Learn English Vocabulary Daily #23.3 — British English Podcast

6,664 views ・ 2024-04-17

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
172
4010
Bonjour et bienvenue sur le podcast The English Like a Native.
00:04
My name is Anna and you're listening to Week 23, Day 3 of Your English Five a Day.
1
4442
9100
Je m'appelle Anna et vous écoutez la semaine 23, jour 3 de Your English Five a Day.
00:14
This is the series where we expand your active vocabulary by deep-diving
2
14722
6280
Il s'agit de la série dans laquelle nous élargissons votre vocabulaire actif en approfondissant
00:21
into five pieces every day of the working week from Monday to Friday.
3
21022
5330
cinq morceaux chaque jour de la semaine de travail, du lundi au vendredi.
00:27
So, let's kick off today's list with the adjective unwavering.
4
27237
6870
Commençons donc la liste d’aujourd’hui avec l’adjectif inébranlable.
00:34
Unwavering.
5
34767
1350
Inébranlable.
00:36
We spell this U N W A V E R I N G.
6
36487
5760
Nous épelons ceci UNWAVERIN G.
00:42
Unwavering.
7
42757
2110
Inébranlable.
00:45
Now if you're someone who struggles with differentiating between the W and the V
8
45587
5020
Maintenant, si vous avez du mal à différencier les sons W et V
00:50
sounds, this is a good word to work on because we have wave, wave in the middle.
9
50607
7930
, c'est un bon mot sur lequel travailler car nous avons vague, vague au milieu.
00:59
Unwavering.
10
59107
1730
Inébranlable.
01:01
Unwavering.
11
61397
1100
Inébranlable.
01:03
If something is described as unwavering, then it is firm and steady.
12
63227
5220
Si quelque chose est décrit comme inébranlable, alors c’est ferme et stable.
01:08
We would describe a person as unwavering if they don't show any
13
68462
4820
Nous dirions qu'une personne est inébranlable si elle ne montre aucun
01:13
doubt, if they don't falter in any way.
14
73282
2320
doute, si elle ne faiblit en aucune manière.
01:15
So, if I say to you, I am very strict about the food that I eat.
15
75932
4840
Donc, si je vous le dis, je suis très strict sur la nourriture que je mange.
01:20
I've been following this new healthy eating regime for a number of weeks now.
16
80812
6310
Je suis ce nouveau régime alimentaire sain depuis plusieurs semaines maintenant.
01:28
And if I stick to that, and I don't suddenly get tempted to eat
17
88212
4400
Et si je m'en tiens à cela, et que je ne sois pas soudainement tenté de manger
01:32
a doughnut or a cake or a biscuit.
18
92662
3000
un beignet, un gâteau ou un biscuit.
01:36
No matter how hard you try to tempt me, if I continue to stick to my guns and say,
19
96072
5020
Peu importe à quel point vous essayez de me tenter, si je continue à m'en tenir à mes positions et à dire :
01:41
"No, I'm not going to eat that naughty item of food!"
20
101092
4810
« Non, je ne vais pas manger ce vilain morceau de nourriture !
01:46
That ultra-processed food, I'm not going to eat it because
21
106292
4170
Cette nourriture ultra-transformée, je ne vais pas la manger car
01:50
it's not part of my regime.
22
110462
1510
elle ne fait pas partie de mon régime.
01:52
Then you'd say,
23
112332
640
01:52
"Wow, Anna is unwavering in her new healthy eating regime.
24
112972
5780
Ensuite, vous diriez :
« Wow, Anna est inébranlable dans son nouveau régime alimentaire sain.
01:59
She will not be tempted.
25
119732
1710
Elle ne se laissera pas tenter.
02:01
She's doing a good job."
26
121902
1320
Elle fait du bon travail.
02:04
So, to be resolute, I would say, is another word you
27
124392
4020
Donc, être résolu, je dirais, est un autre mot que vous
02:08
could use here — to be firm.
28
128412
2040
pourriez utiliser ici : être ferme.
02:10
Here's another example,
29
130733
1120
Voici un autre exemple :
02:12
"Despite the challenges, Robyn remained unwavering in her
30
132350
4170
"Malgré les défis, Robyn est restée inébranlable dans son
02:16
commitment to achieving her goals."
31
136530
2430
engagement à atteindre ses objectifs."
02:19
I'll just point out there that the name Robyn in the UK can be
32
139758
4500
Je soulignerai simplement que le prénom Robyn au Royaume-Uni peut être
02:24
a girl's name or a boy's name.
33
144288
2350
un prénom de fille ou un prénom de garçon.
02:26
If it's a boy's name, it's usually spelt R O B I N.
34
146968
4580
Si c'est un nom de garçon, il s'écrit généralement ROBI N.
