English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

19,653 views ・ 2023-10-15

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
नमस्ते और इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है।
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
यह आपका विशिष्ट अंग्रेजी भाषा सीखने का संसाधन नहीं है।
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
यहां कोई पाठ्यपुस्तकें नहीं हैं, कोई व्याकरण नियम नहीं हैं, बस अंग्रेजी का अजीब और
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
अद्भुत संस्करण है जिसे आप यूके में बोलते हुए सुनेंगे। तो एक बहुत ही सामान्य अंग्रेजी लड़की से
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
बहुत ही सामान्य अंग्रेजी बातचीत की अपनी दैनिक खुराक के लिए ट्यून इन करें
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
मैं आपकी मेजबान अन्ना हूं और आज हम अपने हाथों से खाने के बारे में बात कर रहे हैं।
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
क्या आप अपने हाथों से खाना खाते हैं?
00:34
I bet you do.
8
34940
869
मै शर्त लगा लूँ आप करतें है।
00:36
We all do.
9
36300
740
हम सब करते हैं।
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
लेकिन इससे पहले कि मैं आगे बढ़ूं, हमें बहुत सारे दिलचस्प
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
शब्द और वाक्यांश सुनने को मिलेंगे, लेकिन मैं चाहता हूं कि आप जिन तीन शब्दों को सुनें और
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
अपने साथ ले जाएं, वे हैं यील्ड, यील्ड।
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
अब इसके और भी सामान्य अर्थ हैं लेकिन आज आप इसका
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
मतलब दबाव में झुकना या टूटना सुनेंगे।
01:02
It yields.
15
62214
1351
यह पैदावार देता है।
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
अगला शब्द है स्वाद लेना, स्वाद लेना, किसी चीज़ का स्वाद लेना।
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
इसका मतलब वास्तव में किसी चीज को पसंद करना या उसका आनंद लेना है।
01:13
You relish it.
18
73815
1039
आप इसका स्वाद लीजिये.
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
और फिर तीसरा शब्द है श्रद्धांजलि, श्रद्धांजलि।
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
यह एक संज्ञा है.
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
यह एक गहरा सम्मान या प्रशंसा है जो किसी व्यक्ति या भगवान के प्रति दिखाया जाता है।
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
तो आप वहां जाएं, आनंद लें, श्रद्धांजलि दें।
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
तो आप अपने हाथों से खाना खाने के बारे में कैसा महसूस करते हैं?
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
हम सभी कभी न कभी अपने हाथों से खाना खाते हैं, हममें से कुछ शायद दूसरों की तुलना में अधिक।
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
ऐसे कई खाद्य पदार्थ हैं जिन्हें हम बस पकड़ लेते हैं और मुंह में डाल लेते हैं।
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
तुम्हें पता है, मैं ब्रिटिश हूं, मुझे चाय पीना पसंद है और मुझे बिस्किट डुबोना पसंद है।
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
मैं अपने बिस्किट से निपटने के लिए कटलरी का उपयोग करने की कल्पना नहीं कर सकता।
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
मेरा मतलब है, वह कैसे काम करेगा?
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
आपको इसे अपने कांटे और चम्मच के बीच पिन करना होगा।
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
यह बस काम नहीं करेगा, आपको अपने हाथों का उपयोग करना होगा।
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
डुबाना, डुबाना, डुबाना।
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
मेरी आवाज चूहे जैसी है.
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
और फिर ऐसे बहुत सारे खाद्य पदार्थ हैं,
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
यदि आप अपने हाथों का उपयोग नहीं कर रहे हैं तो यह बहुत ही उधम मचाने वाला होगा।
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
क्या आप सैंडविच की कल्पना कर सकते हैं,
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
अपने हाथों के अलावा किसी और चीज से सैंडविच खा सकते हैं?
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
पिज्जा, मेरा मतलब है कि कभी-कभी मैं पिज्जा के साथ चाकू और कांटा का उपयोग करूंगा, अक्सर अगर यह
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
वास्तव में पतला और टेढ़ा होता है और, आप जानते हैं, आधार बहुत मजबूत नहीं है और इसलिए
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
आप वास्तव में पिज्जा के टुकड़े को बिना नहीं उठा सकते हैं यह सब बस फिसल रहा है,
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
सारा पनीर पिज़्ज़ा से फिसल रहा है।
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
तो उस स्थिति में, मैं चाकू और काँटे का उपयोग करूँगा।
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
सचमुच, पिज़्ज़ा तब बेहतर होता है जब आप उसे अपने हाथों से खाते हैं।
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
और एक सैंडविच, बेशक, अपने हाथों से।
02:55
What else?
