English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

18,550 views ・ 2023-10-15

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
Witamy w podcaście English Like a Native.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
To nie jest typowy materiał do nauki języka angielskiego.
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
Nie ma tu żadnych podręczników, żadnych zasad gramatycznych, jest tylko dziwna i
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
cudowna wersja angielskiego, którą usłyszysz w Wielkiej Brytanii.
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
Więc nastaw się na codzienną dawkę bardzo zwyczajnej angielskiej pogawędki
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
od bardzo zwyczajnej Angielki.
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
Jestem Twoim gospodarzem Anna i dzisiaj porozmawiamy o jedzeniu rękoma.
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
Czy jesz rękami?
00:34
I bet you do.
8
34940
869
Założę się, że tak.
00:36
We all do.
9
36300
740
Wszyscy robimy.
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
Ale zanim przejdę dalej, usłyszymy wiele bardzo interesujących
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
słów i zwrotów, ale trzy, których chcę, abyście posłuchali i
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
zabrali ze sobą, to „poddaj się”, „poddaj się”.
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
Ma to inne, dość powszechne znaczenia, ale dzisiaj usłyszysz, że
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
oznacza zginanie się lub łamanie pod naciskiem.
01:02
It yields.
15
62214
1351
To daje.
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
Następne słowo to delektować się, rozkoszować się, delektować się czymś.
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
Oznacza to, że naprawdę lubimy coś lub sprawia nam to przyjemność.
01:13
You relish it.
18
73815
1039
Podoba ci się to.
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
A trzecie słowo to hołd, hołd.
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
To jest rzeczownik.
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
Jest to głęboki szacunek lub uwielbienie okazywane osobie lub Bogu.
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
Więc proszę bardzo, oddaj smak, hołd.
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
A co myślisz o jedzeniu rękoma?
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
Wszyscy czasami jemy rękami, niektórzy z nas prawdopodobnie częściej niż inni.
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
Jest wiele produktów spożywczych, które po prostu chwytamy i wrzucamy do ust.
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
Wiesz, jestem Brytyjczykiem, uwielbiam pić herbatę i uwielbiam maczać ciastka.
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
Nie wyobrażam sobie używania sztućców do czyszczenia ciastka.
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
To znaczy, jak to w ogóle miałoby działać?
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
Musiałbyś przypiąć go między widelcem a łyżką.
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
To po prostu nie zadziała, trzeba będzie użyć rąk.
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
Wsad, wsad, wsad.
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
Brzmię jak mysz.
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
Jest też wiele potraw, które po prostu byłyby bardzo wybredne,
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
gdybyś nie używał rąk.
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
Czy możesz sobie wyobrazić kanapkę, jeść kanapkę
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
czymkolwiek innym niż rękami?
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
Pizza, to znaczy czasami użyję noża i widelca do pizzy, często jeśli jest
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
naprawdę cienka i niechlujna, a podstawa nie jest zbyt mocna i
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
nie można tak naprawdę podnieść kawałka pizzy bez wszystko się po prostu zsuwa,
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
cały ser zsuwa się z pizzy.
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
W takim przypadku użyłbym noża i widelca.
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
Naprawdę, pizza jest lepsza, gdy je się ją rękami.
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
I oczywiście kanapka własnymi rękami.
02:55
What else?
44
175870
600
Co jeszcze?
02:56
Fruit.
45
176610
680
Owoc.
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
Często wkładam głowę do lodówki i mówię: „Och, jagoda”.
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
Po prostu wrzuć mi to do ust.
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
Albo chipsy, przekąski, tego typu rzeczy, które zawsze jemy rękami.
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
Więc wszyscy to robimy.
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
Ale co dziwne, jeśli zadasz mi to pytanie, jeśli powiesz:
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
„Anno, co myślisz o jedzeniu rękami?”
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
Co dziwne, mimo że jem rękoma regularnie, a tym bardziej
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
teraz, gdy mam małe dzieci, gdy pomyślę o jedzeniu rękoma,
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
moją natychmiastową reakcją jest wstręt, natomiast jedzenie rękoma nie wydaje mi się
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
obrzydliwe, ale kiedy zadajesz to pytanie, moja natychmiastowa myśl brzmi: „Ugh!”
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
A to dlatego, że moje myśli przeskakują do bardzo konkretnego doświadczenia, które mi
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
się nie podoba, a mianowicie jedzenia fajitas, burrito lub czegokolwiek, co jest w opakowaniu,
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
gdzie jedzenie jest przechowywane w opakowaniu, a jedzenie w środku jest soczyste.
