English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

19,860 views ・ 2023-10-15

English Like A Native


ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
ਹੈਲੋ ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲਾਈਕ ਏ ਨੇਟਿਵ ਪੋਡਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ।
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਆਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਪਾਠ-ਪੁਸਤਕਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕੋਈ ਵਿਆਕਰਣ ਨਿਯਮ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਅਜੀਬ ਅਤੇ
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸੰਸਕਰਣ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਸੁਣੋਗੇ। ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਕੁੜੀ ਤੋਂ
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਮ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦੀ ਆਪਣੀ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਖੁਰਾਕ ਲਈ ਟਿਊਨ ਇਨ ਕਰੋ
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅੰਨਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋ?
00:34
I bet you do.
8
34940
869
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਟਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹਾਂ।
00:36
We all do.
9
36300
740
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਵਧਾਂ, ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦਿਲਚਸਪ
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਉਹ ਤਿੰਨ ਜੋ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੋ ਅਤੇ
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ, ਉਹ ਉਪਜ ਹਨ।
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
ਹੁਣ ਇਸ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਆਮ ਅਰਥ ਹਨ ਪਰ ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੋਗੇ ਕਿ ਇਸਦਾ
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
ਮਤਲਬ ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਝੁਕਣਾ ਜਾਂ ਟੁੱਟਣਾ ਹੈ।
01:02
It yields.
15
62214
1351
ਇਹ ਉਪਜਦਾ ਹੈ.
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
ਅਗਲਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਸੁਆਦ, ਸੁਆਦ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸੁਆਦ ਲੈਣਾ।
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਨੰਦ ਲੈਣਾ।
01:13
You relish it.
18
73815
1039
ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਸੁਆਦ ਲਓ।
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੀਜਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ, ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ।
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
ਇਹ ਇੱਕ ਨਾਂਵ ਹੈ।
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
ਇਹ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਆਦਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਲਈ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾਓ, ਸੁਆਦ, ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ, ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਸ਼ਾਇਦ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਭੋਜਨ ਹਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ।
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਮੈਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਚਾਹ ਪੀਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਬਿਸਕੁਟ ਡੁਬੋਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ।
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਿਸਕੁਟ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਕਟਲਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ?
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚਮਚੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿੰਨ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ।
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
ਡੰਕ, ਡੰਕ, ਡੰਕ.
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਚੂਹੇ ਵਰਗਾ ਆਵਾਜ਼.
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਭੋਜਨ ਹਨ ਜੋ ਬਸ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਇੰਨਾ ਅਜੀਬ ਹੋਵੇਗਾ
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੈਂਡਵਿਚ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
ਨਾਲ ਸੈਂਡਵਿਚ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
? ਪੀਜ਼ਾ, ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਮੈਂ ਪੀਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਚਾਕੂ ਅਤੇ ਕਾਂਟੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਕਸਰ ਜੇਕਰ ਇਹ
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
ਸੱਚਮੁੱਚ ਪਤਲੇ ਅਤੇ ਤਿਲਕਣ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਬੇਸ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪੀਜ਼ਾ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕ ਸਕਦੇ ਇਹ ਸਭ ਸਿਰਫ ਖਿਸਕ ਰਿਹਾ ਹੈ,
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
ਸਾਰਾ ਪਨੀਰ ਪੀਜ਼ਾ ਤੋਂ ਖਿਸਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਚਾਕੂ ਅਤੇ ਕਾਂਟੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂਗਾ।
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਪੀਜ਼ਾ ਉਦੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋ।
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੈਂਡਵਿਚ, ਬੇਸ਼ਕ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ.
02:55
What else?
44
175870
600
ਹੋਰ ਕੀ?
02:56
Fruit.
45
176610
680
ਫਲ.
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਫਰਿੱਜ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ, "ਓਹ, ਇੱਕ ਬਲੂਬੇਰੀ।"
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
ਬੱਸ ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿਓ।
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
ਜਾਂ ਕਰਿਸਪਸ, ਸਨੈਕਸ, ਉਹ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ।
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ.
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
ਪਰ ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਹੋ,
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
"ਅੰਨਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
ਮੇਰੀ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਘਿਣਾਉਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਘਿਣਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
, ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋ, ਮੇਰਾ ਤੁਰੰਤ ਵਿਚਾਰ ਹੈ, "ਉਹ!"
