English Listening & Reading Practice: British English Podcast - Eating With Your Hands

19,860 views ・ 2023-10-15

English Like A Native


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Hello and welcome to the English Like a Native Podcast.
0
310
3749
Halo dan selamat datang di English Like a Native Podcast.
00:04
This is not your typical English language learning resource.
1
4500
4800
Ini bukan sumber belajar bahasa Inggris pada umumnya.
00:09
There are no textbooks here, no grammar rules, just the weird and
2
9729
4231
Tidak ada buku teks di sini, tidak ada aturan tata bahasa, hanya
00:13
wonderful version of English that you will hear spoken in the UK.
3
13970
4180
versi bahasa Inggris yang aneh dan menakjubkan yang akan Anda dengar diucapkan di Inggris.
00:19
So tune in for your daily dose of very ordinary English chatter
4
19169
3761
Jadi, saksikanlah obrolan bahasa Inggris yang sangat biasa
00:23
from a very ordinary English girl.
5
23369
1961
dari seorang gadis Inggris yang sangat biasa setiap hari.
00:25
I'm your host Anna and today we are talking about eating with your hands.
6
25880
6750
Saya tuan rumah Anda Anna dan hari ini kita berbicara tentang makan dengan tangan Anda.
00:33
Do you eat with your hands?
7
33250
1290
Apakah kamu makan dengan tanganmu?
00:34
I bet you do.
8
34940
869
Saya yakin Anda melakukannya.
00:36
We all do.
9
36300
740
Kita semua melakukannya.
00:37
But before I move any further, we're going to hear lots of very interesting
10
37589
4640
Namun sebelum saya melangkah lebih jauh, kita akan mendengar banyak
00:42
words and phrases, but the three that I want you to listen out for and to
11
42230
5689
kata dan frasa yang sangat menarik, namun tiga hal yang saya ingin Anda dengarkan dan
00:47
take away with you are yield, yield.
12
47919
4905
bawa adalah menyerah, menyerah.
00:53
Now this has other quite common meanings but today you'll hear it to
13
53375
4210
Ini mempunyai arti lain yang cukup umum, tetapi saat ini Anda akan mendengarnya berarti
00:57
mean to bend or break under pressure.
14
57585
4090
membengkokkan atau menghancurkan di bawah tekanan.
01:02
It yields.
15
62214
1351
Itu menghasilkan.
01:04
The next word is relish, relish, to relish something.
16
64694
5200
Kata selanjutnya adalah menikmati, menikmati, menikmati sesuatu.
01:10
This means to really like or enjoy something.
17
70125
3690
Artinya sangat menyukai atau menikmati sesuatu.
01:13
You relish it.
18
73815
1039
Anda menyukainya.
01:16
And then the third word is homage, homage.
19
76024
3581
Lalu kata ketiga adalah penghormatan, penghormatan.
01:19
This is a noun.
20
79824
1110
Ini adalah kata benda.
01:21
It is a deep respect or praise that's shown for a person or God.
21
81285
5400
Ini adalah rasa hormat atau pujian yang mendalam yang ditunjukkan kepada seseorang atau Tuhan.
01:27
So there you go, yield relish, homage.
22
87705
3709
Jadi begitulah, hasilkan kenikmatan, penghormatan.
01:33
So how do you feel about eating with your hands?
23
93405
3959
Jadi, bagaimana perasaan Anda tentang makan dengan tangan?
01:38
We all eat with our hands at some point, some of us probably more than others.
24
98965
4330
Kita semua pernah makan dengan tangan, beberapa dari kita mungkin lebih sering daripada yang lain.
01:43
There are many foods that we just grab at and pop into our mouths.
25
103635
4750
Ada banyak makanan yang baru saja kita ambil dan masukkan ke dalam mulut kita.
01:48
You know, I'm British, I love to drink tea and I love to dunk a biscuit.