02:31
And if it's a girl's name, it would be spelt R O B Y N.
35
151908
5315
Et si c'est un nom de fille, il s'écrit ROBY N.
02:38
Obviously, I'm sure there are exceptions to the rules.
36
158033
3010
Évidemment, je suis sûr qu'il y a des exceptions aux règles.
02:41
People can write their names however they like.
37
161063
2480
Les gens peuvent écrire leur nom comme bon leur semble.
02:43
Some people write my name with one N, even though on my
38
163883
3110
Certaines personnes écrivent mon nom avec un N, alors que sur mon
02:46
birth certificate it's two Ns.
39
166993
2660
acte de naissance, il y a deux N.
02:49
But some people like to write it with one N, and I'm okay with that.
40
169703
3610
Mais certaines personnes aiment l'écrire avec un N, et ça me va.
02:54
So, robin is also a bird.
41
174403
1442
Donc, le merle est aussi un oiseau.
02:55
A very popular bird here in the UK.
42
175845
2788
Un oiseau très populaire ici au Royaume-Uni.
02:58
The Robin Redbreast, a red-breasted bird that is usually solo, it's usually on
43
178878
5620
Le Robin Redbreast, un oiseau à poitrine rousse qui est généralement en solo, est généralement seul
03:04
its own, and it's called the gardener's helper because you'll usually find it
44
184498
5470
, et on l'appelle l'aide du jardinier car vous le trouverez généralement
03:09
around the garden when you're gardening because it likes to watch you dig up
45
189978
3990
dans le jardin lorsque vous jardinez car il aime vous regarder déterrer
03:13
the soil so it can find the worms.
46
193968
1960
le sol pour qu'il puisse trouver les vers.
03:16
We love a little robin here in the UK.
47
196542
2250
Nous aimons un petit rouge-gorge ici au Royaume-Uni.
03:19
You'll find them on Christmas cards and all sorts of things.
48
199302
2320
Vous les trouverez sur les cartes de Noël et sur toutes sortes de choses.
03:22
I think I've even got a robin decoration, a little ornament for my Christmas tree.
49
202272
4800
Je pense que j'ai même une décoration de rouge-gorge, une petite décoration pour mon sapin de Noël.
03:27
Okay, so, that was a complete tangent.
50
207808
2550
D'accord, c'était donc une tangente complète.
03:30
I'm sorry.
51
210668
740
Je suis désolé.
03:31
I went off on a tangent.
52
211678
1860
Je suis parti sur une tangente.
03:33
I got sidetracked, but that was unwavering.
53
213898
3570
J'ai été distrait, mais c'était inébranlable.
03:37
So, let's move on to the next piece on today's list.
54
217508
3140
Passons donc à l’élément suivant de la liste d’aujourd’hui.
03:40
It is an idiom or a noun phrase, and it is a labour of love.
55
220668
6410
C'est un idiome ou une expression nominale, et c'est un travail d'amour.
03:47
A labour of love.
56
227708
1530
Un travail d'amour.
03:49
So, we're spelling it, labour, L A B O U R.
57
229578
4430
Donc, nous l'écrivons, travail, LABOU R.
03:54
Labour.
58
234078
580
03:54
Of, O F.
59
234848
1040
Travail.
De, O F.
03:56
Love.
60
236178
530
Amour.
03:57
L O V E.
61
237018
1410
LOV E.
03:59
A labour of love.
62
239198
1110
Un travail d’amour.
04:00
So, labour means usually like work or a chore, something that's hard.
63
240308
4970
Ainsi, le travail signifie généralement comme un travail ou une corvée, quelque chose de dur.
04:06
A labour of love is something that you work on because you love it,
64
246428
5590
Un travail avec amour est quelque chose sur lequel vous travaillez parce que vous l'aimez,
04:12
because you're passionate about it.
65
252058
1930
parce que cela vous passionne.
04:14
So, it's a task or activity that takes a lot of effort and a lot of dedication
66
254528
6230
C'est donc une tâche ou une activité qui demande beaucoup d'efforts et beaucoup de dévouement
04:20
in order to gain or to improve, but you love it or you feel obligated to do it.
67
260758
7020
pour gagner ou s'améliorer, mais vous l'aimez ou vous vous sentez obligé de le faire.
04:27
So, you do it anyway.
68
267788
1170
Alors, tu le fais quand même.
04:29
So, for example, if I was building a house with my own hands and I was literally
69
269538
6850
Ainsi, par exemple, si je construisais une maison de mes propres mains et que je posais littéralement
04:36
laying brick after brick and doing everything by hand myself without any
70
276388
5740
brique après brique et que je faisais tout moi-même à la main, sans aucune
04:42
help, it would take me a very long time.
