English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

19,653 views ・ 2023-10-15

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
Hola y bienvenido al podcast English Like a Native.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
Este no es el típico recurso para aprender inglés.
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
Aquí no hay libros de texto ni reglas gramaticales, solo la extraña y
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
maravillosa versión del inglés que escucharás hablar en el Reino Unido.
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
Así que sintonízate para recibir tu dosis diaria de charla en inglés muy corriente
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
de parte de una chica inglesa muy corriente.
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
Soy tu anfitriona Anna y hoy hablamos de comer con las manos.
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
¿Comes con las manos?
00:34
I bet you do.
8
34940
869
Apuesto que lo haces.
00:36
We all do.
9
36300
740
Todos lo hacemos.
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
Pero antes de continuar, vamos a escuchar muchas
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
palabras y frases muy interesantes, pero las tres que quiero que escuchen y se
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
lleven son ceder, ceder.
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
Ahora bien, esto tiene otros significados bastante comunes, pero hoy escucharán que
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
significa doblarse o romperse bajo presión.
01:02
It yields.
15
62214
1351
Cede.
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
La siguiente palabra es saborear, saborear, saborear algo.
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
Esto significa realmente gustar o disfrutar algo.
01:13
You relish it.
18
73815
1039
Lo disfrutas.
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
Y luego la tercera palabra es homenaje, homenaje.
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
Este es un sustantivo.
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
Es un profundo respeto o alabanza que se muestra hacia una persona o Dios.
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
Así que ahí lo tienes, rinde homenaje, rinde homenaje.
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
Entonces, ¿qué te parece comer con las manos?
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
Todos comemos con las manos en algún momento, algunos probablemente más que otros.
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
Hay muchos alimentos que simplemente agarramos y nos metemos en la boca.
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
Sabes, soy británica, me encanta tomar té y me encanta mojar una galleta.
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
No puedo imaginarme usando cubiertos para ocuparme de mi galleta.
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
Quiero decir, ¿cómo funcionaría eso?
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
Tendrías que sujetarlo entre el tenedor y la cuchara.
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
Simplemente no funcionaría, tendrías que usar las manos.
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
Mate, mate, mate.
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
Sueno como un ratón.
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
Y luego hay muchos alimentos que serían muy complicados
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
si no estuvieras usando las manos.
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
¿Te imaginas un sándwich, comértelo con
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
algo más que con las manos?
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
Pizza, quiero decir, a veces uso cuchillo y tenedor con la pizza, a menudo si es
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
muy delgada y descuidada y, ya sabes, la base no es muy resistente y, por lo tanto,
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
no puedes levantar la porción de pizza sin Todo se deslizó,
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
todo el queso se deslizó de la pizza.
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
Entonces, en ese caso, usaría cuchillo y tenedor.
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
Realmente, las pizzas quedan mejores cuando las comes con las manos.
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
Y un bocadillo, por supuesto, con las manos.
02:55
What else?
44
175870
600
¿Qué otra cosa?
02:56
Fruit.
45
176610
680
Fruta.
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
A menudo meto la cabeza en el frigorífico y digo: "Oh, un arándano".
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
Sólo tíralo a mi boca.
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
O patatas fritas, snacks, ese tipo de cosas que siempre comemos con las manos.
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
Entonces todos lo hacemos.
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
Pero, por extraño que parezca, si me haces esa pregunta, si dices:
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
"Anna, ¿cómo te sientes al comer con las manos?"
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
Curiosamente, a pesar de comer con las manos habitualmente, y más
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
ahora que tengo niños pequeños, cuando pienso en comer con las manos,
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
mi reacción inmediata es de asco, pero no me parece
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
repugnante comer con las manos, pero cuando Si planteas esa pregunta, mi pensamiento inmediato es: "¡Uf!".
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
Y eso es porque mi mente salta a una experiencia muy específica que
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
no me gusta, que es comer fajitas o burritos o cualquier cosa que esté envuelta,
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
donde la comida está dentro de una envoltura y la comida que está dentro es jugosa.
