English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

18,563 views ใƒป 2023-10-15

English Like A Native


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€English Like a Native ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใธใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
ใ“ใ‚Œใฏๅ…ธๅž‹็š„ใช่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใƒชใ‚ฝใƒผใ‚นใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
ใ“ใ“ใซใฏๆ•™็ง‘ๆ›ธใ‚‚ๆ–‡ๆณ•่ฆๅ‰‡ใ‚‚ใชใใ€
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใง่ฉฑใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅฅ‡ๅฆ™ใง็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่‹ฑ่ชžใŒ่žใ“ใˆใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
ใ”ใๆ™ฎ้€šใฎใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นไบบใฎๅฅณใฎๅญใซใ‚ˆใ‚‹ใ€ใ”ใๆ™ฎ้€šใฎ
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
่‹ฑ่ชžใฎใŠใ—ใ‚ƒในใ‚Šใ‚’ๆฏŽๆ—ฅใŠๆฅฝใ—ใฟใใ ใ•ใ„
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
ใ€‚ ็งใฏใƒ›ใ‚นใƒˆใฎใ‚ขใƒณใƒŠใงใ™ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใพใ™ใ‹๏ผŸ
00:34
I bet you do.
8
34940
869
ๅ›ใฏใใ†ใ™ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใ€‚
00:36
We all do.
9
36300
740
่ชฐใ‚‚ใŒใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ•ใ‚‰ใซๅ…ˆใซ้€ฒใ‚€ๅ‰ใซใ€้žๅธธใซ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ๅ˜่ชžใ‚„ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’ใŸใใ•ใ‚“่žใใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
ใŒใ€ๆณจๆ„ใ—ใฆๆŒใกๅธฐใฃใฆใ„ใŸใ ใใŸใ„ใฎใฏใ€ใ€Œ
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
yieldใ€yieldใ€ใฎ 3 ใคใงใ™ใ€‚
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
ใ“ใ‚Œใซใฏไป–ใฎ้žๅธธใซไธ€่ˆฌ็š„ใชๆ„ๅ‘ณใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ไปŠๆ—ฅใงใฏๅœงๅŠ›ใ‚’ๅ—ใ‘ใฆๆ›ฒใŒใฃใŸใ‚ŠๅฃŠใ‚ŒใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใฎใ‚’่žใใงใ—ใ‚‡ใ†
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
ใ€‚
01:02
It yields.
15
62214
1351
ใใ‚Œใฏ่ญฒใ‚Šใพใ™ใ€‚
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
ๆฌกใฎๅ˜่ชžใฏ relishใ€relishใ€ไฝ•ใ‹ใ‚’ๅ‘ณใ‚ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
ใ“ใ‚Œใฏใ€ไฝ•ใ‹ใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซๅฅฝใใพใŸใฏๆฅฝใ—ใ‚€ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
01:13
You relish it.
18
73815
1039
ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
ใใ—ใฆ3็•ช็›ฎใฎๅ˜่ชžใฏใ‚ชใƒžใƒผใ‚ธใƒฅใ€ใ‚ชใƒžใƒผใ‚ธใƒฅใงใ™ใ€‚
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
ใ“ใ‚Œใฏๅ่ฉžใงใ™ใ€‚
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
ใใ‚Œใฏไบบใ‚„็ฅžใซๅฏพใ—ใฆ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹ๆทฑใ„ๆ•ฌๆ„ใ‚„่ณž่ณ›ใงใ™ใ€‚
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
ใใ‚Œใงใฏใ€ๆฅฝใ—ใฟใ€ๆ•ฌๆ„ใ‚’่กจใ—ใพใ™ใ€‚
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
ใงใฏใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆใฉใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
็งใŸใกใฏ็š†ใ€ใ‚ใ‚‹ๆ™‚็‚นใงๆ‰‹ใง้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใพใ™ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใไป–ใฎไบบใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
็งใŸใกใŒใคใ„ๆ‰‹ใซๅ–ใฃใฆๅฃใซๆ”พใ‚Š่พผใ‚€้ฃŸใน็‰ฉใฏใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นไบบใงใ€็ด…่Œถใ‚’้ฃฒใ‚€ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ€ใƒ“ใ‚นใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๆตธใ™ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
ใƒ“ใ‚นใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’ๆ‰ฑใ†ใฎใซใ‚ซใƒˆใƒฉใƒชใƒผใ‚’ไฝฟใ†ใชใ‚“ใฆๆƒณๅƒใ‚‚ใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏใฉใ†ใ‚„ใฃใฆๆฉŸ่ƒฝใ™ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
ใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใจใ‚นใƒ—ใƒผใƒณใฎ้–“ใซใƒ”ใƒณใงๆŒŸใ‚€ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
ใใ‚Œใฏใ†ใพใใ„ใใพใ›ใ‚“ใ€ๆ‰‹ใ‚’ไฝฟใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
ใƒ€ใƒณใ‚ฏใ€ใƒ€ใƒณใ‚ฏใ€ใƒ€ใƒณใ‚ฏใ€‚
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
ใƒใ‚บใƒŸใฟใŸใ„ใชๅฃฐใงใ™ใญใ€‚
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
ใใ—ใฆใ€ ๆ‰‹ใ‚’ไฝฟใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ‚‰ ใจใฆใ‚‚้ขๅ€’ใซใชใ‚‹้ฃŸใน็‰ฉใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ ใ€‚
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
ๆ‰‹ไปฅๅค–ใฎใ‚‚ใฎใ‚’ไฝฟใฃ
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
ใฆใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆƒณๅƒใงใใพใ™ใ‹
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
?
