ns.
39
166993
2660
ਜਨਮ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਤੇ ਇਹ ਦੋ Ns ਹੋਵੇ।
02:49
But some people like to write it with one N, and I'm okay with that.
40
169703
3610
ਪਰ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ N ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਨਾਲ ਠੀਕ ਹਾਂ।
02:54
So, robin is also a bird.
41
174403
1442
ਸੋ, ਰੌਬਿਨ ਵੀ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਹੈ।
02:55
A very popular bird here in the UK.
42
175845
2788
ਇੱਥੇ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਪੰਛੀ ਹੈ।
02:58
The Robin Redbreast, a red-breasted bird that is usually solo, it's usually on
43
178878
5620
ਰੌਬਿਨ ਰੈੱਡਬ੍ਰੈਸਟ, ਇੱਕ ਲਾਲ ਛਾਤੀ ਵਾਲਾ ਪੰਛੀ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਕੱਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ
03:04
its own, and it's called the gardener's helper because you'll usually find it
44
184498
5470
ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਮਾਲੀ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ
03:09
around the garden when you're gardening because it likes to watch you dig up
45
189978
3990
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਾਗਬਾਨੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਾਗ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਦਣ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ
03:13
the soil so it can find the worms.
46
193968
1960
। ਮਿੱਟੀ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕੀੜੇ ਲੱਭ ਸਕੇ।
03:16
We love a little robin here in the UK.
47
196542
2250
ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਰੋਬਿਨ ਪਸੰਦ ਹੈ।
03:19
You'll find them on Christmas cards and all sorts of things.
48
199302
2320
ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਕਾਰਡਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਪਾਓਗੇ।
03:22
I think I've even got a robin decoration, a little ornament for my Christmas tree.
49
202272
4800
ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਰੌਬਿਨ ਸਜਾਵਟ ਵੀ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਟ੍ਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਗਹਿਣਾ।
03:27
Okay, so, that was a complete tangent.
50
207808
2550
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਸਪਰਸ਼ ਸੀ.
03:30
I'm sorry.
51
210668
740
ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਫ ਕਰੋ.
03:31
I went off on a tangent.
52
211678
1860
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਪਰਸ਼ 'ਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ.
03:33
I got sidetracked, but that was unwavering.
53
213898
3570
ਮੈਂ ਪਾਸੇ ਹੋ ਗਿਆ, ਪਰ ਇਹ ਅਟੱਲ ਸੀ।
03:37
So, let's move on to the next piece on today's list.
54
217508
3140
ਇਸ ਲਈ, ਆਓ ਅੱਜ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵੱਲ ਵਧੀਏ।
03:40
It is an idiom or a noun phrase, and it is a labour of love.
55
220668
6410
ਇਹ ਮੁਹਾਵਰਾ ਜਾਂ ਨਾਂਵ ਵਾਕੰਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਹੈ।
03:47
A labour of love.
56
227708
1530
ਪਿਆਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਰਤ.
03:49
So, we're spelling it, labour, L A B O U R.
57
229578
4430
ਇਸ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਇਸਦਾ ਸਪੈਲਿੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਲੇਬਰ, ਲੇਬੋ ਆਰ.
03:54
Labour.
58
234078
580
03:54
Of, O F.
59
234848
1040
ਲੇਬਰ।
ਦੇ, ਓ ਐੱਫ.
03:56
Love.
60
236178
530
ਪਿਆਰ.
03:57
L O V E.
61
237018
1410
LOV E.
03:59
A labour of love.
62
239198
1110
ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ।
04:00
So, labour means usually like work or a chore, something that's hard.
63
240308
4970
ਇਸ ਲਈ, ਕਿਰਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਕੰਮ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
04:06
A labour of love is something that you work on because you love it,
64
246428
5590
ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ,
04:12
because you're passionate about it.
65
252058
1930
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਭਾਵੁਕ ਹੋ।
04:14
So, it's a task or activity that takes a lot of effort and a lot of dedication
66
254528
6230
ਇਸ ਲਈ, ਇਹ ਇੱਕ ਕੰਮ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ
04:20
in order to gain or to improve, but you love it or you feel obligated to do it.
67
260758
7020
ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮਰਪਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ , ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ਰਜ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ।
04:27
So, you do it anyway.
68
267788
1170
ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ.
04:29
So, for example, if I was building a house with my own hands and I was literally
69
269538
6850
ਇਸ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਜੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ
04:36
laying brick after brick and doing everything by hand myself without any
70
276388
5740
ਇੱਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਟ ਰੱਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ
04:42
help, it would take me a very long time.
71
282128
2960
ਮਦਦ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ.