26
108975
4549
Anda tahu, saya orang Inggris, saya suka minum teh dan saya suka mencelupkan biskuit.
01:53
I can't imagine using cutlery to deal with my biscuit.
27
113955
4640
Saya tidak bisa membayangkan menggunakan peralatan makan untuk mengolah biskuit saya.
01:58
I mean, how would that even work?
28
118595
1400
Maksudku, bagaimana cara kerjanya?
02:00
You'd have to, like, pin it between your fork and your spoon.
29
120515
3360
Anda harus, misalnya, menyematkannya di antara garpu dan sendok Anda.
02:03
It just wouldn't work, you'd have to use your hands.
30
123875
2420
Itu tidak akan berhasil, Anda harus menggunakan tangan Anda.
02:07
Dunk, dunk, dunk.
31
127915
640
Dunk, dunk, dunk.
02:09
I sound like a mouse.
32
129645
1650
Aku terdengar seperti tikus.
02:11
And then there're lots of foods that just, it would just be so fussy
33
131595
4774
Dan ada banyak makanan yang akan sangat rewel
02:16
if you weren't using your hands.
34
136430
1440
jika Anda tidak menggunakan tangan.
02:17
Can you imagine a sandwich, eating a sandwich with
35
137890
2869
Dapatkah Anda membayangkan sandwich, memakan sandwich dengan
02:20
anything other than your hands?
36
140779
1770
apa pun selain tangan Anda?
02:23
Pizza, I mean sometimes I will use a knife and fork with pizza, often if it's
37
143765
5670
Pizza, maksud saya kadang-kadang saya akan menggunakan pisau dan garpu dengan pizza, seringkali jika pizzanya
02:29
like really thin and sloppy and the, you know, the base isn't very sturdy and so
38
149855
7740
sangat tipis dan tidak rapi dan, Anda tahu, alasnya tidak terlalu kokoh sehingga
02:37
you can't really pick up the slice of pizza without it all just sliding off,
39
157595
4819
Anda tidak dapat mengambil potongan pizza tanpanya. semuanya meluncur begitu saja,
02:42
all the cheese sliding off the pizza.
40
162885
2040
semua keju meluncur dari pizza.
02:45
So in that case, I would use a knife and fork.
41
165045
2540
Jadi kalau begitu, saya akan menggunakan pisau dan garpu.
02:48
Really, pizzas are better when you eat them with your hands.
42
168115
4535
Sungguh, pizza lebih enak jika dimakan dengan tangan.
02:53
And a sandwich, of course, with your hands.
43
173480
2140
Dan sandwich, tentu saja, dibuat dengan tangan.
02:55
What else?
44
175870
600
Apa lagi?
02:56
Fruit.
45
176610
680
Buah.
02:57
I often pop my head into the fridge and, "Ooh, a blueberry."
46
177520
3040
Saya sering memasukkan kepala saya ke dalam lemari es dan, "Ooh, blueberry."
03:01
Just throw that into my mouth.
47
181200
1580
Buang saja itu ke mulutku.
03:03
Or crisps, snacks, those kinds of things we always eat with our hands.
48
183900
3940
Atau keripik, makanan ringan, hal-hal yang selalu kita makan dengan tangan.
03:07
So we all do it.
49
187990
1819
Jadi kita semua melakukannya.
03:11
But strangely enough, if you pose that question to me, if you say,
50
191389
4511
Namun anehnya, jika Anda mengajukan pertanyaan itu kepada saya, jika Anda berkata,
03:15
"Anna, how do you feel about eating with your hands?"
51
195940
2310
"Anna, bagaimana perasaanmu tentang makan dengan tanganmu?"