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
Y entonces el envoltorio comienza a ablandarse y a desmoronarse, dejando que esos jugos
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
se filtren lentamente y cubran mis dedos, mis manos y mis muñecas, metiéndose debajo de mis
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
uñas, y luego el envoltorio comienza a romperse, y tengo que
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
empujar rápidamente la comida. en mi boca en un esfuerzo por evitar que se caiga y salpique
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
todo el jugo por todo mi atuendo.
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
Es tan complicado.
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
No sé por qué me molesta tanto, pero así es.
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
Creo que ese es el fanático del control que hay en mí.
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
Me siento tan fuera de control cuando estoy en esa situación con una fajita
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
que simplemente se está desmoronando y hay jugo corriendo por mis
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
brazos y comida cayendo por todos lados.
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
Y te lo estás metiendo en la boca.
04:47
Ah!
71
287905
340
¡Ah!
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
Pero si dejo eso de lado por un minuto, entonces comer con
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
las manos está perfectamente bien.
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
Entonces dime, ¿alguna vez te has parado a pensar en el simple hecho
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
de comer con las manos?
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
Porque a menudo se ve como un hábito infantil o algo reservado
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
para entornos informales.
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
Pero estoy aquí para decirles que, en realidad, hay mucho más que eso.
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
Comer con las manos es como embarcarse en una aventura sensorial.
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
Un viaje que nos conecta profundamente con la comida que disfrutamos.
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
Es una práctica que va más allá de la mera conveniencia: es una celebración
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
de la autenticidad en un mundo lleno de elaborados rituales gastronómicos.
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
Entonces, sumergámonos de lleno en esta sinfonía sensorial, ¿de acuerdo?
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
Cuando comes con las manos, no se trata sólo del sabor.
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
Se trata de involucrar todos tus sentidos.
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
El tacto, el olfato y por supuesto, el sabor.
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
Imagínese hundir los dedos en un melocotón maduro y jugoso.
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
La suave carne cede a tu tacto, liberando un dulce aroma que
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
tienta tus sentidos antes de que le des el primer delicioso bocado.
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
Esta exploración táctil comienza incluso antes de que la comida llegue a la boca, preparando
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
el escenario para una conexión más profunda.
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
Es un viaje de sensaciones que los cubiertos simplemente no pueden replicar.
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
Ahora hablemos de la química del tacto.
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
¿Sabías que nuestras manos tienen un aroma único?
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
Y cuando manipulamos nuestra comida, le transferimos estas moléculas.
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
¿Te hueles las manos ahora?
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
El mío huele... bueno, bastante limpio, y puedo detectar un toque de granada, que
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
probablemente sea de mi jabón de manos, en realidad.
07:02
Mmm.
99
422060
840
Mmm.
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
Ahora bien, esta pequeña interacción entre las manos y la comida influye en
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
el aroma y el sabor de la comida.
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
Tomemos como ejemplo amasar masa cuando estás haciendo pan.
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
Mientras trabajas esa masa con tus manos, el calor y los
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
aceites naturales de tu piel le infunden una fragancia hogareña distintiva, que evoca
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
recuerdos de comidas caseras.
07:31
But guess what?
106
451580
790
¿Pero adivina que?
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
Comer con las manos no es sólo una cosa occidental, estoy seguro
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
de que todos lo sabéis.
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
Es un fenómeno global, celebrado y apreciado en muchas culturas.
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
En la India, por ejemplo, no se trata sólo de conveniencia, sino de una
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
tradición cultural profundamente arraigada en la historia.
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
El thali indio, una comida que presenta una variedad de sabores y texturas, debe
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
saborearse con los dedos.
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
Cada bocado es como una exploración del sabor y la tradición, que lo conecta con una rica
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
herencia culinaria que se extiende por siglos.
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
Es una celebración de la cultura, la identidad y las costumbres que
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
han dado forma al subcontinente.
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
Y no nos olvidemos de África y Asia.
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
Estas regiones también tienen una profunda reverencia por comer con las manos.