44
175870
600
और क्या?
02:56
Fruit.
45
176610
680
फल।
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
मैं अक्सर अपना सिर फ्रिज में डालता हूं और कहता हूं, "ओह, यह ब्लूबेरी है।"
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
बस उसे मेरे मुँह में डाल दो।
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
या कुरकुरे, स्नैक्स, ऐसी चीजें जो हम हमेशा अपने हाथों से खाते हैं।
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
तो हम सब ऐसा करते हैं.
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
लेकिन बहुत अजीब बात है, अगर आप मुझसे यह सवाल पूछें, अगर आप कहें,
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
"अन्ना, आप अपने हाथों से खाना खाने के बारे में कैसा महसूस करती हैं?"
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
अजीब बात है, नियमित रूप से अपने हाथों से खाना खाने के बावजूद, और अब तो और भी अधिक
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
जब मेरे छोटे बच्चे हैं, जब मैं अपने हाथों से खाने के बारे में सोचता हूं, तो
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
मेरी तत्काल प्रतिक्रिया घृणित होती है, लेकिन मुझे अपने हाथों से खाना घृणित नहीं लगता
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
, लेकिन जब आपने वह प्रश्न पूछा, मेरा तत्काल विचार है, "ऊह!"
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
और ऐसा इसलिए है क्योंकि मेरा दिमाग एक बहुत ही विशिष्ट अनुभव पर पहुंच जाता है जो मुझे
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
पसंद नहीं है, जो कि फजीटास या बरिटो या कुछ भी जो लपेटकर रखा जाता है, खा रहा है,
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
जहां भोजन एक लपेटे के अंदर रखा जाता है और जो भोजन अंदर होता है वह रसदार होता है।
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
और इसलिए आवरण नरम होकर टूटने लगता है, जिससे वह रस धीरे-धीरे
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
बाहर रिसने लगता है और मेरी उंगलियों, मेरे हाथों और मेरी कलाइयों को कवर कर लेता है, मेरे
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
नाखूनों के नीचे आ जाता है, और फिर आवरण टूटने लगता है, और मुझे जल्दी से
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
खाना निकालना पड़ता है इसे गिरने से बचाने और सारा रस मेरी पोशाक पर बिखरने से बचाने के प्रयास में मेरे मुँह में डाल दिया
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
यह बहुत गन्दा है.
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
मुझे नहीं पता कि यह मुझे इतना परेशान क्यों करता है, लेकिन यह परेशान करता है।
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
मुझे लगता है कि यह मुझमें नियंत्रण की सनक है।
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
जब मैं फजीता के साथ उस स्थिति में होता हूं तो मैं नियंत्रण से बाहर हो जाता हूं और
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
वह टूट कर गिर रहा होता है और मेरी
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
बांहों में रस बह रहा होता है और हर जगह खाना गिर रहा होता है।
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
और आप इसे अपने मुँह में ठूंस रहे हैं।
04:47
Ah!
71
287905
340
आह!
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
लेकिन अगर मैं इसे एक मिनट के लिए अलग रख दूं, तो,
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
अपने हाथों से खाना बिल्कुल ठीक है।
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
तो मुझे बताओ, क्या तुमने कभी
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
अपने हाथों से खाने की
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
सरल क्रिया के बारे में सोचना बंद कर दिया है ? क्योंकि इसे अक्सर बचपन की आदत या ऐसी चीज़ के रूप में देखा जाता है जो
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
अनौपचारिक सेटिंग्स के लिए आरक्षित है।
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
लेकिन मैं यहां आपको यह बताने के लिए हूं कि वास्तव में, इसमें इसके अलावा भी बहुत कुछ है।
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
अपने हाथों से खाना खाना एक संवेदी साहसिक यात्रा पर निकलने जैसा है।
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
एक यात्रा जो हमें उस भोजन से गहराई से जोड़ती है जिसका हम आनंद लेते हैं।
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
यह एक ऐसी प्रथा है जो महज सुविधा से परे है, यह
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
विस्तृत भोजन अनुष्ठानों से भरी दुनिया में प्रामाणिकता का उत्सव है।
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
तो आइए सीधे इस संवेदी सिम्फनी में गोता लगाएँ, क्या हम?