03:19
Strangely enough, despite eating with my hands regularly, and even more so
52
199859
6220
Anehnya, meskipun saya sering makan dengan tangan, dan terlebih lagi
03:26
now that I have young children, when I think about eating with my hands,
53
206109
4351
sekarang saya mempunyai anak kecil, ketika saya memikirkan tentang makan dengan tangan,
03:30
my immediate reaction is disgust, but I don't find eating with my hands
54
210660
9820
reaksi langsung saya adalah rasa jijik, tetapi saya tidak menganggap makan dengan tangan saya
03:40
disgusting, but when you pose that question, my immediate thought is, "Ugh!"
55
220480
4150
menjijikkan, tetapi ketika Anda mengajukan pertanyaan itu, pikiran saya langsung adalah, "Ugh!"
03:45
And that's because my mind jumps to a very specific experience that I
56
225380
4489
Dan itu karena pikiran saya melompat ke pengalaman yang sangat spesifik yang
03:49
don't like, which is eating fajitas or burritos or anything that's in a wrap,
57
229880
7079
tidak saya sukai, yaitu makan fajitas atau burrito atau apa pun yang dibungkus,
03:58
where the food is held inside a wrap and the food that's inside is juicy.
58
238160
4380
di mana makanan disimpan di dalam bungkus dan makanan di dalamnya berair.
04:02
And so the wrap starts to soften and fall apart, letting those juices slowly
59
242965
5260
Lalu bungkusnya mulai melunak dan hancur, membiarkan sarinya perlahan
04:08
seep out and cover my fingers, my hands, and my wrists, getting underneath my
60
248235
5160
meresap keluar dan menutupi jari-jariku, tanganku, dan pergelangan tanganku, masuk ke bawah
04:13
fingernails, and then the wrap starts to break apart, and I have to quickly
61
253395
4440
kuku jariku, dan kemudian bungkusnya mulai pecah, dan aku harus segera
04:18
shove food into my mouth in an effort to save it from falling and splatting
62
258195
7310
memasukkan makanan. ke dalam mulutku dalam upaya untuk menyelamatkannya agar tidak jatuh dan memercikkan
04:25
all the juice all over my outfit.
63
265505
1540
semua jus ke seluruh pakaianku.
04:27
It's just so messy.
64
267045
2610
Ini sangat berantakan.
04:30
I don't know why it bothers me so much, but it does.
65
270515
2090
Saya tidak tahu mengapa hal itu sangat mengganggu saya, tetapi hal itu memang mengganggu.
04:32
I think that's the control freak in me.
66
272665
2159
Saya pikir itulah sifat gila kontrol dalam diri saya.
04:35
I feel so out of control when I'm in that situation with a fajita
67
275295
4530
Saya merasa sangat lepas kendali ketika saya berada dalam situasi dengan fajita
04:39
that's just falling apart and there's juice running all down my
68
279825
2739
yang hancur berantakan dan jus mengalir di
04:42
arms and food falling everywhere.
69
282565
1830
lengan saya dan makanan berjatuhan di mana-mana.
04:46
And you're shoving it in your mouth.
70
286245
1380
Dan Anda memasukkannya ke dalam mulut Anda.
04:47
Ah!
71
287905
340
Ah!
04:49
But if I put that aside for a minute, then, eating with
72
289395
5745
Tapi kalau aku kesampingkan sebentar, maka makan dengan
04:55
your hands is perfectly fine.
73
295140
2209
tanganmu tidak masalah.
04:57
So tell me, have you ever stopped to think about the simple act
74
297690
3200
Jadi beritahu saya, pernahkah Anda berpikir tentang tindakan sederhana
05:00
of eating with your hands?
75
300890
1310
makan dengan tangan Anda?
05:02
Because it is often seen as a childhood habit or something that's
76
302940
5020
Karena sering kali dianggap sebagai kebiasaan masa kanak-kanak atau sesuatu yang
05:07
reserved for informal settings.
77
307960
2829
dilakukan dalam suasana informal.
05:11
But I'm here to tell you that actually, there's a lot more to it than that.