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
I tak okład zaczyna mięknąć i rozpadać się, pozwalając, aby soki powoli
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
wyciekły i zakryły moje palce, dłonie i nadgarstki, dostając się pod paznokcie
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
, a następnie okład zaczął się rozrywać i muszę szybko
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
wypychać jedzenie do ust, starając się uchronić go przed upadkiem i rozpryskaniem
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
soku na cały strój.
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
To jest po prostu takie brudne.
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
Nie wiem dlaczego tak mi to przeszkadza, ale tak jest.
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
Myślę, że to jest we mnie maniak kontroli.
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
Czuję się tak poza kontrolą, kiedy jestem w takiej sytuacji, gdy fajita
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
właśnie się rozpada, a po
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
ramionach spływa mi sok, a jedzenie spada na wszystkie strony.
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
A ty wkładasz to do ust.
04:47
Ah!
71
287905
340
Ach!
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
Ale jeśli odłożę to na chwilę, jedzenie
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
rękami będzie w porządku.
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
Powiedz mi, czy kiedykolwiek zastanawiałeś się nad prostą czynnością
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
polegającą na jedzeniu rękami?
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
Ponieważ często jest to postrzegane jako nawyk z dzieciństwa lub coś zarezerwowanego
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
dla nieformalnych warunków.
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
Ale jestem tu, żeby ci powiedzieć, że tak naprawdę jest w tym coś znacznie więcej.
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
Jedzenie rękoma to jak wyruszanie w zmysłową przygodę.
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
Podróż, która łączy nas głęboko z jedzeniem, które lubimy.
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
To praktyka, która wykracza poza zwykłą wygodę, to celebracja
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
autentyczności w świecie pełnym wyszukanych rytuałów kulinarnych.
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
Zanurzmy się więc w tę zmysłową symfonię, dobrze?
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
Kiedy jesz rękami, nie chodzi tylko o smak.
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
Chodzi o zaangażowanie wszystkich zmysłów.
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
Dotyk, zapach i oczywiście smak.
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
Wyobraź sobie, że zanurzasz palce w dojrzałej, soczystej brzoskwini.
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
Miękki miąższ poddaje się Twojemu dotykowi, uwalniając słodki aromat, który
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
kusi Twoje zmysły, zanim weźmiesz pierwszy wyśmienity kęs.
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
Ta eksploracja dotykowa rozpoczyna się, zanim jedzenie dotrze do ust, przygotowując
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
grunt pod głębsze połączenie.
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
To podróż pełna wrażeń, których sztućce po prostu nie są w stanie odtworzyć.
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
Porozmawiajmy teraz o chemii dotyku.
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
Czy wiesz, że nasze dłonie mają niepowtarzalny zapach?
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
A kiedy mamy do czynienia z jedzeniem, przenosimy na nie te cząsteczki.
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
Czy czujesz teraz zapach swoich rąk?
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
Mój zapach... cóż, całkiem czysty i wyczuwam nutę granatu, która
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
prawdopodobnie pochodzi z mojego mydła do rąk.
07:02
Mmm.
99
422060
840
Mhm.
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
Teraz ta niewielka interakcja między rękami a jedzeniem wpływa na
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
aromat i smak jedzenia.
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
Weźmy na przykład zagniatanie ciasta podczas pieczenia chleba.
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
Kiedy wyrabiasz ciasto rękami, ciepło i naturalne
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
olejki wydzielane przez skórę nadają mu wyraźny, domowy zapach, przywołując
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
wspomnienia domowych posiłków.
07:31
But guess what?
106
451580
790
Ale zgadnij co?
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
Jedzenie rękoma to nie tylko kwestia Zachodu, jestem pewien, że
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
wszyscy jesteście tego świadomi.
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
To zjawisko globalne, celebrowane i cenione w wielu kulturach.
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
Na przykład w Indiach nie chodzi tylko o wygodę, ale o
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
tradycję kulturową głęboko zakorzenioną w historii.
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
Indyjskie thali, danie prezentujące całą gamę smaków i tekstur, należy
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
delektować się palcami.
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
Każdy kęs jest jak eksploracja smaku i tradycji, łącząca Cię z bogatym
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
dziedzictwem kulinarnym obejmującym wieki.
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
To święto kultury, tożsamości i zwyczajów, które
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
ukształtowały subkontynent.
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
Nie zapominajmy też o Afryce i Azji.
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
Regiony te również żywią głęboki szacunek dla jedzenia rękami.
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
W Etiopii do gulaszu i sałatek używa się injery, gąbczastego placka na
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
zakwasie, tworząc przyjemne w dotyku i wspólne doznania kulinarne.