71
282128
2960
aide, cela me prendrait très longtemps.
04:46
You know, it might take me a decade and people would look at me and say,
72
286198
4870
Vous savez, cela pouvait me prendre une décennie et les gens me regardaient et disaient :
04:51
"Anna, why are you doing this?
73
291108
1760
« Anna, pourquoi fais-tu ça ?
04:53
This must have cost you a fortune.
74
293258
1720
Cela a dû te coûter une fortune.
04:54
It certainly cost you a decade of your life.
75
294978
3130
Cela t'a certainement coûté une décennie de ta vie.
04:58
You're breaking your back every day.
76
298508
2320
En travaillant si lentement à la construction de cette maison ,
05:01
Working so slowly on building this house brick by brick, you could just
77
301153
6160
brique par brique, vous pourriez simplement
05:07
hire a contractor and some builders and some cheaper building material and get
78
307503
4710
embaucher un entrepreneur, des constructeurs et des matériaux de construction moins chers et obtenir
05:12
the house finished in a few months."
79
312213
2560
la maison a été terminée en quelques mois. »
05:15
And I say,
80
315583
370
05:15
"No, no, I want to do this my way.
81
315953
2160
Et je dis :
« Non, non, je veux faire ça à ma façon.
05:18
It's a labour of love.
82
318308
1350
C'est un travail d'amour.
05:20
I am so passionate about building this house myself, by hand, using original
83
320148
6480
Je suis tellement passionné par la construction de cette maison moi-même, à la main, en utilisant
05:26
materials that I think are perfect for this house that I'm building.
84
326628
4540
des matériaux originaux qui, à mon avis, sont parfaits pour cette maison que je construis.
05:31
I don't want to cut corners.
85
331978
1550
Je ne veux pas faire de raccourcis.
05:34
I don't want anyone else involved.
86
334078
1640
Je ne veux pas que quelqu'un d'autre soit impliqué.
05:35
I'm going to do it my way.
87
335758
1110
Je vais le faire à ma manière.
05:36
It's a labour of love."
88
336868
1170
C'est un travail d'amour. »
05:38
Here's another example,
89
338711
1120
Voici un autre exemple :
05:40
"Painting this mural was a true labour of love for the artist, who spent
90
340215
4780
« Peindre cette fresque murale était un véritable travail d'amour pour l'artiste, qui a passé
05:44
countless hours perfecting every detail."
91
344995
3390
d'innombrables heures à perfectionner chaque détail. »
05:50
Can you think of a labour of love that you have worked on in your life?
92
350275
6836
Pouvez-vous penser à un travail d'amour sur lequel vous avez travaillé dans votre vie ? "
05:58
When I was doing my art A-Level, when I was 16, 17 years old and I
93
358651
6245
Quand je faisais mon A-Level d'art, quand j'avais 16, 17 ans et que je
06:04
was doing my A-Levels, my art project was to make a swan out of bark.
94
364896
10140
faisais mon A-Level, mon projet artistique était de faire un cygne avec de l'écorce.
06:15
So, I wanted the feathers to be bark.
95
375036
3940
Donc, je voulais que les plumes soient de l'écorce.
06:19
So, I used chicken wire to make the structure of the swan and
96
379236
5010
J'ai donc utilisé du grillage pour fabriquer la structure du cygne,
06:24
then had to somehow try to fix bark all over this chicken wire
97
384246
6565
puis j'ai dû essayer de fixer de l'écorce partout sur ce grillage
06:30
in order to create the feathers.
98
390821
1410
afin de créer les plumes.
06:32
It was really hard work.
99
392581
1290
C'était un travail vraiment dur.
06:34
So, I decided to give up on that one.
100
394271
2270
J'ai donc décidé d'abandonner celui-là . .
06:36
I didn't get very far because I couldn't make the bark, which
101
396541
2620
Je ne suis pas allé très loin car je n'arrivais pas à fabriquer l'écorce qui
06:39
was mostly mouldy and moist.
102
399161
3020
était en grande partie moisie et humide.
06:42
I couldn't make it stick to the chicken wire.
103
402781
1590
Je n'arrivais pas à la faire adhérer au grillage.
06:44
So, I gave up on that project after a few weeks and I decided instead,
104
404371
3470
J'ai donc abandonné ce projet au bout de quelques semaines et j'ai
06:47
I'm going to build a ship, quite a large like galleon out of matchsticks.
105
407841
6079
J'ai décidé à la place de construire un navire, assez grand comme un galion, avec des allumettes.
06:54
So, I was painstakingly glueing all these teeny-tiny matchsticks together
106
414334
4880
J'ai donc minutieusement collé toutes ces minuscules allumettes ensemble
06:59
in order to make this huge ship.