78
311909
4051
Namun saya ingin memberi tahu Anda bahwa sebenarnya ada lebih dari itu.
05:17
Eating with our hands is like embarking on a sensory adventure.
79
317230
6880
Makan dengan tangan kita seperti memulai petualangan sensorik.
05:24
A journey that connects us deeply with the food we enjoy.
80
324920
4200
Sebuah perjalanan yang menghubungkan kita secara mendalam dengan makanan yang kita nikmati.
05:30
It's a practice that goes beyond mere convenience, it's a celebration
81
330069
4181
Ini adalah praktik yang lebih dari sekedar kenyamanan, ini adalah perayaan
05:34
of authenticity in a world filled with elaborate dining rituals.
82
334250
5400
keaslian di dunia yang penuh dengan ritual makan yang rumit.
05:40
So let's dive right into this sensory symphony, shall we?
83
340575
3840
Jadi, mari selami simfoni sensorik ini, oke?
05:45
When you eat with your hands, it's not just about the taste.
84
345505
3280
Saat Anda makan dengan tangan, yang penting bukan hanya soal rasanya.
05:49
It's about engaging all your senses.
85
349245
3490
Ini tentang melibatkan semua indra Anda.
05:52
The touch, the smell, and of course, the taste.
86
352765
4730
Sentuhannya, baunya, dan tentu saja rasanya.
05:58
Imagine sinking your fingers into a ripe, juicy peach.
87
358385
4440
Bayangkan memasukkan jari Anda ke dalam buah persik yang matang dan berair.
06:03
The soft flesh yields to your touch, releasing a sweet aroma that
88
363125
5590
Dagingnya yang lembut menyerah pada sentuhan Anda, mengeluarkan aroma manis yang
06:08
tantalises your senses before you take the first delectable bite.
89
368955
4530
menggoda indra Anda sebelum Anda mencicipi kelezatannya yang pertama.
06:14
This tactile exploration begins before the food even reaches your mouth, setting
90
374845
6250
Eksplorasi sentuhan ini dimulai bahkan sebelum makanan mencapai mulut Anda, menyiapkan
06:21
the stage for a deeper connection.
91
381105
2090
panggung untuk hubungan yang lebih dalam.
06:24
It's a journey of sensations that cutlery simply can't replicate.
92
384280
7590
Ini adalah perjalanan sensasi yang tidak bisa ditiru oleh peralatan makan.
06:33
Now let's talk about the chemistry of touch.
93
393470
3530
Sekarang mari kita bicara tentang kimia sentuhan.
06:37
Did you know that our hands have a unique scent?
94
397630
3060
Tahukah Anda kalau tangan kita punya aroma yang unik?
06:41
And when we handle our food, we transfer these molecules onto it.
95
401120
3820
Dan saat kita menangani makanan, kita memindahkan molekul-molekul ini ke dalamnya.
06:46
Are you smelling your hands now?
96
406909
1320
Apakah kamu mencium bau tanganmu sekarang?
06:49
Mine smell..., well, quite clean, and I can detect a hint of pomegranate, which
97
409869
8100
Bauku..., cukup bersih, dan aku bisa mendeteksi sedikit bau delima, yang
06:57
is probably from my hand soap, actually.
98
417969
3291
mungkin berasal dari sabun tanganku, sebenarnya.
07:02
Mmm.
99
422060
840
MM.
07:03
Now this little interaction between hands and food influences
100
423969
5300
Kini, sedikit interaksi antara tangan dan makanan memengaruhi
07:09
the food's aroma and flavour.
101
429369
2060
aroma dan rasa makanan.
07:12
Take kneading dough when you're making bread, for example.
102
432549
4010
Ambil contoh menguleni adonan saat Anda membuat roti.