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
जब आप अपने हाथों से खाते हैं, तो यह सिर्फ स्वाद के बारे में नहीं है।
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
यह आपकी सभी इंद्रियों को शामिल करने के बारे में है।
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
स्पर्श, गंध, और निस्संदेह, स्वाद।
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
एक पके, रसीले आड़ू में अपनी उंगलियाँ डुबाने की कल्पना करें।
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
नरम गूदा आपके स्पर्श को स्वीकार करता है, एक मीठी सुगंध छोड़ता है जो
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
आपके पहले स्वादिष्ट काटने से पहले आपकी इंद्रियों को मंत्रमुग्ध कर देता है।
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
यह स्पर्शपूर्ण अन्वेषण भोजन आपके मुंह तक पहुंचने से पहले ही शुरू हो जाता है, जो
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
एक गहरे संबंध के लिए मंच तैयार करता है।
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
यह संवेदनाओं की यात्रा है जिसे कटलरी आसानी से दोहरा नहीं सकती।
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
अब बात करते हैं स्पर्श के रसायन शास्त्र की।
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
क्या आप जानते हैं कि हमारे हाथों में एक अनोखी खुशबू होती है?
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
और जब हम अपना भोजन संभालते हैं, तो हम इन अणुओं को उसमें स्थानांतरित कर देते हैं।
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
क्या अब आप अपने हाथों को सूंघ रहे हैं?
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
मेरी गंध..., ठीक है, बिल्कुल साफ है, और मैं अनार का एक संकेत महसूस कर सकता हूं, जो
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
शायद वास्तव में मेरे हाथ साबुन से है।
07:02
Mmm.
99
422060
840
मम्म.
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
अब हाथों और भोजन के बीच यह छोटी सी बातचीत
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
भोजन की सुगंध और स्वाद को प्रभावित करती है।
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
उदाहरण के लिए, जब आप रोटी बना रहे हों तो आटा गूंधने को लें।
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
जैसे ही आप अपने हाथों से आटा गूंथते हैं, आपकी त्वचा की गर्माहट और प्राकृतिक
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
तेल उसमें एक विशिष्ट घरेलू सुगंध भर देते हैं, जिससे
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
घर में बने भोजन की यादें ताजा हो जाती हैं।
07:31
But guess what?
106
451580
790
लेकिन अंदाज़ा लगाओ कि क्या है?
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
अपने हाथों से खाना खाना सिर्फ एक पश्चिमी चीज़ नहीं है, मुझे यकीन है कि
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
आप सभी इसके बारे में जानते हैं।
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
यह एक वैश्विक घटना है, जिसे कई संस्कृतियों में मनाया और सराहा जाता है।
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
उदाहरण के लिए, भारत में, यह केवल सुविधा के बारे में नहीं है, यह
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
इतिहास में गहराई से निहित एक सांस्कृतिक परंपरा है।
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
भारतीय थाली, एक ऐसा भोजन जो विभिन्न प्रकार के स्वादों और बनावटों को प्रदर्शित करता है, इसका
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
स्वाद आपकी उंगलियों से लिया जा सकता है।
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
प्रत्येक बाइट स्वाद और परंपरा की खोज की तरह है, जो आपको
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
सदियों से चली आ रही समृद्ध पाक विरासत से जोड़ती है।
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
यह संस्कृति, पहचान और उन रीति-रिवाजों का उत्सव है जिन्होंने
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
उपमहाद्वीप को आकार दिया है।
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
और आइए अफ्रीका और एशिया को न भूलें।
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
इन क्षेत्रों में हाथ से खाना खाने के प्रति भी गहरी श्रद्धा है।
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
इथियोपिया में, वे स्ट्यू और सलाद बनाने के लिए इंजेरा, एक स्पंजी खट्टी आटा फ्लैटब्रेड का उपयोग करते हैं
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
, जिससे एक स्पर्शपूर्ण और सामुदायिक भोजन का अनुभव होता है।
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
इसी तरह, थाईलैंड से लेकर इंडोनेशिया तक विभिन्न एशियाई देशों में,
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