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰਾ ਮਨ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਖਾਸ ਤਜਰਬੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਜੀਟਾਸ ਜਾਂ ਬੁਰੀਟੋਸ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਇੱਕ ਲਪੇਟ ਵਿੱਚ ਹੈ,
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
ਜਿੱਥੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਪੇਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਭੋਜਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਪੇਟ ਨਰਮ ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਖ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਰਸਾਂ ਨੂੰ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ, ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਗੁੱਟੀਆਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
ਨਹੁੰਆਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਲਪੇਟ ਟੁੱਟਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਨਾਲ
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਡਿੱਗਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੂਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਰਾਵੇ 'ਤੇ ਛਿੜਕਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
.
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੰਨਾ ਗੜਬੜ ਹੈ।
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਇੰਨਾ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ।
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਫ੍ਰੀਕ ਹੈ.
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਫਜਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
ਜੋ ਹੁਣੇ ਹੀ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
ਬਾਹਾਂ ਹੇਠਾਂ ਜੂਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਡਿੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ।
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਹਿਲਾ ਰਹੇ ਹੋ.
04:47
Ah!
71
287905
340
ਆਹ!
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
ਪਰ ਜੇ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਲਈ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿਆਂ, ਤਾਂ,
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਬਿਲਕੁਲ ਠੀਕ ਹੈ.
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੇ
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
ਸਧਾਰਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ? ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਨੂੰ ਅਕਸਰ ਬਚਪਨ ਦੀ ਆਦਤ ਜਾਂ
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਰਾਖਵੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਜੋਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹੈ।
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਇੱਕ ਸੰਵੇਦੀ ਸਾਹਸ 'ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਰਗਾ ਹੈ।
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਸੀਂ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ।
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
ਇਹ ਇੱਕ ਅਭਿਆਸ ਹੈ ਜੋ ਮਹਿਜ਼ ਸਹੂਲਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ, ਇਹ
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਖਾਣੇ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਹੈ
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
। ਇਸ ਲਈ ਆਓ ਇਸ ਸੰਵੇਦੀ ਸਿੰਫਨੀ ਵਿੱਚ ਡੁਬਕੀ ਕਰੀਏ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਰੀਏ?
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਆਦ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ.
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਹੈ।
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
ਛੋਹ, ਗੰਧ, ਅਤੇ ਬੇਸ਼ਕ, ਸੁਆਦ.
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੱਕੇ, ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਆੜੂ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਣ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ।
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
ਨਰਮ ਮਾਸ ਤੁਹਾਡੇ ਛੂਹਣ ਲਈ ਉਪਜਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਮਿੱਠੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਜਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਗੰਧਲਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾ ਸੁਆਦਲਾ ਚੱਕ ਲਓ।
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
ਇਹ ਸਪਰਸ਼ ਖੋਜ ਭੋਜਨ ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ,
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
ਇੱਕ ਡੂੰਘੇ ਸਬੰਧ ਲਈ ਪੜਾਅ ਤੈਅ ਕਰਦੀ ਹੈ।
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
ਇਹ ਸੰਵੇਦਨਾਵਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਟਲਰੀ ਸਿਰਫ਼ ਦੁਹਰਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
ਹੁਣ ਗੱਲ ਕਰੀਏ ਛੋਹ ਦੀ ਰਸਾਇਣ ਦੀ।
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਲੱਖਣ ਖੁਸ਼ਬੂ ਹੈ?
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਅਣੂਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਘ ਰਹੇ ਹੋ?
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
ਮੇਰੀ ਗੰਧ..., ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਬਿਲਕੁਲ ਸਾਫ਼, ਅਤੇ ਮੈਂ ਅਨਾਰ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
ਸ਼ਾਇਦ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਦੇ ਸਾਬਣ ਤੋਂ ਹੈ.
07:02
Mmm.
99
422060
840
ਮਮ.
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
ਹੁਣ ਹੱਥਾਂ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਵਿਚਕਾਰ ਇਹ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਆਪਸੀ ਤਾਲਮੇਲ
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
ਭੋਜਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਰੋਟੀ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਆਟੇ ਨੂੰ ਗੁੰਨ੍ਹੋ।
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਆਟੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਨਿੱਘ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤੀ
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
ਤੇਲ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਘਰੇਲੂ ਸੁਗੰਧ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
ਘਰ ਵਿੱਚ ਪਕਾਏ ਗਏ ਭੋਜਨ ਦੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਉਜਾਗਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।
07:31
But guess what?
106
451580
790
ਪਰ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ ਕੀ?