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
En Etiopía, utilizan injera, un pan plano y esponjoso de masa fermentada para preparar
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
guisos y ensaladas, creando una experiencia gastronómica táctil y comunitaria.
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
Del mismo modo, en varios países asiáticos, desde Tailandia hasta Indonesia, comer
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
con las manos se considera la norma para determinados platos.
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
Fomenta una sensación de unión y disfrute compartido, recordándonos
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
que la comida no es sólo alimento.
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
Es una ventana al alma de una cultura.
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
Comer con las manos también significa romper con las convenciones.
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
En el mundo occidental, la idea de comer con las manos ha recorrido un largo camino.
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
Los registros históricos muestran que el uso de tenedores alguna vez fue una novedad en Europa.
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
Los modales en la mesa se aplicaban estrictamente para distinguir clases sociales.
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
Pero a medida que pasó el tiempo, estas reglas se relajaron y ciertos alimentos como
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
la pizza gradualmente se volvieron aceptables para disfrutar con las manos.
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
Refleja cómo han evolucionado nuestros hábitos y perspectivas culinarias, liberándonos
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
, afortunadamente, de la formalidad y mejorando nuestras experiencias gastronómicas.
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
Sólo me pregunto cuánto tiempo pasará hasta que lamer la tapa de un
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
yogur o lamer el plato se vuelva más aceptable.
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
Ojalá sea pronto, para no tener que seguir escondiéndome vergonzosamente mientras lamo mi párpado para limpiarme.
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
¿Alguien más hace eso o soy solo yo?
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
Quizás debería guardármelo para mí.
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
Ahora, comer con las manos es una celebración de la individualidad.
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
Desafía las normas sociales y celebra tus preferencias personales.
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
Es una declaración de que su conexión con la comida es profundamente personal y
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
no está dictada por convenciones.
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
Es un retorno a la autenticidad, rechazando las fronteras artificiales que han
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
se ha impuesto a las experiencias culinarias.
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
Comer con las manos te invita a explorar tus verdaderos deseos culinarios
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
y saborear el placer sensorial que proviene de ser tú mismo.
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
Me hace pensar en mis hijos, cuando estaban destetados, cuando tenían
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
, ya sabes, entre seis meses y un año, y yo les ponía la
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
comida delante de ellos siempre con un tenedor o una cuchara, pero ¿adivinen qué?
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
Eso sería desechado de inmediato.
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
Y simplemente metían sus manos en él y lo apretaban entre sus dedos
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
y se lo frotaban por toda la cara.
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
Sabes, realmente disfrutaron toda la experiencia de la comida.
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
No se trataba sólo de "meterlo en la boca y probarlo".
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
Era 'sentirlo, probarlo, frotarlo en tu cara, pégalo en tu
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
cabello, tíralo a la pared'.
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
Y tenemos que volver a eso, no a esa etapa complicada, no creo que pueda
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
soportar eso, pero definitivamente tenemos que volver a conectarnos con nuestra comida.
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
Hay una magia en el contacto.
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
La comida sabe mejor cuando la consumes con las manos.
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
Y sé que suena místico, pero está firmemente arraigado en la ciencia.
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
La sensación táctil de interactuar con la comida antes de que toque las papilas gustativas
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
crea una sensación palpable de anticipación.
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
Imagínate pelar un mango maduro con las manos.
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
Al pasar los dedos por su piel suave y fragante, se puede sentir
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
la firmeza y madurez de la fruta.
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
La anticipación aumenta con cada toque y culmina con ese primer bocado jugoso.
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
Es un viaje sensorial que comienza con el tacto y termina con la
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
explosión de sabor en la boca.
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
La verdad es que se me hace la boca agua hablando de esto.
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
Ahora, más allá del placer sensorial inmediato, comer con las manos
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
fomenta una conexión más profunda entre mente y cuerpo.
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
Tus manos se convierten en una extensión de tus pensamientos y deseos, permitiéndote
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
interactuar con la comida de una manera íntima y deliberada.
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
Desgarrar pan recién horneado, sentir la corteza ceder bajo los
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
dedos y saborear la calidez del suave interior es una experiencia
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
que trasciende lo común.