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
ใƒ”ใ‚ถใ€ใคใพใ‚Šใ€ใƒ”ใ‚ถใซใฏๆ™‚ใ€…ใƒŠใ‚คใƒ•ใจใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใŒใ€ใƒ”ใ‚ถใŒ
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
ๆœฌๅฝ“ใซ่–„ใใฆใšใ•ใ‚“ใงใ€ใƒ™ใƒผใ‚นใŒใ‚ใพใ‚Š้ ‘ไธˆใงใฏใชใ„ใฎใงใ€
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
ใƒ”ใ‚ถใฎใ‚นใƒฉใ‚คใ‚นใ‚’ๆŒใกไธŠใ’ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ„ๅ ดๅˆใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏใ™ในใฆๆป‘ใ‚Š่ฝใกใ€
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
ใƒใƒผใ‚บใ‚‚ใ™ในใฆใƒ”ใ‚ถใ‹ใ‚‰ๆป‘ใ‚Š่ฝใกใพใ™ใ€‚
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
ใใฎๅ ดๅˆใฏใƒŠใ‚คใƒ•ใจใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
ใƒ”ใ‚ถใฏๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจๆœฌๅฝ“ใซ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
ใใ—ใฆใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใ‚‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๆ‰‹ใงใ€‚
02:55
What else?
44
175870
600
ใปใ‹ใซไฝ•ใ‹๏ผŸ
02:56
Fruit.
45
176610
680
ใƒ•ใƒซใƒผใƒ„ใ€‚
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
็งใฏใ‚ˆใๅ†ท่”ตๅบซใซ้ ญใ‚’็ชใฃ่พผใฟใ€ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใƒ–ใƒซใƒผใƒ™ใƒชใƒผใ ใ€ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
ใใ‚Œใ‚’็งใฎๅฃใซๆ”พใ‚Š่พผใ‚€ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ใƒใƒ†ใƒˆใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚„ใ‚นใƒŠใƒƒใ‚ฏใชใฉใ€็งใŸใกใŒใ„ใคใ‚‚ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€‚
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
ใ ใ‹ใ‚‰ใฟใ‚“ใชใงใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ€‚
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
ใ—ใ‹ใ—ไธๆ€่ญฐใชใ“ใจใซใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒ็งใซใใฎ่ณชๅ•ใ‚’ๆŠ•ใ’ใ‹ใ‘ใŸใ‚‰ใ€
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
ใ€Œใ‚ขใƒณใƒŠใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆใฉใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸใ€ใจ
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
่จ€ใ†ใจใ€ ไธๆ€่ญฐใชใ“ใจใซใ€ๆ™ฎๆฎตใ‹ใ‚‰ๆ‰‹ใฅใ‹ใฟ้ฃŸในใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€ๅญใฉใ‚‚ใŒๅฐใ•ใ„ใฎใงใชใŠใ•ใ‚‰ใ€ๆ‰‹ใฅใ‹ใฟ้ฃŸในใฎใ“ใจใ‚’
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
่€ƒใˆใ‚‹ใจ ใ™ใใซๅซŒๆ‚ชๆ„Ÿใ‚’ๆŠฑใใพใ™ใŒ
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
ใ€ๆ‰‹ใฅใ‹ใฟ้ฃŸในใŒๅซŒ ใ ใจใฏๆ€ใ‚ใชใ„ใฎใงใ™ใŒใ€
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
ใ‚ใชใŸใŒใใฎ่ณชๅ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใจใ€็งใฎๅณๅบงใฎๆ„Ÿๆƒณใฏใ€Œใ†ใƒผใ‚“๏ผใ€ใงใ™ใ€‚
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
ใใ‚Œใฏใ€็งใฎๅฟƒใŒ
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
ใ€ใƒ•ใ‚กใƒ’ใƒผใ‚ฟใ‚„ใƒ–ใƒชใƒˆใƒผใชใฉใƒฉใƒƒใƒ—ใซๅŒ…ใพใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†ใ€ๅซŒใ„ใช้žๅธธใซๅ…ทไฝ“็š„ใช็ตŒ้จ“ใซ้ฃ›ใณใคใใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
ใƒฉใƒƒใƒ—ใซๅŒ…ใพใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ไธญใฎ้ฃŸใน็‰ฉใฏใ‚ธใƒฅใƒผใ‚ทใƒผใงใ™ใ€‚
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
ใใ—ใฆใ€ใƒฉใƒƒใƒ—ใŒๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใชใ‚Šใ€ใƒใƒฉใƒใƒฉใซใชใ‚Šๅง‹ใ‚ใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใŒใ‚†ใฃใใ‚Šใจ
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
ๆŸ“ใฟๅ‡บใ—ใ€็งใฎๆŒ‡ใ€ๆ‰‹ใ€ๆ‰‹้ฆ–ใ‚’่ฆ†ใ„ใ€
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
็ˆชใฎไธ‹ใซๅ…ฅใ‚Š่พผใฟใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใƒฉใƒƒใƒ—ใŒๅดฉใ‚Œๅง‹ใ‚ใ€็งใฏๆ€ฅใ„ใง
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
้ฃŸใน็‰ฉใ‚’ๆŠผใ—่พผใพ ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“่ฝใกใฆ ใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใŒๆœไธญใซ ้ฃ›ใณๆ•ฃใ‚‹ใฎใ‚’้˜ฒใใŸใ‚ใซใ€ๅฃใฎไธญใซๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸ
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
ใ€‚
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
ใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ๅŽ„ไป‹ใงใ™ใ€‚
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
ใชใœใใ‚“ใชใซๆฐ—ใซใชใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๆฐ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
ใใ‚ŒใŒ็งใฎไธญใฎใ‚ณใƒณใƒˆใƒญใƒผใƒซใƒ•ใƒชใƒผใ‚ฏใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
ใƒ•ใ‚กใƒ’ใƒผใ‚ฟใŒๅดฉใ‚Œใ‹ใ‘ใ€่…• ๅ…จไฝ“ใซใ‚ธใƒฅใƒผใ‚นใŒๆตใ‚Œ่ฝใกใ€ ้ฃŸใน็‰ฉใŒใ‚ใกใ“ใกใซ่ฝใกใฆใ„ใ‚‹
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
ใ‚ˆใ†ใช็Šถๆณใซ้™ฅใฃใŸใจใใ€็งใฏใจใฆใ‚‚ๅˆถๅพกไธ่ƒฝใชๆฐ—ๅˆ†ใซใชใ‚Šใพใ™
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
ใ€‚
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
ใใ—ใฆใใ‚Œใ‚’ๅฃใฎไธญใซๆŠผใ—่พผใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
04:47
Ah!