07:17
As you work that dough with your hands, the warmth and the natural
103
437640
4620
Saat Anda mengolah adonan itu dengan tangan Anda, kehangatan dan
07:22
oils from your skin infuse it with a distinct homely fragrance, evoking
104
442270
5939
minyak alami dari kulit Anda menanamkan aroma khas rumahan ke dalamnya, membangkitkan
07:28
memories of home-cooked meals.
105
448420
2159
kenangan akan masakan rumahan.
07:31
But guess what?
106
451580
790
Tapi coba tebak?
07:33
Eating with your hands is not just a Western thing, I'm sure
107
453190
3520
Makan dengan tangan bukan hanya hal Barat, saya yakin
07:36
you are all aware of that.
108
456710
1780
Anda semua menyadarinya.
07:38
It's a global phenomenon, celebrated and cherished in many cultures.
109
458960
5060
Ini adalah fenomena global, dirayakan dan dihargai di banyak budaya.
07:45
In India, for example, it's not just about convenience, it's a cultural
110
465220
4540
Di India, misalnya, yang penting bukan sekadar kenyamanan, melainkan
07:49
tradition deeply rooted in history.
111
469760
2930
tradisi budaya yang berakar kuat dalam sejarah.
07:53
The Indian thali, a meal that showcases an array of flavours and textures, is
112
473379
5230
Thali India, makanan yang menampilkan beragam rasa dan tekstur, dimaksudkan
07:58
meant to be savoured with your fingers.
113
478610
2209
untuk dinikmati dengan jari Anda.
08:01
Each bite is like an exploration of taste and tradition, connecting you to a rich
114
481589
6291
Setiap gigitan bagaikan eksplorasi cita rasa dan tradisi, menghubungkan Anda dengan
08:08
culinary heritage that spans centuries.
115
488020
3410
warisan kuliner yang kaya selama berabad-abad.
08:12
It's a celebration of culture, identity, and the customs that
116
492265
3820
Ini adalah perayaan budaya, identitas, dan adat istiadat yang
08:16
have shaped the subcontinent.
117
496085
1870
telah membentuk benua ini.
08:19
And let's not forget Africa and Asia.
118
499315
2920
Dan jangan lupakan Afrika dan Asia.
08:22
These regions also have a deep reverence for eating with hands.
119
502934
4881
Daerah-daerah ini juga sangat menghormati makan dengan tangan.
08:28
In Ethiopia, they use injera, a spongy sourdough flatbread to scoop up
120
508744
7381
Di Etiopia, mereka menggunakan injera, roti pipih penghuni pertama yang kenyal untuk menyendok
08:36
stews and salads, creating a tactile and communal dining experience.
121
516125
5740
semur dan salad, sehingga menciptakan pengalaman bersantap yang menyenangkan dan komunal.
08:42
Similarly, in various Asian countries, from Thailand to Indonesia, eating
122
522724
6670
Demikian pula di berbagai negara Asia, mulai dari Thailand hingga Indonesia, makan
08:49
with your hands is considered the norm for certain dishes.
123
529394
3161
dengan tangan dianggap sebagai hal yang lumrah untuk hidangan tertentu.
08:52
It fosters a sense of togetherness and shared enjoyment, reminding us
124
532954
4801
Hal ini memupuk rasa kebersamaan dan kenikmatan bersama, mengingatkan kita
08:57
that food isn't just nourishment.
125
537755
3100
bahwa makanan bukan sekedar nutrisi.
09:02
It's a window into the soul of a culture.
126
542005
2380
Ini adalah jendela menuju jiwa suatu budaya.
09:04
Eating with your hands is also about breaking free from convention.
127
544775
4905
Makan dengan tangan juga berarti melepaskan diri dari konvensi.
09:10
In the Western world, the idea of eating with your hands has come a long way.
128
550910
5610
Di dunia Barat, gagasan makan dengan tangan sudah berkembang pesat.
09:17
Historical records show that using forks was once a novelty in Europe.
129
557249
6581
Catatan sejarah menunjukkan bahwa penggunaan garpu pernah menjadi hal baru di Eropa.