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪੱਛਮੀ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ।
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਵਰਤਾਰਾ ਹੈ, ਕਈ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮਨਾਇਆ ਅਤੇ ਪਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਸਹੂਲਤ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਇੱਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
ਪਰੰਪਰਾ ਹੈ ਜੋ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੋਈ ਹੈ।
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
ਭਾਰਤੀ ਥਾਲੀ, ਇੱਕ ਭੋਜਨ ਜੋ ਸੁਆਦਾਂ ਅਤੇ ਬਣਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਦਾ
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
ਮਤਲਬ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਆਦ ਲੈਣਾ ਹੈ।
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
ਹਰ ਇੱਕ ਦੰਦੀ ਸਵਾਦ ਅਤੇ ਪਰੰਪਰਾ ਦੀ ਖੋਜ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
ਸਦੀਆਂ ਤੱਕ ਫੈਲੀ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਰਸੋਈ ਵਿਰਾਸਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦੀ ਹੈ।
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
ਇਹ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਪਛਾਣ, ਅਤੇ ਰੀਤੀ-ਰਿਵਾਜਾਂ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
ਉਪ-ਮਹਾਂਦੀਪ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
ਅਤੇ ਆਓ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੀਏ.
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
ਇਨ੍ਹਾਂ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਧਾ ਹੈ। ਇਥੋਪੀਆ ਵਿੱਚ, ਉਹ
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
ਸਟੂਅ ਅਤੇ ਸਲਾਦ ਨੂੰ ਸਕੂਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਜੇਰਾ, ਇੱਕ ਸਪੰਜੀ ਖਟਾਈ ਵਾਲੀ ਫਲੈਟਬ੍ਰੈੱਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
, ਇੱਕ ਸਪਰਸ਼ ਅਤੇ ਫਿਰਕੂ ਭੋਜਨ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਕਈ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ, ਥਾਈਲੈਂਡ ਤੋਂ ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆ ਤੱਕ,
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਕੁਝ ਖਾਸ ਪਕਵਾਨਾਂ ਲਈ ਆਦਰਸ਼ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
ਇਹ ਏਕਤਾ ਅਤੇ ਸਾਂਝੇ ਆਨੰਦ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
ਕਿ ਭੋਜਨ ਸਿਰਫ਼ ਪੋਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
ਇਹ ਇੱਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਰੂਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੈ.
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਵੀ ਸੰਮੇਲਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਹੈ।
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
ਪੱਛਮੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਰਾਹ ਆਇਆ ਹੈ।
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
ਇਤਿਹਾਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਾਂਟੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਦੇ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਨਤਾ ਸੀ।
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
ਸਮਾਜਿਕ ਵਰਗਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਟੇਬਲ ਮੈਨਰਜ਼ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਨਾਲ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
ਪਰ ਜਿਵੇਂ-ਜਿਵੇਂ ਸਮਾਂ ਬੀਤਦਾ ਗਿਆ, ਇਹ ਨਿਯਮਾਂ ਵਿੱਚ ਢਿੱਲ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਅਤੇ ਪੀਜ਼ਾ ਵਰਗੇ ਕੁਝ ਭੋਜਨ
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਲਈ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਬਣ ਗਏ।
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੀਆਂ ਰਸੋਈ ਆਦਤਾਂ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਕਿਵੇਂ ਵਿਕਸਿਤ ਹੋਏ ਹਨ,
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰਸਮੀਤਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਖਾਣੇ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
ਦਹੀਂ ਦੇ ਬਰਤਨ ਦੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਚੱਟਣ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੇਟ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਟਣ
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਜਲਦੀ ਹੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੁਕਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ.
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂ ਹਾਂ?
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
ਸ਼ਾਇਦ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
ਹੁਣ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ, ਇਹ ਵਿਅਕਤੀਗਤਤਾ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਹੈ.
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
ਇਹ ਸਮਾਜਿਕ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਤਰਜੀਹਾਂ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹੈ।
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
ਇਹ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਹੈ ਕਿ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਬੰਧ ਡੂੰਘਾ ਨਿੱਜੀ ਹੈ,
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
ਸੰਮੇਲਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵੱਲ ਵਾਪਸੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਕਲੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
ਰਸੋਈ ਅਨੁਭਵ 'ਤੇ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਸੱਚੀਆਂ ਰਸੋਈ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
ਅਤੇ ਸੰਵੇਦੀ ਅਨੰਦ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੋਣ ਤੋਂ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਨ, ਅਤੇ ਮੈਂ
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਕਾਂਟੇ ਜਾਂ ਚਮਚੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਰੱਖਾਂਗਾ, ਪਰ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ ਕੀ?