71
287905
340
ใ‚ใ‚๏ผ
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
ใงใ‚‚ใ€ใใ‚Œใ‚’ใกใ‚‡ใฃใจ่„‡ใซ็ฝฎใ„ใฆใŠใ‘ใฐใ€
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใฎใฏใพใฃใŸใๅ•้กŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ‚Œใงๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ† ๅ˜็ด”ใช่กŒ็‚บใซใคใ„ใฆ็ซ‹ใกๆญขใพใฃใฆ่€ƒใˆใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
๏ผŸ
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
ใชใœใชใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€ๅญไพ›ใฎ้ ƒใฎ็ฟ’ๆ…ฃใ€ใพใŸใฏ้žๅ…ฌๅผใช็’ฐๅขƒใงใฎใฟไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใจใฟใชใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
ใ€‚
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŒใ“ใ“ใงใŠไผใˆใ—ใŸใ„ใฎใฏใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใใ‚ŒไปฅไธŠใฎใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฏใ€ๆ„Ÿ่ฆšใฎๅ†’้™บใซๅ‡บใ‹ใ‘ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
้ฃŸใจ็งใŸใกใ‚’ๆทฑใ็ตใณใคใ‘ใ‚‹ๆ—…ใ€‚
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
ใใ‚Œใฏๅ˜ใชใ‚‹ๅˆฉไพฟๆ€งใ‚’่ถ…ใˆใŸ็ฟ’ๆ…ฃใงใ‚ใ‚Šใ€
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
ๆ‰‹ใฎ่พผใ‚“ใ ้ฃŸไบ‹ใฎๅ„€ๅผใงๆบ€ใกใŸไธ–็•ŒใซใŠใ‘ใ‚‹ๆœฌ็‰ฉใ‚‰ใ—ใ•ใ‚’็ฅใ†ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
ใใ‚Œใงใฏใ€ใ“ใฎๆ„Ÿ่ฆš็š„ใชใ‚ทใƒณใƒ•ใ‚ฉใƒ‹ใƒผใซๆ—ฉ้€Ÿๅ…ฅใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใใ€ๅคงๅˆ‡ใชใฎใฏๅ‘ณใ ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
ใใ‚Œใฏใ™ในใฆใฎๆ„Ÿ่ฆšใ‚’ๅƒใ‹ใ›ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
่งฆใ‚Šๅฟƒๅœฐใ€ๅŒ‚ใ„ใ€ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๅ‘ณใ‚‚ใ€‚
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
็†Ÿใ—ใŸใ‚ธใƒฅใƒผใ‚ทใƒผใชๆกƒใซๆŒ‡ใ‚’ๆตธใ™ใจใ“ใ‚ใ‚’ๆƒณๅƒใ—ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
ๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใ„ๆžœ่‚‰ใฏ่งฆใ‚Œใ‚‹ใจๆŸ”ใ‚‰ใ‹ใใชใ‚Šใ€ ๆœ€ๅˆใฎใŠใ„ใ—ใ„ไธ€ๅฃใ‚’้ฃŸในใ‚‹ๅ‰ใซ
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
็”˜ใ„้ฆ™ใ‚ŠใŒไบ”ๆ„Ÿใ‚’ๅˆบๆฟ€ใ—ใพใ™ ใ€‚
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
ใ“ใฎ่งฆ่ฆšใฎๆŽข็ดขใฏใ€้ฃŸใน็‰ฉใŒๅฃใซๅฑŠใๅ‰ใ‹ใ‚‰ๅง‹ใพใ‚Šใ€
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
ใ‚ˆใ‚Šๆทฑใ„ใคใชใŒใ‚Šใธใฎๆบ–ๅ‚™ใŒๆ•ดใˆใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
ใใ‚Œใฏใ‚ซใƒˆใƒฉใƒชใƒผใงใฏๆฑบใ—ใฆๅ†็พใงใใชใ„ๆ„Ÿ่ฆšใฎๆ—…ใงใ™ใ€‚
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
ใ•ใฆใ€ใ‚ฟใƒƒใƒใฎๅŒ–ๅญฆใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
็งใŸใกใฎๆ‰‹ใซใฏ็‹ฌ็‰นใฎๅŒ‚ใ„ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ™ใ‹๏ผŸ
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใŒ้ฃŸใน็‰ฉใ‚’ๆ‰ฑใ†ใจใใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๅˆ†ๅญใ‚’้ฃŸใน็‰ฉใซ็งปใ—ใพใ™ใ€‚
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
ใ‚ใชใŸใฏไปŠใ€ๆ‰‹ใฎๅŒ‚ใ„ใ‚’ๅ—…ใ„ใงใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
็งใฎๅŒ‚ใ„ใฏโ€ฆใ€ใพใ‚ใ€ใ‹ใชใ‚Šใใ‚Œใ„ใงใ€ใ‚ถใ‚ฏใƒญใฎๅŒ‚ใ„ใŒๆ„Ÿใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
ใŠใใ‚‰ใ็งใฎใƒใƒณใƒ‰ใ‚ฝใƒผใƒ—ใ‹ใ‚‰ใฎใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
07:02
Mmm.