107
419224
2090
afin de fabriquer cet énorme navire.
07:01
It was a labour of love.
108
421344
2530
C'était un travail d'amour.
07:04
I didn't have to do it.
109
424684
1310
Je n'étais pas obligé de le faire.
07:06
The teacher didn't say, this is what you must do in order to get your art A-Level.
110
426004
4920
Le professeur n'a pas dit, c'est ce que vous devez faire pour obtenir votre A-Level en art.
07:11
I wanted to do it.
111
431434
1140
Je voulais le faire.
07:12
I felt passionate about it.
112
432954
1560
Je me sentais passionné par cela.
07:15
Okay.
113
435344
720
D'accord.
07:16
So, let's carry on.
114
436384
1480
Alors continuons.
07:17
Next on our list is the adjective immense.
115
437864
3870
Le prochain sur notre liste est l’adjectif immense.
07:22
Immense.
116
442344
820
Immense.
07:23
We spell this I M M E N S E.
117
443754
4150
Nous épelons ceci IMMENS E.
07:27
Immense.
118
447994
790
Immense.
07:30
If something is described as being immense, then it's huge or great in size,
119
450004
6070
Si quelque chose est décrit comme étant immense, alors c'est énorme ou de grande taille,
07:36
or it is a large amount of something.
120
456114
2960
ou c'est une grande quantité de quelque chose.
07:39
So, if I say,
121
459634
1110
Donc, si je dis :
07:40
"My love for you is immense."
122
460774
2800
« Mon amour pour toi est immense. »
07:43
Then I'm saying that I have a large amount of love for you.
123
463984
3660
Ensuite, je dis que j'ai beaucoup d'amour pour toi.
07:48
My dedication to my English learners and to my listeners is immense, and
124
468574
5745
Mon dévouement envers mes apprenants d'anglais et envers mes auditeurs est immense, et
07:54
I have immense respect for my Fluency Programme students who put in a lot
125
474319
5710
j'ai un immense respect pour mes étudiants du programme de maîtrise de l'anglais qui consacrent beaucoup
08:00
of hard work and dedication to their studies and achieve great things.
126
480049
4750
de travail et de dévouement à leurs études et réalisent de grandes choses.
08:05
I have immense respect for them.
127
485359
3260
J'ai un immense respect pour eux.
08:09
I have a large amount of respect for them.
128
489069
1850
J'ai beaucoup de respect pour eux.
08:11
Here's another example,
129
491622
1180
Voici un autre exemple :
08:13
"The immense mountain range stretched as far as the eye could see."
130
493288
5350
« L’immense chaîne de montagnes s’étendait à perte de vue ».
08:20
Oh, I do love being in the mountains, don't you?
131
500358
2100
Oh, j'adore être à la montagne, n'est-ce pas ?
08:23
When you can look out from a high viewpoint to see just an immense
132
503788
7690
Quand on peut regarder d'un point de vue en hauteur pour voir juste une immense
08:31
valley of mountains, an immense mountain range, just like when you're
133
511578
5170
vallée de montagnes, une immense chaîne de montagnes, tout comme quand on
08:36
skiing and you have a clear day.
134
516748
1600
skie et qu'on a un temps clair.
08:39
Anyway, I am in a chatterbox mood today, aren't I?
135
519383
4220
Quoi qu'il en soit, je suis d'humeur bavarde aujourd'hui, n'est-ce pas ?
08:43
Just going off on a tangent every two seconds.
136
523603
2340
Je fais juste une tangente toutes les deux secondes.
08:46
Let's come back to the list.
137
526283
1610
Revenons à la liste.
08:47
Next, we have a verb and it is plague.
138
527963
4050
Ensuite, nous avons un verbe et c'est peste.
08:52
Plague.
139
532803
910
Peste.
08:53
Pay attention to the spelling here.
140
533953
1750
Faites attention à l'orthographe ici.
08:56
P L A G U E.
141
536103
3790
PLAGU E.
09:00
Plague.
142
540383
1180
Peste.
09:02
Plague.
143
542293
1040
Peste.
09:03
So, to plague someone or if something plagues you, then it causes you
144
543963
6385
Ainsi, tourmenter quelqu’un ou si quelque chose vous tourmente, cela vous cause
09:10
trouble or distress or torment.
145
550348
4090
des ennuis, de la détresse ou des tourments.
09:15
I could be plagued by criticism or I might be plagued by back problems.
146
555228
10250
Je pourrais être en proie à des critiques ou à des problèmes de dos.
09:26
Or I could say,
147
566308
1840
Ou je pourrais dire :
09:28
"The garden was plagued by disease and infestations."