04:46
You know, it might take me a decade and people would look at me and say,
72
286198
4870
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਹਾਕਾ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖ ਕੇ ਕਹਿਣਗੇ,
04:51
"Anna, why are you doing this?
73
291108
1760
"ਅੰਨਾ, ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?
04:53
This must have cost you a fortune.
74
293258
1720
ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਕੀਮਤ ਚੁਕਾਉਣੀ ਪਈ ਹੈ।
04:54
It certainly cost you a decade of your life.
75
294978
3130
ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇੱਕ ਦਹਾਕਾ ਖਰਚ ਰਿਹਾ ਹੈ।
04:58
You're breaking your back every day.
76
298508
2320
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਤੋੜ ਰਹੇ ਹੋ । ਹਰ ਰੋਜ਼
05:01
Working so slowly on building this house brick by brick, you could just
77
301153
6160
ਇਸ ਘਰ ਨੂੰ ਇੱਟ ਨਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ
05:07
hire a contractor and some builders and some cheaper building material and get
78
307503
4710
ਇੱਕ ਠੇਕੇਦਾਰ ਅਤੇ ਕੁਝ ਬਿਲਡਰ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਸਤਾ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
05:12
the house finished in a few months."
79
312213
2560
ਘਰ ਕੁਝ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ।"
05:15
And I say,
80
315583
370
05:15
"No, no, I want to do this my way.
81
315953
2160
ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ,
"ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।
05:18
It's a labour of love.
82
318308
1350
ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਹੈ।
05:20
I am so passionate about building this house myself, by hand, using original
83
320148
6480
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਇਸ ਘਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਭਾਵੁਕ ਹਾਂ, ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ, ਅਸਲ
05:26
materials that I think are perfect for this house that I'm building.
84
326628
4540
ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਘਰ ਲਈ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
05:31
I don't want to cut corners.
85
331978
1550
ਮੈਂ ਕੋਨੇ ਨਹੀਂ ਕੱਟਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ।
05:34
I don't want anyone else involved.
86
334078
1640
ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ।
05:35
I'm going to do it my way.
87
335758
1110
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
05:36
It's a labour of love."
88
336868
1170
ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਹੈ।"
05:38
Here's another example,
89
338711
1120
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ,
05:40
"Painting this mural was a true labour of love for the artist, who spent
90
340215
4780
"ਇਸ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰਨਾ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਪਿਆਰ ਦੀ ਇੱਕ ਸੱਚੀ ਕਿਰਤ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ
05:44
countless hours perfecting every detail."
91
344995
3390
ਹਰ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਣਗਿਣਤ ਘੰਟੇ ਬਿਤਾਏ।"
05:50
Can you think of a labour of love that you have worked on in your life?
92
350275
6836
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ?
05:58
When I was doing my art A-Level, when I was 16, 17 years old and I
93
358651
6245
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਆਰਟ ਏ-ਲੈਵਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ 16, 17 ਸਾਲ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਮੈਂ
06:04
was doing my A-Levels, my art project was to make a swan out of bark.
94
364896
10140
ਆਪਣਾ ਏ-ਲੈਵਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਮੇਰਾ ਆਰਟ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੱਕ ਤੋਂ ਹੰਸ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ
06:15
So, I wanted the feathers to be bark.
95
375036
3940
ਖੰਭ ਸੱਕ ਹੋਣ।
06:19
So, I used chicken wire to make the structure of the swan and
96
379236
5010
ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਹੰਸ ਦੀ ਬਣਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਿਕਨ ਤਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ
06:24
then had to somehow try to fix bark all over this chicken wire
97
384246
6565
ਫਿਰ ਖੰਭ ਬਣਾਉਣ ਲਈ
06:30
in order to create the feathers.
98
390821
1410
ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਚਿਕਨ ਦੀ ਤਾਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਪਈ
06:32
It was really hard work.
99
392581
1290
,
06:34
So, I decided to give up on that one.
100
394271
2270
ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਮੈਂ
06:36
I didn't get very far because I couldn't make the bark, which
101
396541
2620
ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸੱਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ
06:39
was mostly mouldy and moist.
102
399161
3020
ਜਿਆਦਾਤਰ
06:42
I couldn't make it stick to the chicken wire.
103
402781
1590
ਚਿਕਨ ਤਾਰ ਨਾਲ ਚਿਪਕਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ,
06:44
So, I gave up on that project after a few weeks and I decided instead,
104
404371
3470
ਮੈਂ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਇਸਦੀ ਬਜਾਏ,
06:47
I'm going to build a ship, quite a large like galleon out of matchsticks.