99
422060
840
ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
ใ•ใฆใ€ๆ‰‹ใจ้ฃŸใน็‰ฉใฎ้–“ใฎใ“ใฎๅฐใ•ใช็›ธไบ’ไฝœ็”จใฏใ€
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
้ฃŸใน็‰ฉใฎ้ฆ™ใ‚Šใจๅ‘ณใซๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใพใ™ใ€‚
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
ใŸใจใˆใฐใ€ใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใ‚‹ใจใใซ็”Ÿๅœฐใ‚’ใ“ใญใ‚‹ๅ ดๅˆใ‚’่€ƒใˆใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
็”Ÿๅœฐใ‚’ๆ‰‹ใงใ“ใญใ‚‹ใจใ€
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
็šฎ่†šใฎๆธฉใ‹ใ•ใจๅคฉ็„ถใฎๆฒนๅˆ†ใŒ็”Ÿๅœฐใซ็‹ฌ็‰นใฎๅฎถๅบญ็š„ใช้ฆ™ใ‚Šใ‚’ไธŽใˆใ€
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
ๅฎถๅบญๆ–™็†ใฎๆ€ใ„ๅ‡บใ‚’ๅ‘ผใณ่ตทใ“ใ—ใพใ™ใ€‚
07:31
But guess what?
106
451580
790
ใงใ‚‚ใ€ใฉใ†ใ ใ‚ใ†๏ผŸ
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†ใฎใฏ่ฅฟๆด‹ใ ใ‘ใฎใ“ใจใงใฏใชใใ€
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
็š†ใ•ใ‚“ใ‚‚ใ”ๅญ˜็Ÿฅใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
ใ“ใ‚Œใฏไธ–็•Œ็š„ใช็พ่ฑกใงใ‚ใ‚Šใ€ๅคšใใฎๆ–‡ๅŒ–ใง็ฅใ‚ใ‚Œใ€ๅคงๅˆ‡ใซใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
ใŸใจใˆใฐใ‚คใƒณใƒ‰ใงใฏใ€ใใ‚Œใฏๅˆฉไพฟๆ€งใ ใ‘ใงใฏใชใใ€
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
ๆญดๅฒใซๆทฑใๆ นใ–ใ—ใŸๆ–‡ๅŒ–็š„ไผ็ตฑใงใ™ใ€‚
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
ใ‚คใƒณใƒ‰ใฎใ‚ฟใƒผใƒชใƒผใฏใ€ใ•ใพใ–ใพใช้ขจๅ‘ณใจ้ฃŸๆ„Ÿใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚ใ‚‹้ฃŸไบ‹ใงใ€
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
ๆŒ‡ใงๅ‘ณใ‚ใ†ใ“ใจใ‚’็›ฎ็š„ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
ไธ€ๅฃไธ€ๅฃใŒๅ‘ณใจไผ็ตฑใฎๆŽขๆฑ‚ใฎใ‚ˆใ†ใงใ€
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
ไฝ•ไธ–็ด€ใซใ‚‚ใ‚ใŸใ‚‹่ฑŠใ‹ใชๆ–™็†ใฎไผ็ตฑใจใคใชใŒใ‚Šใพใ™ใ€‚
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
ใใ‚Œใฏ ใ€ไบœๅคง้™ธใ‚’ๅฝขไฝœใฃใฆใใŸ
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
ๆ–‡ๅŒ–ใ€ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใƒณใƒ†ใ‚ฃใƒ†ใ‚ฃใ€็ฟ’ๆ…ฃใ‚’็ฅใ†ใ‚‚ใฎใงใ™
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
ใ€‚ ใใ—ใฆใ‚ขใƒ•ใƒชใ‚ซใจใ‚ขใ‚ธใ‚ขใ‚‚ๅฟ˜ใ‚Œใฆใฏใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๅœฐๅŸŸใงใฏใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใซใ‚‚ๆทฑใ„ๆ•ฌๆ„ใŒๆ‰•ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
ใ‚จใƒใ‚ชใƒ”ใ‚ขใงใฏใ€ใ‚คใƒณใ‚ธใ‚งใƒฉใจใ„ใ†ใ‚นใƒใƒณใ‚ธ็Šถใฎใ‚ตใƒฏใƒผ็จฎใฎใƒ•ใƒฉใƒƒใƒˆใƒ–ใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ‚ทใƒใƒฅใƒผใ‚„ใ‚ตใƒฉใƒ€ใ‚’ใ™ใใ„
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
ใ€่งฆ่ฆš็š„ใงๅ…ฑๅŒใฎ้ฃŸไบ‹ไฝ“้จ“ใ‚’ไฝœใ‚Šๅ‡บใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
ๅŒๆง˜ใซใ€ใ‚ฟใ‚คใ‹ใ‚‰ใ‚คใƒณใƒ‰ใƒใ‚ทใ‚ขใซ่‡ณใ‚‹ใพใงใ€ใ‚ขใ‚ธใ‚ขใฎใ•ใพใ–ใพใชๅ›ฝใงใฏใ€
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
็‰นๅฎšใฎๆ–™็†ใซใคใ„ใฆใฏๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใŒๆจ™ๆบ–็š„ใงใ‚ใ‚‹ใจ่€ƒใˆใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
ใใ‚Œใฏไธ€ไฝ“ๆ„Ÿใจๅ…ฑๆœ‰ใฎๆฅฝใ—ใฟใ‚’่‚ฒใฟใ€
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
้ฃŸใน็‰ฉใŒๅ˜ใชใ‚‹ๆ „้คŠใงใฏใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใพใ™ใ€‚
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
ใใ‚Œใฏๆ–‡ๅŒ–ใฎ้ญ‚ใธใฎ็ช“ใงใ™ใ€‚
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ๅธธ่ญ˜ใ‹ใ‚‰่งฃๆ”พใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
่ฅฟๆด‹ไธ–็•Œใงใฏใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†่€ƒใˆใŒๅคงใใ้€ฒๆญฉใ—ใพใ—ใŸใ€‚
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
ๆญดๅฒ็š„่จ˜้Œฒใซใ‚ˆใ‚‹ใจใ€ใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใฎไฝฟ็”จใฏใ‹ใคใฆใƒจใƒผใƒญใƒƒใƒ‘ใงใฏ็›ฎๆ–ฐใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