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
Podobnie w różnych krajach azjatyckich, od Tajlandii po Indonezję, jedzenie
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
rękami jest uważane za normę w przypadku niektórych potraw.
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
Sprzyja poczuciu wspólnoty i wspólnej radości, przypominając nam,
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
że jedzenie to nie tylko pożywienie.
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
To okno na duszę kultury.
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
Jedzenie rękoma to także wyzwolenie się z konwencji.
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
W świecie zachodnim koncepcja jedzenia rękami przeszła długą drogę.
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
Dane historyczne pokazują, że używanie wideł było kiedyś w Europie nowością.
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
Zachowanie przy stole było ściśle egzekwowane, aby rozróżnić klasy społeczne.
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
Jednak z biegiem czasu zasady te złagodniały i niektóre potrawy, takie jak
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
pizza, stopniowo stały się akceptowalne i można je było jeść rękami.
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
Odzwierciedla ewolucję naszych zwyczajów i perspektyw kulinarnych, uwalniając
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
nas na szczęście od formalności i poprawiając nasze doznania kulinarne.
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
Zastanawiam się tylko, ile czasu zajmie wylizanie pokrywki pojemnika na
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
jogurt lub wylizanie talerza, zanim stanie się ono szerzej akceptowalne.
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
Mam nadzieję, że już niedługo, żebym nie musiała się wstydliwie ukrywać i zlizywać powiekę do czysta.
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
Czy ktoś inny tak robi, czy tylko ja?
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
Może powinnam zachować to dla siebie.
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
Teraz jedzenie rękami to celebracja indywidualności.
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
Podważa normy społeczne i celebruje Twoje osobiste preferencje.
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
To stwierdzenie, że Twój związek z jedzeniem jest głęboko osobisty,
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
a nie podyktowany konwencjami.
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
To powrót do autentyczności, odrzucenie istniejących sztucznych granic
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
została narzucona doznaniom kulinarnym.
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
Jedzenie rękami zachęca Cię do odkrywania swoich prawdziwych kulinarnych pragnień
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
i rozkoszowania się zmysłową przyjemnością płynącą z bycia sobą.
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
Przypomina mi to moje dzieci, kiedy były odstawiane od piersi, kiedy miały
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
, wiesz, od sześciu miesięcy do roku, i zawsze kładłam
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
przed nimi jedzenie widelcem lub łyżką, ale zgadnijcie co?
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
To by zostało od razu wyrzucone.
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
A oni po prostu wkładali w to ręce, ściskali to w palcach
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
i pocierali całą twarz.
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
Wiesz, naprawdę podobało im się całe to doświadczenie jedzenia.
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
Nie chodziło tylko o to, żeby „włożyć to do ust i spróbować”.
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
Było to „poczuj, przetestuj, wetrzyj w twarz, wbij we
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
włosy, rzuć w ścianę”.
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
I musimy wrócić do tego, a nie do tego bałaganu, nie sądzę, żebym
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
to zniosła, ale zdecydowanie musimy wrócić do kontaktu z jedzeniem.
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
W dotyku jest magia.
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
Jedzenie smakuje lepiej, gdy je się je rękami.
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
Wiem, że to brzmi mistycznie, ale jest mocno zakorzenione w nauce.
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
Dotykowe wrażenie interakcji z jedzeniem, zanim dotknie ono kubków smakowych,
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
tworzy namacalne poczucie oczekiwania.
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
Wyobraź sobie, że obierasz dojrzałe mango rękami.
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
Przesuwając palcami po gładkiej, pachnącej skórce, można poczuć
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
jędrność i dojrzałość owocu.
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
Oczekiwanie rośnie z każdym dotykiem, a jego kulminacją jest pierwszy soczysty kęs.
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
To zmysłowa podróż, która zaczyna się od dotyku, a kończy eksplozją
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
smaku w ustach.
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
Naprawdę ślina mi cieknie, gdy o tym mówię.
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
Teraz, poza bezpośrednią przyjemnością zmysłową, jedzenie rękami
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
sprzyja głębszemu połączeniu ciała i umysłu.
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
Twoje dłonie stają się przedłużeniem Twoich myśli i pragnień, umożliwiając
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
Ci obcowanie z jedzeniem w sposób zarówno intymny, jak i przemyślany.
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
Rozdzieranie świeżo upieczonego chleba, uczucie uginającej się skórki pod
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
palcami i delektowanie się ciepłem miękkiego wnętrza to przeżycie
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
wykraczające poza zwyczajność.