105
407841
6079
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਚਿਸ ਦੀਆਂ ਸਟਿਕਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ,
06:54
So, I was painstakingly glueing all these teeny-tiny matchsticks together
106
414334
4880
ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ
06:59
in order to make this huge ship.
107
419224
2090
ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ-ਛੋਟੀਆਂ ਮਾਚਿਸ ਦੀਆਂ ਸਟਿਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ।
07:01
It was a labour of love.
108
421344
2530
ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਸੀ।
07:04
I didn't have to do it.
109
424684
1310
ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਸੀ।
07:06
The teacher didn't say, this is what you must do in order to get your art A-Level.
110
426004
4920
ਅਧਿਆਪਕ ਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਦਾ ਏ-ਲੈਵਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
07:11
I wanted to do it.
111
431434
1140
ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ।
07:12
I felt passionate about it.
112
432954
1560
ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਭਾਵੁਕ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ.
07:15
Okay.
113
435344
720
ਠੀਕ ਹੈ।
07:16
So, let's carry on.
114
436384
1480
ਇਸ ਲਈ, ਚਲੋ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀਏ।
07:17
Next on our list is the adjective immense.
115
437864
3870
ਸਾਡੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੈ।
07:22
Immense.
116
442344
820
ਬੇਅੰਤ।
07:23
We spell this I M M E N S E.
117
443754
4150
ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਸਪੈਲਿੰਗ IMMENS E.
07:27
Immense.
118
447994
790
Immense ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
07:30
If something is described as being immense, then it's huge or great in size,
119
450004
6070
ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਾਂ ਮਹਾਨ ਹੈ,
07:36
or it is a large amount of something.
120
456114
2960
ਜਾਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।
07:39
So, if I say,
121
459634
1110
ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਮੈਂ ਕਹਾਂ,
07:40
"My love for you is immense."
122
460774
2800
"ਮੇਰਾ ਪਿਆਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬੇਅੰਤ ਹੈ."
07:43
Then I'm saying that I have a large amount of love for you.
123
463984
3660
ਫਿਰ ਮੈਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਹੈ.
07:48
My dedication to my English learners and to my listeners is immense, and
124
468574
5745
ਮੇਰੇ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸਿਖਿਆਰਥੀਆਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਲਈ ਮੇਰਾ ਸਮਰਪਣ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ
07:54
I have immense respect for my Fluency Programme students who put in a lot
125
474319
5710
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਫਲੂਐਂਸੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
08:00
of hard work and dedication to their studies and achieve great things.
126
480049
4750
ਆਪਣੀ ਪੜ੍ਹਾਈ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਸਮਰਪਣ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ।
08:05
I have immense respect for them.
127
485359
3260
ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਅਥਾਹ ਸਤਿਕਾਰ ਹੈ।
08:09
I have a large amount of respect for them.
128
489069
1850
ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਤਿਕਾਰ ਹੈ।
08:11
Here's another example,
129
491622
1180
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ,
08:13
"The immense mountain range stretched as far as the eye could see."
130
493288
5350
"ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਅੱਖ ਦੇਖ ਸਕਦੀ ਸੀ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਪਹਾੜੀ ਲੜੀ ਫੈਲੀ ਹੋਈ ਹੈ।"
08:20
Oh, I do love being in the mountains, don't you?
131
500358
2100
ਓਹ, ਮੈਨੂੰ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ?
08:23
When you can look out from a high viewpoint to see just an immense
132
503788
7690
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਘਾਟੀ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਪਹਾੜੀ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਉੱਚ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ
08:31
valley of mountains, an immense mountain range, just like when you're
133
511578
5170
, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ
08:36
skiing and you have a clear day.
134
516748
1600
ਸਕੀਇੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਾਫ਼ ਦਿਨ ਹੈ।
08:39
Anyway, I am in a chatterbox mood today, aren't I?
135
519383
4220
ਵੈਸੇ ਵੀ, ਮੈਂ ਅੱਜ ਇੱਕ ਚੈਟਰਬਾਕਸ ਮੂਡ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਕੀ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ?
08:43
Just going off on a tangent every two seconds.
136
523603
2340
ਹਰ ਦੋ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟੈਂਜੈਂਟ 'ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।
08:46
Let's come back to the list.
137
526283
1610
ਆਓ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ.
08:47
Next, we have a verb and it is plague.
138
527963
4050
ਅੱਗੇ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪਲੇਗ ਹੈ।
08:52
Plague.
139
532803
910
ਪਲੇਗ.
08:53
Pay attention to the spelling here.
140
533953
1750
ਇੱਥੇ ਸਪੈਲਿੰਗ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ।
08:56
P L A G U E.