148
568188
6290
« Le jardin était en proie à des maladies et à des infestations. »
09:35
So, to be bothered, to be distressed, to be troubled continuously by
149
575468
5560
Donc, être dérangé, être affligé, être continuellement troublé par
09:41
something, just like a plague, a plague.
150
581028
3680
quelque chose, tout comme une peste, une peste.
09:44
The disease is a kind of relentless, persistent, unpleasant disease.
151
584758
6727
La maladie est une sorte de maladie implacable, persistante et désagréable.
09:52
And so, if you are plagued, then you are constantly troubled.
152
592220
3460
Et donc, si vous êtes tourmenté, alors vous êtes constamment troublé.
09:55
Here's another example,
153
595881
1090
Voici un autre exemple :
09:57
"The town was plagued by a series of robberies, causing fear and
154
597400
6240
« La ville a été en proie à une série de vols, provoquant peur et
10:03
unease among its residents."
155
603710
2150
malaise parmi ses habitants ».
10:06
Okay, so, let's move on to our last piece.
156
606751
4550
Bon, passons à notre dernier morceau.
10:11
We have a noun, and it is spectrum.
157
611301
3350
Nous avons un nom, et c'est spectre.
10:15
Spectrum.
158
615171
1070
Spectre.
10:16
We spell this S P E C T R U M.
159
616341
5040
Nous épelons ce SPECTRU M.
10:21
Spectrum.
160
621461
1150
Spectrum.
10:23
Spectrum.
161
623101
760
Spectre.
10:24
Spectrum just means a range basically.
162
624191
3220
En gros, le spectre signifie simplement une plage.
10:27
So, a range of opinions, a range of ideas.
163
627866
5660
Donc une gamme d’opinions, une gamme d’idées.
10:34
Here's an example sentence,
164
634521
1540
Voici un exemple de phrase :
10:36
"It seems that the two parties are at opposite ends of the political spectrum.
165
636286
5500
« Il semble que les deux partis se situent aux extrémités opposées du spectre politique.
10:42
They need to come together if they are going to run this town efficiently."
166
642226
4540
Ils doivent s'unir s'ils veulent gérer cette ville de manière efficace. »
10:48
So, you'll often hear spectrum being used with 'end'.
167
648336
4390
Ainsi, vous entendrez souvent le spectre utilisé avec « fin ».
10:53
So, we'll say,
168
653006
730
10:53
"He's at one end of the spectrum," or "He's at the other end of
169
653786
3010
Nous dirons donc :
« Il est à une extrémité du spectre » ou « Il est à l'autre extrémité du
10:56
the spectrum," or "They are at opposite ends of the spectrum."
170
656796
4240
spectre », ou « Ils sont aux extrémités opposées du spectre ».
11:02
So, just think of it as the word 'range'.
171
662306
3360
Alors, pensez-y simplement comme au mot « plage ».
11:07
Okay, so, that's our five pieces for today.
172
667631
4300
D'accord, voilà nos cinq pièces pour aujourd'hui.
11:11
Let's do a quick recap.
173
671931
1810
Faisons un rapide récapitulation.
11:14
We started with the adjective unwavering, which means that you are
174
674471
3750
Nous avons commencé avec l'adjectif inébranlable, qui signifie que vous êtes
11:18
steady, you are firm and resolute.
175
678231
3000
stable, vous êtes ferme et résolu.
11:21
Then we had the idiom a labour of love, which is an activity or task
176
681891
4780
Ensuite, nous avons eu l'expression un travail d'amour, qui est une activité ou une tâche
11:26
that you do, even if it's hard because you're passionate about it.
177
686681
4180
que vous faites, même si c'est difficile parce que vous êtes passionné par ce sujet.
11:31
Then we had the adjective immense, which means a great amount of.
178
691661
3690
Ensuite, nous avons eu l'adjectif immense, qui signifie une grande quantité de.
11:36
Then we had the verb plague, which is to cause continual trouble or distress.
179
696141
6420
Ensuite, nous avons eu le verbe peste, qui signifie causer des ennuis ou une détresse continus.
11:42
And we finally had the noun spectrum.
180
702561
3020
Et nous avons finalement eu le nom spectre.
11:46
Spectrum, which is a range of something, ideas, opinions, objects, et cetera.
181
706081
6080
Spectre, qui est une gamme de quelque chose . , idées, opinions, objets, etc.
11:53
Okay, so let's do this for pronunciation.
182
713401
3220
D'accord, faisons cela pour la prononciation. S'il
11:57
Please repeat after me.
183
717391
1320
vous plaît, répétez après moi.
12:00
Unwavering.
184
720141
1100
Inébranlable.
12:03
Unwavering.
185
723501
1400
Inébranlable.
12:07
A labour of love.
186
727471
1430
Un travail d'amour.