अपने हाथों से खाना कुछ व्यंजनों का आदर्श माना जाता है।
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
यह एकजुटता और साझा आनंद की भावना को बढ़ावा देता है, हमें याद दिलाता है
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
कि भोजन सिर्फ पोषण नहीं है।
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
यह संस्कृति की आत्मा में एक खिड़की है।
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
अपने हाथों से भोजन करना परंपरा से मुक्त होने के बारे में भी है।
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
पश्चिमी दुनिया में, अपने हाथों से खाने का विचार बहुत आगे बढ़ चुका है।
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
ऐतिहासिक रिकॉर्ड बताते हैं कि यूरोप में कांटे का उपयोग करना एक नवीनता थी।
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
सामाजिक वर्गों को अलग करने के लिए टेबल मैनर्स को सख्ती से लागू किया गया था।
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
लेकिन जैसे-जैसे समय बीतता गया, इन नियमों में ढील दी गई और पिज़्ज़ा जैसे कुछ खाद्य पदार्थ
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
धीरे-धीरे हमारे हाथों से आनंद लेने के लिए स्वीकार्य हो गए।
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
यह दर्शाता है कि हमारी पाक आदतें और दृष्टिकोण कैसे विकसित हुए हैं,
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
सौभाग्य से, हमें औपचारिकता से मुक्त किया है और हमारे भोजन के अनुभवों को बढ़ाया है। मुझे बस आश्चर्य
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
है कि दही के बर्तन के ढक्कन को चाटने या आपकी प्लेट को चाटने को अधिक व्यापक रूप से स्वीकार्य बनने में
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
कितना समय लगेगा।
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
उम्मीद है कि जल्द ही, ताकि मुझे अपना ढक्कन चाटकर साफ़ करते हुए शर्मनाक तरीके से छुपते रहना न पड़े।
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
क्या कोई और भी ऐसा करता है, या वह सिर्फ मैं ही हूं?
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
शायद मुझे इसे अपने तक ही सीमित रखना चाहिए।
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
अब, अपने हाथों से खाना, यह व्यक्तित्व का उत्सव है।
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
यह सामाजिक मानदंडों को चुनौती देता है और आपकी व्यक्तिगत प्राथमिकताओं का जश्न मनाता है।
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
यह एक कथन है कि भोजन के साथ आपका संबंध अत्यंत व्यक्तिगत है,
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
परंपराओं द्वारा निर्धारित नहीं है।
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
यह कृत्रिम सीमाओं को अस्वीकार करते हुए प्रामाणिकता की ओर वापसी है
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
पाककला अनुभवों पर थोपा गया।
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
अपने हाथों से खाना आपको अपनी सच्ची पाक इच्छाओं का पता लगाने
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
और स्वयं होने से मिलने वाले संवेदी आनंद का आनंद लेने के लिए आमंत्रित करता है।
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
यह मुझे अपने बच्चों के बारे में सोचने पर मजबूर करता है, जब वे दूध छुड़ा रहे थे, जब वे
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
, आप जानते हैं, छह महीने से एक साल के बीच के थे, और मैं उनका
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
खाना हमेशा कांटे या चम्मच से उनके सामने रख देता था, लेकिन क्या लगता है?
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
उसे सीधे फेंक दिया जाएगा.
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
और वे बस इसे अपने हाथों में ले लेते थे और वे इसे अपनी उंगलियों में दबा लेते थे
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
और वे इसे अपने पूरे चेहरे पर रगड़ लेते थे।
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
आप जानते हैं, उन्होंने वास्तव में भोजन के पूरे अनुभव का आनंद लिया।
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
यह सिर्फ 'मुंह में डालो और इसका स्वाद लो' के बारे में नहीं था।
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
यह था 'इसे महसूस करो, इसका परीक्षण करो, इसे अपने चेहरे पर रगड़ो, इसे अपने बालों में चिपकाओ
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
, इसे दीवार पर फेंक दो'।
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
और हमें उस ओर वापस जाना होगा, उस गन्दी अवस्था में नहीं, मुझे नहीं लगता कि मैं
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
इसे सहन कर पाऊंगा, लेकिन हमें निश्चित रूप से अपने भोजन से जुड़ना होगा।
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
स्पर्श में एक जादू है.