็คพไผš้šŽ็ดšใ‚’ๅŒบๅˆฅใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใƒ†ใƒผใƒ–ใƒซใƒžใƒŠใƒผใŒๅŽณๆ ผใซๆ–ฝ่กŒใ•ใ‚ŒใŸใ€‚
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆ™‚้–“ใŒ็ตŒใคใซใคใ‚Œใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ่ฆๅ‰‡ใฏ็ทฉๅ’Œใ•ใ‚Œใ€
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
ใƒ”ใ‚ถใชใฉใฎ็‰นๅฎšใฎ้ฃŸใน็‰ฉใฏๅพใ€…ใซๆ‰‹ใงๆฅฝใ—ใ‚€ใ“ใจใŒๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใฎ้ฃŸใฎ็ฟ’ๆ…ฃใ‚„่ฆ–็‚นใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใซ้€ฒๅŒ–ใ—ใฆใใŸใ‹ใ‚’ๅๆ˜ ใ—ใฆใŠใ‚Šใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใŸใ„ใ“ใจใซ็งใŸใกใ‚’ๅฝขๅผ็š„ใชใ‚‚ใฎใ‹ใ‚‰่งฃๆ”พใ—
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
ใ€้ฃŸไบ‹ไฝ“้จ“ใ‚’ๅ‘ไธŠใ•ใ›ใฆใใ‚Œใพใ™ใ€‚
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
ใƒจใƒผใ‚ฐใƒซใƒˆใƒใƒƒใƒˆใฎ่“‹ใ‚’่ˆใ‚ใŸใ‚Šใ€ใŠ็šฟใ‚’ใชใ‚ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹่กŒ็‚บใŒใ‚ˆใ‚Šๅบƒใๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
ใชใ‚‹ใพใงใฉใ‚Œใใ‚‰ใ„ใ‹ใ‹ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
ใพใถใŸใ‚’ใใ‚Œใ„ใซ่ˆใ‚ใชใŒใ‚‰ๆฅใšใ‹ใ—ใใ†ใซ้š ใ‚Œ็ถšใ‘ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใชใใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€ใ™ใใซใงใ‚‚ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
ไป–ใซใ‚‚ใใ†ใ—ใฆใ„ใ‚‹ไบบใฏใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใใ‚Œใจใ‚‚็งใ ใ‘ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏ่‡ชๅˆ†ใฎไธญใซ็•™ใ‚ใฆใŠใ„ใŸใปใ†ใŒใ„ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
ไปŠใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฏๅ€‹ๆ€งใ‚’็งฐใˆใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
็คพไผš่ฆ็ฏ„ใซๆŒ‘ๆˆฆใ—ใ€ๅ€‹ไบบ็š„ใชๅฅฝใฟใ‚’ๅฐŠ้‡ใ—ใพใ™ใ€‚
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
ใใ‚Œใฏใ€ใ‚ใชใŸใจ้ฃŸใจใฎ้–ขไฟ‚ใฏๆฅตใ‚ใฆๅ€‹ไบบ็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚Šใ€ๆ…ฃ็ฟ’ใซใ‚ˆใฃใฆๆฑบใพใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใฏใชใ„ใจใ„ใ†่กจๆ˜Žใงใ™
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
ใ€‚
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
ใใ‚Œใฏๆœฌ็‰ฉใธใฎๅ›žๅธฐใงใ‚ใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใพใงๅญ˜ๅœจใ—ใฆใใŸไบบๅทฅ็š„ใชๅขƒ็•Œ็ทšใ‚’ๆ‹’ๅฆใ—ใพใ™ใ€‚
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
ๆ–™็†ไฝ“้จ“ใซ่ชฒใ›ใ‚‰ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฏใ€่‡ชๅˆ†ใฎๆœฌๅฝ“ใฎๆ–™็†ใธใฎๆฌฒๆฑ‚ใ‚’ๆŽขๆฑ‚ใ—
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
ใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‹ใ‚‰ๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ๆ„Ÿ่ฆšใฎๅ–œใณใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚€ใ“ใจใ‚’่ช˜ใ„ใพใ™ใ€‚
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
ใใ‚Œใฏ็งใซ็งใฎๅญไพ›ใŸใกใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใพใ™ใ€ๅฝผใ‚‰ใŒ้›ขไนณใ—ใŸใจใใ€ใคใพใ‚Š็”ŸๅพŒ
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
6ใ‹ๆœˆใ‹ใ‚‰1ๆญณใฎ้–“ใงใ€็งใฏ
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
ใ„ใคใ‚‚ใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ‹ใ‚นใƒ—ใƒผใƒณใ‚’ไฝฟใฃใฆๅฝผใ‚‰ใฎ็›ฎใฎๅ‰ใซ้ฃŸใน็‰ฉใ‚’็ฝฎใใพใ—ใŸใ€ใ—ใ‹ใ—ใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
ใใ‚Œใฏใ™ใใซๆŠ•ใ’ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใŸใ ๆ‰‹ใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใฆใ€ๆŒ‡ใงใใ‚Œใ‚’็ตžใ‚Š
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
ใ€้ก”ๅ…จไฝ“ใซใใ‚Œใ‚’ใ“ใ™ใ‚Šใคใ‘ใพใ—ใŸใ€‚
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