12:10
A labour of love.
187
730544
1390
Un travail d'amour.
12:14
Immense.
188
734754
1120
Immense.
12:18
Immense.
189
738274
980
Immense.
12:21
Plague.
190
741374
1100
Peste.
12:25
Plague.
191
745354
1100
Peste.
12:28
Spectrum.
192
748614
1070
Spectre.
12:31
Spectrum.
193
751924
1060
Spectre.
12:35
Very good.
194
755944
920
Très bien.
12:37
Alright, now is the time to test your memory.
195
757484
3330
Très bien, il est maintenant temps de tester votre mémoire.
12:41
So, I am going to go out into the garden and cut my beautiful lawn, not
196
761614
6050
Alors, je vais sortir dans le jardin et tondre ma belle pelouse, pas
12:47
with a lawnmower, but I'm going to cut it by hand with a pair of scissors.
197
767684
4595
avec une tondeuse à gazon, mais je vais la couper à la main avec une paire de ciseaux.
12:52
And you're going to tell me that that's ridiculous, that it will take me too
198
772779
4070
Et vous allez me dire que c'est ridicule, que ça va me prendre trop
12:56
long, but I care for my lawn greatly, and I don't dare put a machine on my lawn.
199
776849
5630
de temps, mais je prends beaucoup soin de ma pelouse, et je n'ose pas mettre une machine sur ma pelouse.
13:02
I'm going to cut it by hand.
200
782479
1420
Je vais le couper à la main.
13:04
What idiom could you use to describe me doing this task, this very
201
784769
5920
Quelle expression pourriez-vous utiliser pour me décrire en train d’accomplir cette tâche, cette
13:10
difficult task, because I care?
202
790689
2720
tâche très difficile, parce que je m’en soucie ?
13:14
What idiom would you use?
203
794729
1410
Quel idiome utiliseriez-vous ?
13:18
It's a labour of love.
204
798694
1950
C'est un travail d'amour.
13:20
Absolutely.
205
800704
910
Absolument.
13:22
And I spend all day, every day for over a week, hand cutting
206
802444
6360
Et je passe toute la journée, tous les jours pendant plus d’une semaine, à tondre
13:29
or hand trimming my lawn.
207
809004
2380
ou à tailler ma pelouse à la main.
13:31
And even though I suffer with backache, even though the weather was, you
208
811764
4830
Et même si je souffrais de maux de dos, même si le temps était, vous
13:36
know, terrible at times, really hot some days, torrential rain other
209
816594
6300
savez, parfois épouvantable, très chaud certains jours, des pluies torrentielles d'autres
13:42
days, I was steady and resolute in my determination to cut this lawn by hand.
210
822894
8630
jours, j'étais ferme et déterminé dans ma détermination à tondre cette pelouse à la main.
13:52
What adjective could you use to describe how steady I am?
211
832104
5250
Quel adjectif pourriez-vous utiliser pour décrire à quel point je suis stable ?
14:01
Unwavering.
212
841309
940
Inébranlable.
14:02
I am unwavering in my determination here.
213
842319
3550
Ici, je suis inébranlable dans ma détermination.
14:06
I am going to continue with my labour of love until it's done.
214
846119
3140
Je vais continuer mon travail d'amour jusqu'à ce qu'il soit terminé.
14:09
And once it is done, I have an extreme amount of pride in my work.
215
849829
5810
Et une fois que c’est fait, je suis extrêmement fier de mon travail.
14:15
I look at the lawn and I'm filled with this extreme amount of pride.
216
855669
5170
Je regarde la pelouse et je suis rempli de cette extrême fierté.
14:21
What adjective could we use to describe this large amount of pride I'm feeling?
217
861489
4090
Quel adjectif pourrions-nous utiliser pour décrire cette grande fierté que je ressens ?
14:28
Immense pride, absolutely.
218
868219
2270
Immense fierté, absolument.
14:30
I'm feeling immense pride.
219
870969
1090
Je ressens une immense fierté.
14:32
However, because I spent an entire week bent over trimming my lawn, my labour
220
872379
6470
Cependant, parce que j'ai passé une semaine entière penché sur la tonte de ma pelouse, mon travail
14:38
of love, I am now constantly troubled by this pain in my back, this constant
221
878869
8250
d'amour, je suis maintenant constamment troublé par cette douleur dans le dos, cette
14:47
niggling pain that will not go away.
222
887469
3690
douleur lancinante constante qui ne veut pas disparaître.
14:52
What verb could we use to describe this action of troubling me constantly?
223
892469
7940
Quel verbe pourrions-nous utiliser pour décrire cette action de me déranger constamment ?
15:04
Plagued.
224
904449
650
En proie.
15:05
I'm plagued.