141
536103
3790
PLAGU E.
09:00
Plague.
142
540383
1180
ਪਲੇਗ.
09:02
Plague.
143
542293
1040
ਪਲੇਗ.
09:03
So, to plague someone or if something plagues you, then it causes you
144
543963
6385
ਇਸ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਨਾ ਜਾਂ ਜੇ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ
09:10
trouble or distress or torment.
145
550348
4090
ਮੁਸੀਬਤ ਜਾਂ ਬਿਪਤਾ ਜਾਂ ਤਸੀਹੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ.
09:15
I could be plagued by criticism or I might be plagued by back problems.
146
555228
10250
ਮੈਂ ਆਲੋਚਨਾ ਦੁਆਰਾ ਗ੍ਰਸਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਪਿੱਠ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹਾਂ.
09:26
Or I could say,
147
566308
1840
ਜਾਂ ਮੈਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ,
09:28
"The garden was plagued by disease and infestations."
148
568188
6290
"ਬਗੀਚਾ ਬੀਮਾਰੀਆਂ ਅਤੇ ਲਾਗਾਂ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਸੀ।"
09:35
So, to be bothered, to be distressed, to be troubled continuously by
149
575468
5560
ਇਸ ਲਈ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋਣਾ, ਦੁਖੀ ਹੋਣਾ,
09:41
something, just like a plague, a plague.
150
581028
3680
ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਪਲੇਗ, ਇੱਕ ਪਲੇਗ.
09:44
The disease is a kind of relentless, persistent, unpleasant disease.
151
584758
6727
ਇਹ ਰੋਗ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨਿਰੰਤਰ, ਨਿਰੰਤਰ, ਕੋਝਾ ਰੋਗ ਹੈ।
09:52
And so, if you are plagued, then you are constantly troubled.
152
592220
3460
ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਲੇਗਡ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ।
09:55
Here's another example,
153
595881
1090
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ,
09:57
"The town was plagued by a series of robberies, causing fear and
154
597400
6240
"ਕਸਬੇ ਨੂੰ ਲੁੱਟਾਂ-ਖੋਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ
10:03
unease among its residents."
155
603710
2150
ਇਸਦੇ ਨਿਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ਡਰ ਅਤੇ ਬੇਚੈਨੀ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਈ ਸੀ।"
10:06
Okay, so, let's move on to our last piece.
156
606751
4550
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਆਓ ਆਪਣੇ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸੇ ਵੱਲ ਵਧੀਏ.
10:11
We have a noun, and it is spectrum.
157
611301
3350
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਹੈ।
10:15
Spectrum.
158
615171
1070
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ.
10:16
We spell this S P E C T R U M.
159
616341
5040
ਅਸੀਂ ਇਸ SPECTRU M.
10:21
Spectrum.
160
621461
1150
Spectrum ਨੂੰ ਸਪੈਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
10:23
Spectrum.
161
623101
760
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ.
10:24
Spectrum just means a range basically.
162
624191
3220
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੀਮਾ ਹੈ।
10:27
So, a range of opinions, a range of ideas.
163
627866
5660
ਇਸ ਲਈ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੀਮਾ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸੀਮਾ।
10:34
Here's an example sentence,
164
634521
1540
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਕ ਹੈ,
10:36
"It seems that the two parties are at opposite ends of the political spectrum.
165
636286
5500
"ਅਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਸਿਆਸੀ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਉਲਟ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਹਨ।
10:42
They need to come together if they are going to run this town efficiently."
166
642226
4540
ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਸ ਕਸਬੇ ਨੂੰ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
10:48
So, you'll often hear spectrum being used with 'end'.
167
648336
4390
ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਅਕਸਰ 'ਐਂਡ' ਨਾਲ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸੁਣੋਗੇ।
10:53
So, we'll say,
168
653006
730
10:53
"He's at one end of the spectrum," or "He's at the other end of
169
653786
3010
ਇਸ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਕਹਾਂਗੇ,
"ਉਹ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਇੱਕ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਹੈ," ਜਾਂ " ਉਹ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਹੈ
10:56
the spectrum," or "They are at opposite ends of the spectrum."
170
656796
4240
," ਜਾਂ "ਉਹ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਉਲਟ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਹਨ।"
11:02
So, just think of it as the word 'range'.
171
662306
3360
ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ 'ਰੇਂਜ' ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੋਚੋ।
11:07
Okay, so, that's our five pieces for today.
172
667631
4300
ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ, ਅੱਜ ਲਈ ਇਹ ਸਾਡੇ ਪੰਜ ਟੁਕੜੇ ਹਨ
11:11
Let's do a quick recap.