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
जब आप भोजन को अपने हाथों से खाते हैं तो उसका स्वाद बेहतर होता है।
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
और मैं जानता हूं कि यह रहस्यमय लगता है, लेकिन यह दृढ़ता से विज्ञान में निहित है।
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
आपकी स्वाद कलिकाओं को छूने से पहले भोजन के साथ संपर्क करने की स्पर्शनीय अनुभूति,
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
प्रत्याशा की एक स्पष्ट भावना पैदा करती है।
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
अपने हाथों से एक पके आम को छीलने की कल्पना करें।
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
जैसे ही आप अपनी उंगलियों को इसकी चिकनी, सुगंधित त्वचा पर फिराते हैं, आप
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
फल की दृढ़ता और परिपक्वता को महसूस कर सकते हैं।
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
प्रत्याशा प्रत्येक स्पर्श के साथ बढ़ती है, जो उस पहले रसदार काटने में परिणत होती है।
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
यह एक संवेदी यात्रा है जो स्पर्श से शुरू होती है और
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
आपके मुंह में स्वाद के विस्फोट के साथ समाप्त होती है।
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
इस बारे में बात करते हुए वास्तव में मेरे मुंह में पानी आ रहा है।
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
अब तात्कालिक संवेदी आनंद से परे, अपने हाथों से खाना
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
एक गहरे मन-शरीर संबंध को बढ़ावा देता है।
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
आपके हाथ आपके विचारों और इच्छाओं का विस्तार बन जाते हैं जिससे
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
आप अपने भोजन के साथ अंतरंग और जानबूझकर दोनों तरह से जुड़ सकते हैं।
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
ताज़ी पकी हुई ब्रेड को तोड़ना, अपनी उंगलियों के नीचे की परत को महसूस करना
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
और नरम आंतरिक भाग की गर्माहट का स्वाद लेना एक ऐसा अनुभव है
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
जो सामान्य से परे है।
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
यह एक स्पर्शात्मक ध्यान है, सचेतनता का एक क्षण है जहां आप
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
खुद को पोषण देने के कार्य में पूरी तरह से मौजूद होते हैं।
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
मैं तुम्हारे बारे में नहीं जानता, लेकिन रोटी, ताज़ी पकी हुई रोटी, गंध,
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
उस गर्म रोटी का एहसास, मक्खन का गर्म रोटी में पिघलना।
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
ओह, यह तो सबसे अच्छा है.
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
मुझे इस समय बहुत भूख लगी है!
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
ठीक है, तो इन सबके अलावा, हमें
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
अपने हाथों से खाने के व्यावहारिक पक्ष को नज़रअंदाज़ नहीं करना चाहिए।
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
आपके हाथ बहुत बहुमुखी उपकरण हैं जो आपके भोजन के साथ चुपचाप संवाद करते हैं।
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
मुझे दस्तानों के साथ काम करने से नफरत है।
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
मैं सफ़ाई नहीं कर सकता, मैं खाना नहीं बना सकता, मैं दस्ताने पहनकर कुछ नहीं कर सकता।
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
मुझे महसूस करने की जरूरत है, मुझे जुड़ने की जरूरत है।
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
आपके हाथ, वे आपको बनावट का मूल्यांकन करने और
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
आप जो खा रहे हैं उसके बारे में सूचित विकल्प बनाने में मदद करते हैं।
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
जब आप किसी व्यंजन की बनावट का पता लगाने के लिए अपने हाथों का उपयोग करते हैं, तो आप एक
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
कामुक यात्रा में संलग्न होते हैं जो पाक अनुभव के बारे में आपकी जागरूकता को बढ़ाता है।
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
यह विभिन्न खाने के माहौल के लिए अनुकूल है, जैसे कि उन हलचल भरे
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
एशियाई बाजारों में जहां स्ट्रीट फूड विक्रेता स्वादिष्ट व्यंजन परोसते हैं, जो
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
चलते-फिरते खाने के लिए बिल्कुल उपयुक्त हैं।
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
और कुशल रसोइये अक्सर नाजुक सामग्रियों को सावधानीपूर्वक व्यवस्थित करने के लिए अपने हाथों का उपयोग करते हैं