ๅฝผใ‚‰ใฏ้ฃŸใฎ็ตŒ้จ“ๅ…จไฝ“ใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใ€‚
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
ใŸใ ใ€Œๅฃใซๅ…ฅใ‚Œใฆๅ‘ณใ‚ใ†ใ€ใ ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
ใใ‚Œใฏใ€Œๆ„Ÿใ˜ใฆใ€่ฉฆใ—ใฆใ€้ก”ใซใ“ใ™ใ‚Šใคใ‘ใฆใ€้ซชใซ็ชใฃ่พผใ‚“ใง
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
ใ€ๅฃใซๆŠ•ใ’ใคใ‘ใฆใ€ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใ ใฃใŸใ€‚
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏใ‚ใฎๅŽ„ไป‹ใชๆฎต้šŽใงใฏใชใใ€ใใฎๆฎต้šŽใซๆˆปใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
ใ€‚็งใฏใใ‚ŒใŒ่€ใˆใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€็งใŸใกใฏ้–“้•ใ„ใชใ้ฃŸใน็‰ฉใจใฎใคใชใŒใ‚Šใซๆˆปใ‚‰ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
ใ‚ฟใƒƒใƒใซใฏ้ญ”ๆณ•ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
้ฃŸใน็‰ฉใฏๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ‚ˆใ‚Š็พŽๅ‘ณใ—ใใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
็ฅž็ง˜็š„ใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ็ง‘ๅญฆใซใ—ใฃใ‹ใ‚Šใจๆ นใ–ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
ๅ‘ณ่ฆšใซ่งฆใ‚Œใ‚‹ๅ‰ใซ้ฃŸใน็‰ฉใจ่งฆใ‚Œๅˆใ†่งฆๆ„Ÿใฏใ€
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
ๆ˜Ž็™ฝใชๆœŸๅพ…ๆ„Ÿใ‚’็”Ÿใฟๅ‡บใ—ใพใ™ใ€‚
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
็†Ÿใ—ใŸใƒžใƒณใ‚ดใƒผใ‚’ๆ‰‹ใงๅ‰ฅใใจใ“ใ‚ใ‚’ๆƒณๅƒใ—ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
ๆป‘ใ‚‰ใ‹ใง้ฆ™ใ‚Š่ฑŠใ‹ใช็šฎใ‚’ๆŒ‡ใงใชใžใ‚‹ใจใ€ ๆžœ่‚‰ใฎ็กฌใ•ใจ็†Ÿใ‚Œ
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
ๅ…ทๅˆใŒๆ„Ÿใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ ใ€‚
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
่งฆใ‚Œใ‚‹ใŸใณใซๆœŸๅพ…ใŒ้ซ˜ใพใ‚Šใ€ๆœ€ๅˆใฎใ‚ธใƒฅใƒผใ‚ทใƒผใชไธ€ๅฃใงๆœ€้ซ˜ๆฝฎใซ้”ใ—ใพใ™ใ€‚
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
ใใ‚Œใฏใ€่งฆใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใงๅง‹ใพใ‚Šใ€ ๅฃใฎไธญใงๅบƒใŒใ‚‹้ขจๅ‘ณ
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
ใง็ต‚ใ‚ใ‚‹ๆ„Ÿ่ฆšใฎๆ—…ใงใ™ ใ€‚
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
ใ“ใฎใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ˆใ ใ‚ŒใŒๅ‡บใฆใใพใ™ใ€‚
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
็›ฎๅ…ˆใฎๆ„Ÿ่ฆš็š„ใชๅ–œใณใ‚’่ถ…ใˆใฆใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฏใ€
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
ใ‚ˆใ‚Šๆทฑใ„ๅฟƒใจไฝ“ใฎใคใชใŒใ‚Šใ‚’่‚ฒใฟใพใ™ใ€‚
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
ๆ‰‹ใฏๆ€่€ƒใ‚„ๆฌฒๆฑ‚ใฎๅปถ้•ทใจใชใ‚Šใ€
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
่ฆชๅฏ†ใ‹ใคๆ„ๅ›ณ็š„ใซ้ฃŸใน็‰ฉใจ้–ขใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
็„ผใใŸใฆใฎใƒ‘ใƒณใ‚’ใกใŽใ‚Šใ€
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
ๆŒ‡ใงๆ„Ÿใ˜ใ‚‹็”Ÿๅœฐใฎๆ„Ÿ่งฆใจใ€ไธญใฎใตใ‚“ใ‚ใ‚Šใจใ—ใŸๆธฉใ‚‚ใ‚Šใ‚’ๅ‘ณใ‚ใ†ใฎใฏใ€
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
ๆ—ฅๅธธใ‚’่ถ…ใˆใŸไฝ“้จ“ใงใ™ใ€‚
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
ใใ‚Œใฏ่งฆ่ฆš็š„ใช็ž‘ๆƒณใงใ‚ใ‚Šใ€ ่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใซๆ „้คŠใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใจใ„ใ†่กŒ็‚บใซ ๅฎŒๅ…จใซๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒžใ‚คใƒณใƒ‰ใƒ•ใƒซใƒใ‚นใฎ็žฌ้–“ใงใ™
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
ใ€‚
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
ใ‚ใชใŸใฏใฉใ†ใ‹็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใƒ‘ใƒณใ€็„ผใใŸใฆใฎใƒ‘ใƒณใ€
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
ใใฎๆธฉใ‹ใ„ใƒ‘ใƒณใฎ้ฆ™ใ‚Šใ€ๆ„Ÿ่งฆใ€ๆธฉใ‹ใ„ใƒ‘ใƒณใซๆบถใ‘่พผใ‚€ใƒใ‚ฟใƒผใ€‚
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