225
905689
890
Je suis tourmenté.
15:06
I'm plagued by back pain.
226
906769
1590
Je souffre de maux de dos.
15:09
Now, when I go and see the doctor, he asks me to tell him what side of the range I'm
227
909389
10765
Maintenant, quand je vais voir le médecin, il me demande de lui dire de quel côté de la fourchette je me
15:20
sitting on in terms of the amount of pain.
228
920154
3760
situe en termes d'intensité de la douleur.
15:23
How immense is the pain?
229
923924
1840
Quelle est l’ampleur de la douleur ?
15:26
He says,
230
926024
630
15:26
"At one end of the range, you've got just a general dull ache, like you get when
231
926654
5810
Il dit :
« À une extrémité de la plage, vous ressentez juste une douleur sourde et générale, comme lorsque
15:32
you've sat in one position for too long.
232
932464
1820
vous restez assis trop longtemps dans une position.
15:34
And at the other end of the range, it's insane, immense pain, and that means you
233
934564
5950
Et à l'autre extrémité de la plage, c'est une douleur insensée et immense. , et cela signifie que vous
15:40
can't do your daily activities and you have to take painkillers all the time.
234
940514
4340
ne pouvez pas faire vos activités quotidiennes et que vous devez prendre des analgésiques tout le temps.
15:45
What end of the range do you sit at?"
235
945314
2240
À quelle extrémité de la plage vous situez-vous ?"
15:47
says the doctor.
236
947624
860
dit le docteur.
15:48
But what could he use instead of the word range?
237
948734
2460
Mais que pourrait-il utiliser à la place du mot gamme ?
15:54
Spectrum.
238
954134
700
15:54
He could use the word spectrum.
239
954864
1650
Spectre.
Il pourrait utiliser le mot spectre.
15:57
So, what end of the spectrum are you with this back pain?
240
957604
2830
Alors, à quelle extrémité du spectre vous situez-vous avec ce mal de dos ?
16:00
Are you at the low end of the spectrum or are you at the immense
241
960434
5680
Êtes-vous au bas de l’échelle ou êtes-vous du
16:06
unbearable side of the spectrum?
242
966664
2990
côté de l’immense insupportable ?
16:10
I'd say,
243
970644
393
Je dirais :
16:11
"Probably right in the middle to be honest."
244
971324
1720
« Probablement en plein milieu pour être honnête. »
16:13
Okay, so there we had my little story about my unwavering determination to
245
973375
6790
D'accord, alors voilà, nous avons eu ma petite histoire sur ma détermination inébranlable à
16:20
trim my lawn by hand because it's a labour of love and being filled with
246
980235
4090
tondre ma pelouse à la main parce que c'est un travail d'amour et d'être rempli d'
16:24
immense pride when I finish and look at the lawn, but then being plagued by
247
984325
5110
une immense fierté lorsque j'ai fini et de regarder la pelouse, mais ensuite d'être en proie à
16:29
terrible back pain after completing this labour of love, but telling the doctor
248
989575
5810
terrible mal de dos après avoir accompli ce travail d'amour, mais en disant au médecin
16:35
that although it's a constant pain that I'm dealing with and I'm being plagued
249
995405
4590
que même si c'est une douleur constante à laquelle je suis confronté et qui me tourmente
16:40
by, I tell him that my pain is probably right in the middle of the spectrum.
250
1000015
4190
, je lui dis que ma douleur se situe probablement en plein milieu du spectre.
16:45
That is not that serious.
251
1005025
1560
Ce n'est pas si grave.
16:48
So, let's bring those pieces all together one last time in today's story.
252
1008195
5480
Alors, rassemblons toutes ces pièces une dernière fois dans l’histoire d’aujourd’hui.
16:56
Lily sat at her desk, surrounded by piles of old books and scrolls.
253
1016951
6250
Lily était assise à son bureau, entourée de piles de vieux livres et de parchemins.
17:03
She should have been outside flying free with all the other young witches,
254
1023391
6330
Elle aurait dû être dehors, voler librement avec toutes les autres jeunes sorcières,
17:10
but Lily was on a mission, to find a cure for the illness that had
255
1030241
5090
mais Lily avait une mission : trouver un remède à la maladie qui avait
17:15
recently plagued the wizarding world.
256
1035341
2610
récemment frappé le monde sorcier.
17:18
Lily's parents, both renowned healers, had fallen victim to the illness and she
257
1038991
7540
Les parents de Lily, tous deux guérisseurs renommés, avaient été victimes de la maladie et elle
17:26
refused to let it take any more lives.
258
1046531
3340
refusait de la laisser faire d'autres morts.
17:31
With determination in her heart, she pored over every page,
259
1051201
4340
Avec détermination dans son cœur, elle examinait chaque page,
17:35
trying to find a solution.