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
, जिससे दृश्यमान आश्चर्यजनक रचनाएँ बनती हैं जो न
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
केवल तालू को, बल्कि आँखों को भी आकर्षित करती हैं।
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
अब, यदि आप, मेरी तरह, गन्दे हाथों से परेशान हैं, तो शायद हम
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
सभी को वास्तव में अपने हाथों से खाने की नवीनता को अपनाने पर काम करना चाहिए।
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
यह हमारे आराम क्षेत्र से बाहर निकलकर अन्वेषण को प्रोत्साहित करता है।
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
यह हमें याद दिलाता है कि भोजन एक साहसिक कार्य है, खोज की एक यात्रा है, जहां हम
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
औचित्य की पूर्वकल्पित धारणाओं से मुक्त होकर, अपनी सभी इंद्रियों के साथ जुड़ते हैं।
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
और पाक सीमाओं की बात करें तो,
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
हाथों से खाने के अभ्यास से फ्यूज़न व्यंजनों को बहुत लाभ होता है।
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
अब, विभिन्न परंपराओं के तत्वों के संयोजन से
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
आश्चर्यजनक रूप से स्वादिष्ट परिणाम प्राप्त हो सकते हैं।
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
सुशी बरिटोस और मैक्सिकन-प्रेरित भारतीय टैकोस जैसे व्यंजन। वे
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
भोजन करने वालों को अपने हाथों से खाने के स्पर्शपूर्ण आनंद को अपनाने के लिए
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
प्रोत्साहित करते हुए पाक नवाचार की तरलता को अपनाते हैं
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
। ओह, मुझे जाकर खाना चाहिए।
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
अंत में, और फिर मैं रसोई की ओर दौड़ने जा रही हूँ!
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
निष्कर्षतः, अपने हाथों से खाना कोई आदिम या असभ्य प्रथा नहीं है।
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
यह हमारी मानवता का उत्सव है, हमारी विविध सांस्कृतिक
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
विरासत के लिए एक श्रद्धांजलि है और पाक दुनिया की संवेदी समृद्धि का एक प्रमाण है।
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
तो अगली बार जब आप बर्गर या सैंडविच उठाएं, तो
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
अपनी उंगलियों से विविध बनावट और स्वादों का स्वाद लेने के लिए कुछ समय निकालें।
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
संवेदी आनंद को गले लगाओ.
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
स्पर्श और स्वाद के बीच संबंध का जश्न मनाएं और
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
परंपरा से मुक्त होने की स्वतंत्रता का आनंद लें।
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
यह एक छोटा लेकिन परिवर्तनकारी आनंद है जो वास्तव में
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
भोजन की संपूर्णता को बढ़ाता है और यह
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
पाक अन्वेषण की दुनिया में हमारे हाथों की स्थायी शक्ति का प्रमाण है।
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
जैसे-जैसे हम अपनी पाक पद्धतियों में विकास करना जारी रखते हैं, हमें
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
उस सरल आनंद और गहन संबंध को ध्यान में रखना चाहिए जो
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
हमारे हाथों से खाने की कला में पाया जा सकता है, एक कालातीत परंपरा जो हमारी मानवता का जश्न मनाती है
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
और शरीर और आत्मा दोनों को पोषण देती है।
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
यह एक अनुस्मारक है कि पाक नवाचार की हमारी खोज में, यदि आप रसोई में काफी नवीन हैं
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
, तो हमें उन परंपराओं को कभी नहीं भूलना चाहिए
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
जिन्होंने भोजन के साथ हमारे रिश्ते को आकार दिया है और
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
व्यावहारिक और गहन दोनों तरीकों से हमारे जीवन को समृद्ध करना जारी रखा है।
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
तो इसके साथ ही, आप अपने अगले भोजन के रूप में क्या खाएंगे?
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
आपके साथ ये विचार साझा करना बहुत अच्छा रहा।
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
अगली बार तक, बहुत अच्छे से ख्याल रखना और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7