ใ‚ใ‚ใ€ใพใ•ใซๆœ€้ซ˜ใงใ™ใ€‚
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
ไปŠใจใฆใ‚‚ใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใฆใ„ใพใ™๏ผ
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
ใ•ใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใจใฏๅˆฅใซใ€
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฎๅฎŸ้š›็š„ใชๅด้ขใ‚’่ฆ‹่ฝใจใ—ใฆใฏใ„ใ‘ใพใ›ใ‚“ใ€‚
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
ๆ‰‹ใฏ้ฃŸใน็‰ฉใจ้™ใ‹ใซใ‚ณใƒŸใƒฅใƒ‹ใ‚ฑใƒผใ‚ทใƒงใƒณใ‚’ๅ›ณใ‚‹้žๅธธใซๅคš็”จ้€”ใชใƒ„ใƒผใƒซใงใ™ใ€‚
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
็งใฏๆ‰‹่ข‹ใ‚’ใ—ใฆไฝœๆฅญใ™ใ‚‹ใฎใŒๅซŒใ„ใงใ™ใ€‚
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
ๆŽƒ้™คใ‚‚ใงใใชใ„ใ—ใ€ๆ–™็†ใ‚‚ใงใใชใ„ใ—ใ€ๆ‰‹่ข‹ใ‚’ใ—ใŸใพใพใงใฏไฝ•ใ‚‚ใงใใชใ„ใ€‚
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
ๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ€ใคใชใŒใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
ใ‚ใชใŸใฎๆ‰‹ใฏใ€ใƒ†ใ‚ฏใ‚นใƒใƒฃใƒผใ‚’่ฉ•ไพกใ—ใ€ไฝ•ใ‚’ๆ‘‚ๅ–ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใซใคใ„ใฆๆƒ…ๅ ฑใซๅŸบใฅใ„ใŸ้ธๆŠžใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใซๅฝน็ซ‹ใกใพใ™
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
ใ€‚
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
ๆ‰‹ใ‚’ไฝฟใฃใฆๆ–™็†ใฎ่ณชๆ„Ÿใ‚’ๆŽขๆฑ‚ใ™ใ‚‹ใจใ€
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
ๆ–™็†ไฝ“้จ“ใซๅฏพใ™ใ‚‹ๆ„่ญ˜ใŒ้ซ˜ใพใ‚‹ๆ„Ÿ่ฆšใฎๆ—…ใซๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
ๅฑ‹ๅฐใŒใŠใ„ใ—ใ„ๆ–™็†ใ‚’ๆไพ›ใ™ใ‚‹
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
่ณ‘ใ‚„ใ‹ใชใ‚ขใ‚ธใ‚ขใฎๅธ‚ๅ ดใชใฉใ€ใ•ใพใ–ใพใช้ฃŸไบ‹็’ฐๅขƒใซ้ฉๅฟœใ—ใฆใŠใ‚Š
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
ใ€ ๅค–ๅ‡บๅ…ˆใงใฎ้ฃŸไบ‹ใซๆœ€้ฉใงใ™ใ€‚
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
ใพใŸใ€็†Ÿ็ทดใ—ใŸใ‚ทใ‚งใƒ•ใฏใ€ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€ๆ‰‹ใ‚’ไฝฟใฃใฆ็นŠ็ดฐใช้ฃŸๆใ‚’็ดฐๅฟƒใฎๆณจๆ„ใ‚’ๆ‰•ใฃใฆ้…็ฝฎใ—
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
ใ€ ๅ‘ณ่ฆšใ ใ‘ใงใชใ็›ฎใ‚‚
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
้ญ…ไบ†ใ™ใ‚‹่ฆ–่ฆš็š„ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆง‹ๆˆใ‚’ไฝœใ‚Šๅ‡บใ—ใพใ™
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
ใ€‚ ใ•ใฆใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ใชใŸใŒ็งใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซใ€ๆ‰‹ใŒๆฑšใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆไฝ•ใ‚‰ใ‹ใฎๆ‚ฉใฟใ‚’ๆŠฑใˆใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€็งใŸใก
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
ๅ…จๅ“กใŒๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†ๆ–ฌๆ–ฐใ•ใ‚’ๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใซ็œŸๅ‰ฃใซๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚€ในใใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
ใใ‚Œใฏใ€็งใŸใกใฎๅฟซ้ฉใ‚พใƒผใƒณใฎๅค–ใธ่ธใฟๅ‡บใ—ใฆใ€ๆŽขๆคœใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฅจๅŠฑใ—ใพใ™ใ€‚
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
้ฃŸใฏๅ†’้™บใ€็™บ่ฆ‹ใฎๆ—…ใงใ‚ใ‚Šใ€
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
็คผๅ„€ไฝœๆณ•ใซ้–ขใ™ใ‚‹ๅ…ˆๅ…ฅ่ฆณใซๅ›šใ‚ใ‚Œใšใ€ไบ”ๆ„Ÿใ™ในใฆใ‚’ไฝฟใฃใฆๅ–ใ‚Š็ต„ใ‚€ใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใฆใใ‚Œใพใ™ใ€‚
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
ใใ—ใฆใ€ๆ–™็†ใฎๅขƒ็•Œใซใคใ„ใฆ่จ€ใˆใฐใ€ใƒ•ใƒฅใƒผใ‚ธใƒงใƒณๆ–™็†ใฏ
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹็ฟ’ๆ…ฃใ‹ใ‚‰ๅคงใใชๆฉๆตใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
็พๅœจใ€ใ•ใพใ–ใพใชไผ็ตฑใฎ่ฆ็ด ใ‚’็ต„ใฟๅˆใ‚ใ›ใ‚‹ใ“ใจใงใ€้ฉšใใปใฉใŠใ„ใ—ใ„็ตๆžœใŒๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใพใ™