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
ਜੋ ਕਿ ਤੁਰੰਤ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਾ ਲੈਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਚੋੜ ਲੈਣਗੇ
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਰਗੜਣਗੇ।
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਪੂਰੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਦਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ।
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
ਇਹ ਸਿਰਫ 'ਇਸ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਸੁਆਦ ਲਓ' ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੀ।
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
ਇਹ 'ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਖੋ, ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਰਗੜੋ, ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
ਵਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਓ, ਇਸਨੂੰ ਕੰਧ 'ਤੇ ਸੁੱਟੋ' ਸੀ।
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਪਏਗਾ, ਉਸ ਗੜਬੜ ਵਾਲੇ ਪੜਾਅ 'ਤੇ ਨਹੀਂ, ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਪਏਗਾ।
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਦੂ ਹੈ।
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
ਭੋਜਨ ਦਾ ਸਵਾਦ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋ।
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਰਹੱਸਮਈ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵਿਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਪੱਕੀ ਜੜ੍ਹ ਹੈ।
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਆਦ ਦੀਆਂ ਮੁਕੁਲਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਪਰਸਪਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਣ ਦੀ ਸਪਰਸ਼ ਸੰਵੇਦਨਾ,
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
ਉਮੀਦ ਦੀ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਭਾਵਨਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪੱਕੇ ਹੋਏ ਅੰਬ ਨੂੰ ਛਿੱਲਣ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ।
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਇਸ ਦੀ ਨਿਰਵਿਘਨ, ਸੁਗੰਧਿਤ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
ਫਲ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਅਤੇ ਪੱਕਣ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
ਉਮੀਦ ਹਰ ਇੱਕ ਛੋਹ ਨਾਲ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਪਹਿਲੇ ਰਸੀਲੇ ਦੰਦੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਵੇਦੀ ਯਾਤਰਾ ਹੈ ਜੋ ਛੂਹਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਸੁਆਦ ਦੇ ਵਿਸਫੋਟ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਿਆਂ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
ਹੁਣ ਤਤਕਾਲ ਸੰਵੇਦੀ ਅਨੰਦ ਤੋਂ ਪਰੇ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
ਇੱਕ ਡੂੰਘੇ ਦਿਮਾਗ-ਸਰੀਰ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸਤਾਰ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨਾਲ
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਤੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਹੋਵੇ।
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
ਤਾਜ਼ੀ ਪਕਾਈ ਹੋਈ ਰੋਟੀ ਵਿੱਚ ਪਾੜਨਾ, ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਛਾਲੇ ਦੀ ਉਪਜ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
, ਅਤੇ ਨਰਮ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਨਿੱਘ ਦਾ ਸੁਆਦ ਲੈਣਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਭਵ ਹੈ
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
ਜੋ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਪਾਰ ਹੈ।
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
ਇਹ ਇੱਕ ਸਪਰਸ਼ ਧਿਆਨ ਹੈ, ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਪਲ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਸ਼ਣ ਦੇਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋ।
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਪਰ ਰੋਟੀ, ਤਾਜ਼ੀ ਪੱਕੀ ਹੋਈ ਰੋਟੀ, ਮਹਿਕ,
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
ਉਸ ਗਰਮ ਰੋਟੀ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ, ਗਰਮ ਰੋਟੀ ਵਿੱਚ ਮੱਖਣ ਪਿਘਲਦਾ ਹੈ।
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
ਓਹ, ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬਹੁਤ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ!
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
ਠੀਕ ਹੈ, ਇਸ ਸਭ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਨੂੰ
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੇ ਵਿਹਾਰਕ ਪੱਖ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਹੁਪੱਖੀ ਸਾਧਨ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਚੁੱਪਚਾਪ ਸੰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
ਮੈਨੂੰ ਦਸਤਾਨੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ।
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
ਮੈਂ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਮੈਂ ਖਾਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ, ਮੈਂ ਦਸਤਾਨੇ ਪਹਿਨ ਕੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
ਮੈਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ, ਉਹ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਅਤੇ
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਖਪਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਚੋਣਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਪਕਵਾਨ ਦੀ ਬਣਤਰ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
ਸੰਵੇਦੀ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਰਸੋਈ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ।
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
ਇਹ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਵਾਤਾਵਰਣਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਲਚਲ ਭਰੇ
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
ਏਸ਼ੀਆਈ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਫੂਡ ਵਿਕਰੇਤਾ ਸੁਆਦੀ ਪਕਵਾਨ ਪਰੋਸਦੇ ਹਨ, ਜੋ
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
ਸਫ਼ਰ ਦੌਰਾਨ ਖਾਣ ਲਈ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ।
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
ਅਤੇ ਹੁਨਰਮੰਦ ਸ਼ੈੱਫ ਅਕਸਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰਚਨਾਵਾਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਨਾ
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
ਸਿਰਫ਼ ਤਾਲੂ ਨੂੰ, ਸਗੋਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੇ ਹਨ।
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
ਹੁਣ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ, ਮੇਰੇ ਵਾਂਗ, ਗੰਦੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਹੈਂਗ-ਅੱਪ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਸਾਨੂੰ
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੀ ਨਵੀਨਤਾ ਨੂੰ ਅਪਣਾਉਣ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
ਇਹ ਖੋਜ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਆਰਾਮ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ।
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭੋਜਨ ਇੱਕ ਸਾਹਸ ਹੈ, ਖੋਜ ਦੀ ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨਾਲ ਰੁੱਝੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਦੀਆਂ ਪੂਰਵ-ਸੰਕਲਪ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਬੋਝ ਦੇ.