173
671931
1810
। ਰੀਕੈਪ
11:14
We started with the adjective unwavering, which means that you are
174
674471
3750
ਅਸੀਂ ਅਟੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
11:18
steady, you are firm and resolute.
175
678231
3000
ਸਥਿਰ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ ਅਤੇ
11:21
Then we had the idiom a labour of love, which is an activity or task
176
681891
4780
ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੁਹਾਵਰਾ ਸੀ ਕਿ
11:26
that you do, even if it's hard because you're passionate about it.
177
686681
4180
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਔਖਾ ਹੋਵੇ। ਇਸ ਬਾਰੇ ਭਾਵੁਕ
11:31
Then we had the adjective immense, which means a great amount of.
178
691661
3690
ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਸੀ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ
11:36
Then we had the verb plague, which is to cause continual trouble or distress.
179
696141
6420
ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਰਿਆ ਪਲੇਗ ਹੈ,
11:42
And we finally had the noun spectrum.
180
702561
3020
ਜੋ
11:46
Spectrum, which is a range of something, ideas, opinions, objects, et cetera.
181
706081
6080
ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸੀਮਾ ਹੈ
11:53
Okay, so let's do this for pronunciation.
182
713401
3220
, ਵਿਚਾਰ
11:57
Please repeat after me.
183
717391
1320
, ਆਬਜੈਕਟ
12:00
Unwavering.
184
720141
1100
,
12:03
Unwavering.
185
723501
1400
et
12:07
A labour of love.
186
727471
1430
cetera
12:10
A labour of love.
187
730544
1390
.
12:14
Immense.
188
734754
1120
ਬੇਅੰਤ।
12:18
Immense.
189
738274
980
ਬੇਅੰਤ।
12:21
Plague.
190
741374
1100
ਪਲੇਗ.
12:25
Plague.
191
745354
1100
ਪਲੇਗ.
12:28
Spectrum.
192
748614
1070
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ.
12:31
Spectrum.
193
751924
1060
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ.
12:35
Very good.
194
755944
920
ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ.
12:37
Alright, now is the time to test your memory.
195
757484
3330
ਠੀਕ ਹੈ, ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।
12:41
So, I am going to go out into the garden and cut my beautiful lawn, not
196
761614
6050
ਇਸ ਲਈ, ਮੈਂ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੁੰਦਰ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ,
12:47
with a lawnmower, but I'm going to cut it by hand with a pair of scissors.
197
767684
4595
ਇੱਕ ਲਾਅਨ ਮੋਵਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਕੈਂਚੀ ਦੇ ਇੱਕ ਜੋੜੇ ਨਾਲ ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੱਟਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
12:52
And you're going to tell me that that's ridiculous, that it will take me too
198
772779
4070
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਹੈ, ਕਿ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗਾ
12:56
long, but I care for my lawn greatly, and I don't dare put a machine on my lawn.
199
776849
5630
, ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਾਅਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਾਅਨ 'ਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
13:02
I'm going to cut it by hand.
200
782479
1420
ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾਲ ਕੱਟਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
13:04
What idiom could you use to describe me doing this task, this very
201
784769
5920
ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਬਹੁਤ
13:10
difficult task, because I care?
202
790689
2720
ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੰਮ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹਾਂ?
13:14
What idiom would you use?
203
794729
1410
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋਗੇ?
13:18
It's a labour of love.
204
798694
1950
ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਹੈ।
13:20
Absolutely.
205
800704
910
ਬਿਲਕੁਲ।
13:22
And I spend all day, every day for over a week, hand cutting
206
802444
6360
ਅਤੇ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ, ਹਰ ਦਿਨ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ, ਹੱਥ ਕੱਟਣ
13:29
or hand trimming my lawn.
207
809004
2380
ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
13:31
And even though I suffer with backache, even though the weather was, you
208
811764
4830
ਅਤੇ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਪਿੱਠ ਦਰਦ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਹਾਂ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਸੀ,
13:36
know, terrible at times, really hot some days, torrential rain other
209
816594
6300
ਕਈ ਵਾਰੀ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਸੀ, ਕੁਝ ਦਿਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਗਰਮ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਦੂਜੇ
13:42
days, I was steady and resolute in my determination to cut this lawn by hand.
210
822894
8630
ਦਿਨ ਤੇਜ਼ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਸੀ, ਮੈਂ ਇਸ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੱਟਣ ਦੇ ਆਪਣੇ ਇਰਾਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ ਸੀ।
13:52
What adjective could you use to describe how steady I am?
211
832104
5250
ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਸਥਿਰ ਹਾਂ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ?