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
To medytacja dotykowa, chwila uważności, w której jesteś w pełni obecny
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
w akcie odżywiania się.
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
Nie wiem jak Wy, ale chleb, świeżo upieczony chleb, zapach,
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
uczucie tego ciepłego chleba, masło rozpływające się w ciepłym chlebie.
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
Och, to jest po prostu najlepsze.
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
Jestem teraz taki głodny!
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
No dobrze, poza tym wszystkim nie możemy pominąć praktycznej
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
strony jedzenia rękoma.
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
Twoje dłonie to bardzo wszechstronne narzędzia, które bezgłośnie komunikują się z jedzeniem.
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
Nienawidzę pracować w rękawiczkach.
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
Nie umiem sprzątać, nie umiem gotować, nie mogę nic robić w rękawiczkach.
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
Muszę czuć, muszę się połączyć.
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
Twoje dłonie pomagają Ci ocenić teksturę i podejmować świadome
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
decyzje dotyczące tego, co spożywasz.
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
Kiedy używasz rąk do odkrywania tekstury potrawy, angażujesz się w
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
zmysłową podróż, która zwiększa twoją świadomość doznań kulinarnych.
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
Dostosowuje się do różnych środowisk żywieniowych, takich jak tętniące życiem
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
rynki azjatyckie, gdzie uliczni sprzedawcy jedzenia serwują pyszne dania,
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
idealne do jedzenia w drodze.
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
A wykwalifikowani szefowie kuchni często pracują rękami, aby skrupulatnie ułożyć delikatne
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
składniki, tworząc zachwycające wizualnie kompozycje, które angażują nie
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
tylko podniebienie, ale także oczy.
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
Jeśli, podobnie jak ja, masz pewne wątpliwości co do brudzenia sobie rąk, być może
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
wszyscy powinniśmy naprawdę popracować nad przyjęciem nowości, jaką jest jedzenie rękami.
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
Zachęca do eksploracji, wychodzenia poza strefę komfortu.
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
Przypomina nam, że jedzenie to przygoda, podróż odkrywcza, podczas której angażujemy
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
wszystkie zmysły, nieobciążeni z góry przyjętymi wyobrażeniami o przyzwoitości.
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
A skoro mowa o granicach kulinarnych, kuchnia fusion czerpie ogromne korzyści z
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
praktyki jedzenia rękami.
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
Teraz łączenie elementów z różnych tradycji może dać
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
zaskakująco pyszne rezultaty.
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
Dania takie jak burrito sushi i indyjskie tacos inspirowane kuchnią meksykańską.
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
Wykorzystują płynność kulinarnych innowacji, jednocześnie zachęcając
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
gości do czerpania z dotykowej radości jedzenia rękami.
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
Och, muszę iść coś zjeść.
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
Podsumowując, a potem lecę do kuchni!
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
Podsumowując, jedzenie rękami nie jest praktyką prymitywną i niecywilizowaną.
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
To święto naszego człowieczeństwa, hołd złożony naszemu różnorodnemu
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
dziedzictwu kulturowemu i świadectwo zmysłowego bogactwa kulinarnego świata.
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
Zatem następnym razem, gdy będziesz sięgać po burgera lub kanapkę, poświęć chwilę, aby
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
naprawdę delektować się różnorodnymi teksturami i smakami opuszkami palców.
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
Ciesz się zmysłową rozkoszą.
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
Świętuj połączenie dotyku i smaku i rozkoszuj się swobodą
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
wyłamywania się z konwencji.
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
To niewielka, ale przemieniająca przyjemność, która naprawdę wzbogaca całość
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
posiłku i stanowi świadectwo trwałej mocy naszych rąk w
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
świecie kulinarnych eksploracji.
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
W miarę ciągłego rozwoju naszych praktyk kulinarnych powinniśmy pamiętać
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
o prostej radości i głębokim związku, jaki można znaleźć w sztuce
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
jedzenia rękami, ponadczasowej tradycji, która celebruje nasze człowieczeństwo
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
i odżywia zarówno ciało, jak i duszę.
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
Jest to przypomnienie, że w naszym dążeniu do kulinarnych innowacji, jeśli jesteśmy dość
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
innowacyjni w kuchni, nigdy nie powinniśmy tracić z oczu tradycji
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
, które ukształtowały nasz związek z jedzeniem i nadal wzbogacają nasze życie
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
w sposób zarówno praktyczny, jak i głęboki.
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
Powiedziawszy to, co będziesz mieć jako następny posiłek?
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
Miło było dzielić się z Wami tymi przemyśleniami.
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
Do następnego razu uważaj na siebie i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7