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
ਅਤੇ ਰਸੋਈ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਫਿਊਜ਼ਨ ਪਕਵਾਨਾਂ ਨੂੰ
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਫਾਇਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
ਹੁਣ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੁਆਦੀ ਨਤੀਜੇ
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ । ਸੁਸ਼ੀ ਬੁਰੀਟੋਸ ਅਤੇ ਮੈਕਸੀਕਨ-ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਭਾਰਤੀ ਟੈਕੋ ਵਰਗੇ ਪਕਵਾਨ।
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
ਉਹ ਰਸੋਈ ਨਵੀਨਤਾ ਦੀ ਤਰਲਤਾ ਨੂੰ ਗਲੇ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਕਿ
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੇ ਸੁਆਦਲੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
ਓਹ, ਮੈਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਖਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਂ ਰਸੋਈ ਵੱਲ ਭੱਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ!
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
ਸਿੱਟੇ ਵਜੋਂ, ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਇੱਕ ਮੁੱਢਲਾ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਸਭਿਅਕ ਅਭਿਆਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
ਇਹ ਸਾਡੀ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਹੈ, ਸਾਡੀ ਵਿਭਿੰਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਸ਼ਰਧਾਂਜਲੀ ਅਤੇ ਰਸੋਈ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸੰਵੇਦੀ ਅਮੀਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਹੈ।
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
ਇਸ ਲਈ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਰਗਰ ਜਾਂ ਸੈਂਡਵਿਚ ਚੁੱਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
ਆਪਣੀ ਉਂਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਭਿੰਨ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਸੁਆਦਾਂ ਦਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸੁਆਦ ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਲ ਕੱਢੋ।
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
ਸੰਵੇਦੀ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਗਲੇ ਲਗਾਓ.
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
ਛੋਹ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਵਿਚਕਾਰ ਸਬੰਧ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਓ ਅਤੇ
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
ਸੰਮੇਲਨ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਣ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ।
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਪਰ ਪਰਿਵਰਤਨਸ਼ੀਲ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
ਭੋਜਨ ਦੀ ਸਮੁੱਚੀਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
ਰਸੋਈ ਖੋਜ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਸਥਾਈ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਹੈ।
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਸੋਈ ਅਭਿਆਸਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਸਾਨੂੰ
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
ਸਾਧਾਰਨ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਡੂੰਘੇ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਖਾਣ ਦੀ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਦੀਵੀ ਪਰੰਪਰਾ ਜੋ ਸਾਡੀ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦੀ ਹੈ
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਪੋਸ਼ਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
ਇਹ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰਸੋਈ ਨਵੀਨਤਾ ਦੀ ਸਾਡੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਹੋ
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਗੁਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
ਵਿਹਾਰਕ ਅਤੇ ਡੂੰਘੇ ਦੋਹਾਂ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
ਤਾਂ ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਗਲੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲੈਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਕੇ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲੱਗਾ।
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਤੱਕ, ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਅਲਵਿਦਾ.
ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਬਾਰੇ

ਇਹ ਸਾਈਟ ਤੁਹਾਨੂੰ YouTube ਵੀਡੀਓਜ਼ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਏਗੀ ਜੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਦੁਨੀਆ ਭਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਬਕ ਦੇਖੋਗੇ। ਉਥੋਂ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਵੀਡੀਓ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਉਪਸਿਰਲੇਖਾਂ 'ਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਵੀਡੀਓ ਪਲੇਬੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਸਕ੍ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7