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
ใ€‚
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
ๅฏฟๅธใƒ–ใƒชใƒˆใƒผใ‚„ใƒกใ‚ญใ‚ทใ‚ณ้ขจใฎใ‚คใƒณใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒณใ‚ฟใ‚ณใ‚นใชใฉใฎๆ–™็†ใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚ใพใ™ใ€‚
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
ๅฝผใ‚‰ใฏๆ–™็†ใฎ้ฉๆ–ฐใฎๆตๅ‹•ๆ€งใ‚’ๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚ŒใชใŒใ‚‰ใ€
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ไบบใซๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹่งฆ่ฆšใฎๅ–œใณใ‚’ๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ๅฅจๅŠฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
ใ‚ใ‚ใ€้ฃŸในใซ่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
็ต่ซ–ใจใ—ใฆใ€ใ‚ญใƒƒใƒใƒณใซ่ตฐใ‚Šใพใ™๏ผ
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
็ต่ซ–ใจใ—ใฆใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใ“ใจใฏๅŽŸๅง‹็š„ใพใŸใฏๆœช้–‹ใฎ็ฟ’ๆ…ฃใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใฎไบบ้–“ๆ€งใ‚’่ฎƒใˆใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚Šใ€ๅคšๆง˜ใชๆ–‡ๅŒ–้บ็”ฃใธใฎใ‚ชใƒžใƒผใ‚ธใƒฅใงใ‚ใ‚Š
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
ใ€ๆ–™็†ใฎไธ–็•Œใฎๆ„Ÿ่ฆšใฎ่ฑŠใ‹ใ•ใฎ่จผใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
ๆฌกๅ›žใ€ใƒใƒณใƒใƒผใ‚ฌใƒผใ‚„ใ‚ตใƒณใƒ‰ใ‚คใƒƒใƒใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใ‚‹ใจใใฏใ€ใœใฒๆ™‚้–“ใ‚’ใ‹ใ‘ใฆใ€
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
ใ•ใพใ–ใพใช้ฃŸๆ„Ÿใ‚„้ขจๅ‘ณใ‚’ๆŒ‡ๅ…ˆใงๅ‘ณใ‚ใฃใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
ๆ„Ÿ่ฆš็š„ใชๅ–œใณใ‚’ๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
ๆ„Ÿ่งฆใจๅ‘ณ่ฆšใฎใคใชใŒใ‚Šใ‚’็ฅใ„ใ€
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
ๆ…ฃไพ‹ใ‹ใ‚‰่‡ช็”ฑใซใชใ‚‹่‡ช็”ฑใ‚’ๆฅฝใ—ใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
ใใ‚Œใฏใ€้ฃŸไบ‹ๅ…จไฝ“ใ‚’็œŸใซๅ‘ไธŠใ•ใ›ใ‚‹ใ€ๅฐใ•ใ„ใชใŒใ‚‰ใ‚‚ๅค‰ๅŒ–ใ‚’ใ‚‚ใŸใ‚‰ใ™ๅ–œใณใงใ‚ใ‚Š
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
ใ€ ๆ–™็†ใฎๆŽขๆฑ‚ใฎไธ–็•Œ
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
ใง็งใŸใกใฎๆ‰‹ใฎๆฐธ็ถš็š„ใชๅŠ›ใฎ่จผใงใ™
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
ใ€‚็งใŸใกใŒๆ–™็†ใฎๅฎŸ่ทตใ‚’้€ฒๅŒ–ใ•ใ›็ถšใ‘ใ‚‹ใจใใ€็ง
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
ใŸใกใฏใ€ไบบ้–“ๆ€งใ‚’่ฎƒใˆ ใ€ไฝ“ใจๅฟƒใซๆ „้คŠใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ ๆ™‚ไปฃใ‚’่ถ…่ถŠใ—ใŸไผ็ตฑ
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
ใงใ‚ใ‚‹ใ€ๆ‰‹ใง้ฃŸในใ‚‹ใจใ„ใ†่Šธ่ก“ใฎไธญใซ่ฆ‹ๅ‡บใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ทใƒณใƒ—ใƒซใชๅ–œใณใจๆทฑใ„ใคใชใŒใ‚Šใ‚’ๅฟƒใซ็•™ใ‚
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
ใฆใŠใในใใงใ™
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ€ๆ–™็†ใฎ้ฉๆ–ฐใ‚’่ฟฝๆฑ‚ใ™ใ‚‹ไธญใงใ€ ใ‚ญใƒƒใƒใƒณใง
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
้žๅธธใซ้ฉๆ–ฐ็š„ใชไบบใงใ‚ใ‚Œใฐ ใ€็งใŸใกใจ้ฃŸใฎ้–ขไฟ‚ใ‚’ๅฝขไฝœใ‚Šใ€
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
ๅฎŸ่ทต็š„ใ‹ใคๅฅฅๆทฑใ„ๆ–นๆณ•ใง ็งใŸใกใฎ็”Ÿๆดปใ‚’่ฑŠใ‹ใซใ—็ถšใ‘ใฆใใŸ
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
ไผ็ตฑใ‚’่ฆ‹ๅคฑใฃใฆใฏใ„ใ‘ใชใ„ใจใ„ใ†ใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ•ใ›ใฆใใ‚Œใพใ™ใ€‚
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
ใใ†ใฏ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ€ๆฌกใฎ้ฃŸไบ‹ใฏไฝ•ใซใ—ใพใ™ใ‹๏ผŸ
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช่€ƒใˆใ‚’ใ‚ใชใŸใจๅ…ฑๆœ‰ใงใใฆใจใฆใ‚‚ๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
ๆฌกๅ›žใพใงใ€ๅๅˆ†ใซๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7