260
1055741
2060
essayant de trouver une solution.
17:38
It was a labour of love, as Lily had always been
261
1058621
4290
C'était un travail d'amour, car Lily avait toujours été
17:42
fascinated by the healing arts.
262
1062911
1985
fascinée par les arts de la guérison.
17:45
She had spent countless hours in her parents' chemist, learning
263
1065776
3850
Elle avait passé d'innombrables heures dans la pharmacie de ses parents, apprenant
17:49
about different herbs and potions, but this was no ordinary illness.
264
1069626
4960
différentes herbes et potions, mais ce n'était pas une maladie ordinaire.
17:54
It seemed to defy all known remedies.
265
1074966
3710
Cela semblait défier tous les remèdes connus.
17:59
As she delved deeper into her research, Lily came across a rare book, hidden
266
1079656
5270
En approfondissant ses recherches, Lily tomba sur un livre rare, caché
18:04
in the depths of her parents' library.
267
1084936
2310
au fond de la bibliothèque de ses parents.
18:08
It spoke of a powerful wizard who had the ability to heal any
268
1088196
4590
Il parlait d'un puissant sorcier qui avait la capacité de guérir n'importe quelle
18:12
disease, no matter how grave.
269
1092796
2350
maladie, aussi grave soit-elle.
18:16
His name was Merlin, and he was said to have a wand that could
270
1096106
5500
Son nom était Merlin et on disait qu'il possédait une baguette capable
18:21
harness the full spectrum of magic.
271
1101606
2930
d'exploiter tout le spectre de la magie.
18:25
Determined to find this wand, Lily embarked on a journey
272
1105586
3370
Déterminée à retrouver cette baguette, Lily entreprit un voyage
18:28
to the land of Camelot, where Merlin was said to have lived.
273
1108956
3800
au pays de Camelot, où Merlin aurait vécu.
18:33
It was a dangerous journey, filled with challenges and obstacles, but Lily
274
1113596
4580
C'était un voyage dangereux, rempli de défis et d'obstacles, mais Lily
18:38
pressed on, driven by her love for her parents and her desire to find a cure.
275
1118406
5260
a continué, poussée par son amour pour ses parents et son désir de trouver un remède.
18:45
Finally, after many months of travel, Lily arrived at the gates of Camelot.
276
1125251
6040
Finalement, après plusieurs mois de voyage, Lily arriva aux portes de Camelot.
18:52
She was greeted by the wise wizard himself, who listened
277
1132091
4140
Elle fut accueillie par le sage sorcier lui-même, qui écouta
18:56
intently to her story.
278
1136241
2210
attentivement son histoire.
18:59
With a twinkle in his eye, he handed her a wand made of the finest
279
1139671
5900
Avec un clin d'œil, il lui tendit une baguette faite du
19:05
wood and adorned with rare gems.
280
1145581
2660
bois le plus fin et ornée de pierres précieuses rares.
19:09
It was indeed a wand of immense power, capable of healing any illness.
281
1149081
6190
Il s'agissait en effet d'une baguette d'un pouvoir immense, capable de guérir n'importe quelle maladie.
19:15
With this wand in hand, Lily returned to her village and used it to cure
282
1155798
4980
Avec cette baguette en main, Lily retourna dans son village et l'utilisa pour guérir
19:20
her parents and all those who had been affected by the deadly disease.
283
1160778
4670
ses parents et tous ceux qui avaient été touchés par la maladie mortelle.
19:26
Her bravery and unwavering determination had saved countless
284
1166408
5490
Son courage et sa détermination inébranlable avaient sauvé d'innombrables
19:31
lives and she was hailed as a hero throughout the wizarding world.
285
1171898
6075
vies et elle était saluée comme une héroïne dans le monde sorcier.
19:41
And that, ladies and gentlemen, brings us to the end of today's episode.
286
1181676
5580
Et cela, mesdames et messieurs, nous amène à la fin de l’épisode d’aujourd’hui.
19:47
If you did enjoy today's episode, please consider leaving a
287
1187826
3410
Si vous avez apprécié l'épisode d'aujourd'hui, pensez à laisser un
19:51
like, a rating, or a review.
288
1191236
2370
like, une note ou une critique.
19:54
And be sure to recommend the ELAN Podcast to any of your English
289
1194116
4550
Et n'oubliez pas de recommander le podcast ELAN à l'un de vos
19:58
language learning friends.
290
1198666
1340
amis qui apprennent l'anglais.
20:00
Until tomorrow, take very good care.
291
1200986
2580
Jusqu'à demain, prenez bien soin de vous.
20:03
And goodbye.
292
1203956
2290
Et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7