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
Es una meditación táctil, un momento de atención plena en el que estás plenamente presente
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
en el acto de nutrirte.
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
No sé ustedes, pero el pan, el pan recién horneado, el olor,
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
la sensación de ese pan caliente, la mantequilla derritiéndose en el pan caliente.
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
Oh, es simplemente lo mejor.
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
¡Tengo tanta hambre ahora mismo!
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
Bien, aparte de todo esto, no debemos pasar por alto el
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
lado práctico de comer con las manos.
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
Tus manos son herramientas muy versátiles que se comunican silenciosamente con tu comida.
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
Odio trabajar con guantes.
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
No puedo limpiar, no puedo cocinar, no puedo hacer nada con guantes.
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
Necesito sentir, necesito conectarme.
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
Tus manos te ayudan a evaluar texturas y a tomar
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
decisiones informadas sobre lo que estás consumiendo.
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
Cuando usas tus manos para explorar las texturas de un plato, emprendes un
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
viaje sensorial que aumenta tu conciencia de la experiencia culinaria.
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
Se adapta a diversos entornos gastronómicos, como esos bulliciosos
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
mercados asiáticos donde los vendedores ambulantes de comida sirven platos deliciosos,
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
perfectos para comer sobre la marcha.
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
Y los chefs expertos suelen emplear sus manos para disponer meticulosamente
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
ingredientes delicados, creando composiciones visualmente impresionantes que atraen no
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
sólo el paladar, sino también la vista.
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
Ahora bien, si usted, como yo, tiene dudas sobre ensuciarse las manos, tal vez
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
todos deberíamos esforzarnos por aceptar la novedad de comer con las manos.
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
Fomenta la exploración, saliendo de nuestras zonas de confort.
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
Nos recuerda que la comida es una aventura, un viaje de descubrimiento, en el que utilizamos
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
todos nuestros sentidos, sin la carga de nociones preconcebidas de propiedad.
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
Y hablando de límites culinarios, la cocina fusión se beneficia enormemente de
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
la práctica de comer con las manos.
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
Ahora, combinar elementos de diferentes tradiciones puede dar lugar a
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
resultados sorprendentemente deliciosos.
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
Platos como burritos de sushi y tacos indios de inspiración mexicana.
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
Adoptan la fluidez de la innovación culinaria y al mismo tiempo alientan
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
a los comensales a abrazar el placer táctil de comer con las manos.
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
Oh, debo ir a comer.
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
En conclusión, ¡y luego voy a correr a la cocina!
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
En conclusión, comer con las manos no es una práctica primitiva ni incivilizada.
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
Es una celebración de nuestra humanidad, un homenaje a nuestra diversa
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
herencia cultural y un testimonio de la riqueza sensorial del mundo culinario.
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
Así que la próxima vez que comas una hamburguesa o un sándwich, tómate un momento para
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
saborear verdaderamente las diversas texturas y sabores con la punta de los dedos.
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
Abraza el deleite sensorial.
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
Celebre la conexión entre el tacto y el gusto y disfrute de la libertad
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
de liberarse de las convenciones.
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
Es un placer pequeño pero transformador que realmente realza la totalidad
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
de la comida y es un testimonio del poder duradero de nuestras manos en
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
el mundo de la exploración culinaria.
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
A medida que continuamos evolucionando en nuestras prácticas culinarias, debemos tener
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
en cuenta la alegría simple y la conexión profunda que se puede encontrar en el arte
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
de comer con las manos, una tradición eterna que celebra nuestra humanidad
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
y nutre tanto el cuerpo como el alma.
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
Es un recordatorio de que en nuestra búsqueda de innovación culinaria, si somos bastante
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
innovadores en la cocina, nunca debemos perder de vista las tradiciones
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
que han dado forma a nuestra relación con la comida y continúan enriqueciendo nuestras vidas
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
de manera tanto práctica como profunda.
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
Dicho esto, ¿qué vas a tener como próxima comida?
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
Ha sido maravilloso compartir estos pensamientos contigo.
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
Hasta la próxima, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7