14:01
Unwavering.
212
841309
940
ਅਟੱਲ.
14:02
I am unwavering in my determination here.
213
842319
3550
ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ ਵਿੱਚ ਅਡੋਲ ਹਾਂ।
14:06
I am going to continue with my labour of love until it's done.
214
846119
3140
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਜਾਰੀ ਰੱਖਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ।
14:09
And once it is done, I have an extreme amount of pride in my work.
215
849829
5810
ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
14:15
I look at the lawn and I'm filled with this extreme amount of pride.
216
855669
5170
ਮੈਂ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਣ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ।
14:21
What adjective could we use to describe this large amount of pride I'm feeling?
217
861489
4090
ਇਸ ਵੱਡੇ ਮਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ?
14:28
Immense pride, absolutely.
218
868219
2270
ਬੇਅੰਤ ਮਾਣ, ਬਿਲਕੁਲ।
14:30
I'm feeling immense pride.
219
870969
1090
ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।
14:32
However, because I spent an entire week bent over trimming my lawn, my labour
220
872379
6470
ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਹਫ਼ਤਾ ਬਿਤਾਇਆ, ਮੇਰੇ
14:38
of love, I am now constantly troubled by this pain in my back, this constant
221
878869
8250
ਪਿਆਰ ਦੀ ਮਿਹਨਤ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਰਦ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹਾਂ, ਇਹ ਨਿਰੰਤਰ
14:47
niggling pain that will not go away.
222
887469
3690
ਦਰਦ ਜੋ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ.
14:52
What verb could we use to describe this action of troubling me constantly?
223
892469
7940
ਮੈਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ?
15:04
Plagued.
224
904449
650
ਪੀੜਿਤ.
15:05
I'm plagued.
225
905689
890
ਮੈਂ ਪੀੜਿਤ ਹਾਂ।
15:06
I'm plagued by back pain.
226
906769
1590
ਮੈਂ ਪਿੱਠ ਦੇ ਦਰਦ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਹਾਂ।
15:09
Now, when I go and see the doctor, he asks me to tell him what side of the range I'm
227
909389
10765
ਹੁਣ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਾ ਕੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ
15:20
sitting on in terms of the amount of pain.
228
920154
3760
ਦਰਦ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਾਲ ਸੀਮਾ ਦੇ ਕਿਸ ਪਾਸੇ ਬੈਠਾ ਹਾਂ।
15:23
How immense is the pain?
229
923924
1840
ਦਰਦ ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ?
15:26
He says,
230
926024
630
15:26
"At one end of the range, you've got just a general dull ache, like you get when
231
926654
5810
ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ,
"ਰੇਂਜ ਦੇ ਇੱਕ ਸਿਰੇ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਮ ਹਲਕੀ ਦਰਦ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ
15:32
you've sat in one position for too long.
232
932464
1820
ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਬੈਠੇ ਹੋ।
15:34
And at the other end of the range, it's insane, immense pain, and that means you
233
934564
5950
ਅਤੇ ਰੇਂਜ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਿਰੇ 'ਤੇ, ਇਹ ਪਾਗਲ, ਬੇਅੰਤ ਦਰਦ ਹੈ। , ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ
15:40
can't do your daily activities and you have to take painkillers all the time.
234
940514
4340
ਆਪਣੀਆਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਸਮੇਂ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਕ ਦਵਾਈਆਂ ਲੈਣੀਆਂ ਪੈਂਦੀਆਂ ਹਨ
15:45
What end of the range do you sit at?"
235
945314
2240
ਤੁਸੀਂ ਸੀਮਾ ਦੇ ਕਿਸ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਬੈਠੇ ਹੋ?"
15:47
says the doctor.
236
947624
860
ਡਾਕਟਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ.
15:48
But what could he use instead of the word range?
237
948734
2460
ਪਰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਰੇਂਜ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੀ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਸੀ?
15:54
Spectrum.
238
954134
700
15:54
He could use the word spectrum.
239
954864
1650
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ.
ਉਹ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ।
15:57
So, what end of the spectrum are you with this back pain?
240
957604
2830
ਇਸ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਿੱਠ ਦੇ ਦਰਦ ਨਾਲ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦਾ ਕੀ ਅੰਤ ਹੋ?
16:00
Are you at the low end of the spectrum or are you at the immense
241
960434
5680
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ
16:06
unbearable side of the spectrum?
242
966664
2990
ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਬੇਅੰਤ ਅਸਹਿ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਹੋ?
16:10
I'd say,
243
970644
393
ਮੈਂ ਕਹਾਂਗਾ,
16:11
"Probably right in the middle to be honest."
244
971324
1720
"ਸ਼ਾਇਦ ਈਮਾਨਦਾਰ ਹੋਣ ਲਈ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਸਹੀ।"
16:13
Okay, so there we had my little story about my unwavering determination to
245
973375
6790
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉੱਥੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੇਰੇ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੱਟਣ ਦੇ ਮੇਰੇ ਅਟੁੱਟ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ ਬਾਰੇ ਮੇਰੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਕਹਾਣੀ ਸੀ
16:20
trim my lawn by hand because it's a labour of love and being filled with
246
980235
4090
ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਹੈ ਅਤੇ
16:24
immense pride when I finish and look at the lawn, but then being plagued by
247
984325
5110
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਅਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਫਿਰ ਦੁਖੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ
16:29
terrible back pain after completing this labour of love, but telling the doctor
248
989575
5810
ਪਿਆਰ ਦੀ ਇਸ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਭਿਆਨਕ ਪਿੱਠ ਦਰਦ, ਪਰ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣਾ
16:35
that although it's a constant pain that I'm dealing with and I'm being plagued
249
995405
4590
ਕਿ ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਨਿਰੰਤਰ ਦਰਦ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਨਜਿੱਠ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪੀੜਤ ਹੈ
16:40
by, I tell him that my pain is probably right in the middle of the spectrum.
250
1000015
4190
, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਦਰਦ ਸ਼ਾਇਦ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।
16:45
That is not that serious.
251
1005025
1560
ਇਹ ਇੰਨਾ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।
16:48
So, let's bring those pieces all together one last time in today's story.
252
1008195
5480
ਇਸ ਲਈ, ਆਉ ਅੱਜ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਾਂ।
16:56
Lily sat at her desk, surrounded by piles of old books and scrolls.
253
1016951
6250
ਲਿਲੀ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕ 'ਤੇ ਬੈਠੀ, ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਪੋਥੀਆਂ ਦੇ ਢੇਰਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੀ।
17:03
She should have been outside flying free with all the other young witches,
254
1023391
6330
ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਨੌਜਵਾਨ ਜਾਦੂਗਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਉੱਡਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ,
17:10
but Lily was on a mission, to find a cure for the illness that had
255
1030241
5090
ਪਰ ਲਿਲੀ ਇੱਕ ਮਿਸ਼ਨ 'ਤੇ ਸੀ, ਉਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਜਿਸ ਨੇ
17:15
recently plagued the wizarding world.
256
1035341
2610
ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਜਾਦੂਗਰੀ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਗ੍ਰਸਤ ਕੀਤਾ ਸੀ।
17:18
Lily's parents, both renowned healers, had fallen victim to the illness and she
257
1038991
7540
ਲਿਲੀ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ, ਦੋਵੇਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸਨੇ
17:26
refused to let it take any more lives.
258
1046531
3340
ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਨਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
17:31
With determination in her heart, she pored over every page,
259
1051201
4340
ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ, ਉਸਨੇ ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ
17:35
trying to find a solution.
260
1055741
2060
, ਹਰ ਪੰਨੇ ਨੂੰ ਉਛਾਲਿਆ
17:38
It was a labour of love, as Lily had always been
261
1058621
4290
। ਇਹ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਿਰਤ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਲਿਲੀ ਹਮੇਸ਼ਾ
17:42
fascinated by the healing arts.
262
1062911
1985
ਹੀਲਿੰਗ ਆਰਟਸ ਦੁਆਰਾ ਆਕਰਸ਼ਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀ।
17:45
She had spent countless hours in her parents' chemist, learning
263
1065776
3850
ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਕੈਮਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਣਗਿਣਤ ਘੰਟੇ ਬਿਤਾਏ ਸਨ,
17:49
about different herbs and potions, but this was no ordinary illness.
264
1069626
4960
ਵੱਖ-ਵੱਖ ਜੜ੍ਹੀਆਂ ਬੂਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਦੇ ਹੋਏ, ਪਰ ਇਹ ਕੋਈ ਆਮ ਬਿਮਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ।
17:54
It seemed to defy all known remedies.
265
1074966
3710
ਇਹ ਸਾਰੇ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਉਪਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਟਾਲਦਾ ਜਾਪਦਾ ਸੀ।
17:59
As she delved deeper into her research, Lily came across a rare book, hidden
266
1079656
5270
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ, ਲਿਲੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੁਰਲੱਭ ਕਿਤਾਬ ਮਿਲੀ, ਜੋ
18:04
in the depths of her parents' library.
267
1084936
2310
ਉਸਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਛੁਪੀ ਹੋਈ ਸੀ।
18:08
It spoke of a powerful wizard who had the ability to heal any
268
1088196
4590
ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਾਦੂਗਰ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਸੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਸੀ
18:12
disease, no matter how grave.
269
1092796
2350
, ਭਾਵੇਂ ਕਿੰਨੀ ਵੀ ਗੰਭੀਰ ਹੋਵੇ।
18:16
His name was Merlin, and he was said to have a wand that could
270
1096106
5500
ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਮਰਲਿਨ ਸੀ, ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਇੱਕ ਛੜੀ ਹੈ ਜੋ
18:21
harness the full spectrum of magic.
271
1101606
2930
ਜਾਦੂ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸਪੈਕਟ੍ਰਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੀ ਹੈ।
18:25
Determined to find this wand, Lily embarked on a journey
272
1105586
3370
ਇਸ ਛੜੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ, ਲਿਲੀ ਨੇ ਕੈਮਲੋਟ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ
18:28
to the land of Camelot, where Merlin was said to have lived.
273
1108956
3800
, ਜਿੱਥੇ ਮਰਲਿਨ ਰਹਿੰਦੀ ਸੀ।
18:33
It was a dangerous journey, filled with challenges and obstacles, but Lily
274
1113596
4580
ਇਹ ਇੱਕ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਸਫ਼ਰ ਸੀ, ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਅਤੇ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਲਿਲੀ ਨੇ
18:38
pressed on, driven by her love for her parents and her desire to find a cure.
275
1118406
5260
ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਇਲਾਜ ਲੱਭਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ।
18:45
Finally, after many months of travel, Lily arrived at the gates of Camelot.
276
1125251
6040
ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਕਈ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਲਿਲੀ ਕੈਮਲੋਟ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚੀ।
18:52
She was greeted by the wise wizard himself, who listened
277
1132091
4140
ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਉਸ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਦੂਗਰ ਨੇ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੇ
18:56
intently to her story.
278
1136241
2210
ਉਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਿਆ।
18:59
With a twinkle in his eye, he handed her a wand made of the finest
279
1139671
5900
ਉਸਦੀ ਅੱਖ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਝਪਕਦਿਆਂ, ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ
19:05
wood and adorned with rare gems.
280
1145581
2660
ਲੱਕੜ ਦੀ ਬਣੀ ਅਤੇ ਦੁਰਲੱਭ ਰਤਨ ਨਾਲ ਸ਼ਿੰਗਾਰੀ ਇੱਕ ਛੜੀ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ।
19:09
It was indeed a wand of immense power, capable of healing any illness.
281
1149081
6190
ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਅਥਾਹ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਛੜੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬੀਮਾਰੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਸੀ।
19:15
With this wand in hand, Lily returned to her village and used it to cure
282
1155798
4980
ਇਸ ਛੜੀ ਨੂੰ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ, ਲਿਲੀ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਵਾਪਸ ਆ ਗਈ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ
19:20
her parents and all those who had been affected by the deadly disease.
283
1160778
4670
ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜੋ ਮਾਰੂ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਸਨ।
19:26
Her bravery and unwavering determination had saved countless
284
1166408
5490
ਉਸਦੀ ਬਹਾਦਰੀ ਅਤੇ ਅਟੁੱਟ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨੇ ਅਣਗਿਣਤ
19:31
lives and she was hailed as a hero throughout the wizarding world.
285
1171898
6075
ਜਾਨਾਂ ਬਚਾਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਦੂਗਰੀ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਇਕ ਵਜੋਂ ਸਲਾਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।
19:41
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of today's episode.
286
1181676
5580
ਅਤੇ ਇਹ, ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਸੱਜਣੋ, ਸਾਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਐਪੀਸੋਡ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।
19:47
If you did enjoy today's episode, please consider leaving a
287
1187826
3410
ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਦੇ ਐਪੀਸੋਡ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ
19:51
like, a rating, or a review.
288
1191236
2370
ਪਸੰਦ, ਇੱਕ ਰੇਟਿੰਗ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਮੀਖਿਆ ਛੱਡਣ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ।
19:54
And be sure to recommend the ELAN Podcast to any of your English
289
1194116
4550
ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ELAN ਪੋਡਕਾਸਟ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਨਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ
19:58
language learning friends.
290
1198666
1340
20:00
Until tomorrow, take very good care.
291
1200986
2580
ਕੱਲ੍ਹ ਤੱਕ, ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ.
20:03
And goodbye.
292
1203956
2290
ਅਤੇ ਅਲਵਿਦਾ.
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7