09:24
The table manners were strictly enforced to distinguish social classes.
130
564470
5230
Tata krama makan diberlakukan secara ketat untuk membedakan kelas sosial.
09:30
But as time passed, these rules relaxed, and certain foods like
131
570405
4280
Namun seiring berjalannya waktu, aturan ini dilonggarkan, dan makanan tertentu seperti
09:34
pizza gradually became acceptable to be enjoyed with our hands.
132
574685
4250
pizza secara bertahap dapat dinikmati dengan tangan kita.
09:40
It reflects how our culinary habits and perspectives have evolved, liberating
133
580125
5955
Hal ini mencerminkan bagaimana kebiasaan dan perspektif kuliner kita telah berkembang,
09:46
us, thankfully, from formality and enhancing our dining experiences.
134
586080
6140
untungnya, membebaskan kita dari formalitas dan meningkatkan pengalaman bersantap kita.
09:53
I just wonder how long it's going to take for licking the lid of a
135
593070
4470
Saya hanya ingin tahu berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menjilat tutup panci
09:57
yoghurt pot or licking your plate to become more widely acceptable.
136
597540
4819
yoghurt atau menjilat piring Anda agar bisa diterima secara luas.
10:03
Hopefully soon, so I don't have to keep hiding shamefully as I lick my lid clean.
137
603125
4890
Mudah-mudahan segera, jadi aku tidak perlu terus-menerus bersembunyi dengan malu-malu sambil menjilat kelopak mataku hingga bersih.
10:09
Does anyone else do that, or is that just me?
138
609405
1940
Apakah ada orang lain yang melakukan hal itu, atau hanya saya saja?
10:12
Maybe I should keep that to myself.
139
612724
1751
Mungkin sebaiknya aku menyimpannya untuk diriku sendiri.
10:15
Now, eating with your hands, it's a celebration of individuality.
140
615335
4420
Sekarang, makan dengan tangan adalah perayaan individualitas.
10:20
It challenges societal norms and celebrates your personal preferences.
141
620035
5300
Ini menantang norma-norma sosial dan merayakan preferensi pribadi Anda.
10:25
It's a statement that your connection with food is deeply personal,
142
625885
4530
Ini adalah pernyataan bahwa hubungan Anda dengan makanan bersifat sangat pribadi,
10:30
not dictated by conventions.
143
630455
2450
tidak ditentukan oleh konvensi.
10:33
It's a return to authenticity, rejecting the artificial boundaries that have
144
633524
5490
Ini adalah kembalinya ke keaslian, menolak batasan-batasan artifisial yang ada
10:39
been imposed upon culinary experiences.
145
639015
3020
dikenakan pada pengalaman kuliner.
10:43
Eating with your hands invites you to explore your true culinary desires
146
643505
6160
Makan dengan tangan mengundang Anda untuk mengeksplorasi hasrat kuliner sejati Anda
10:49
and relish the sensory pleasure that comes from being yourself.
147
649855
5250
dan menikmati kenikmatan indrawi yang muncul dari menjadi diri sendiri.
10:56
It makes me think of my children, when they were weaning, when they
148
656014
4142
Itu membuat saya teringat pada anak-anak saya, ketika mereka disapih, ketika mereka
11:00
were, you know, between six months and one year old, and I would put their
149
660156
6000
, Anda tahu, antara enam bulan dan satu tahun, dan saya selalu meletakkan
11:06
food in front of them always with a fork or a spoon, but guess what?
150
666156
4330
makanan mereka di depan mereka dengan garpu atau sendok, tapi coba tebak?
11:11
That would be thrown straight away.
151
671096
2300
Itu akan langsung dibuang.
11:13
And they would just get their hands in it and they would squeeze it in their fingers
152
673846
5540
Dan mereka hanya memasukkan tangan mereka ke dalamnya dan meremasnya dengan jari-jari mereka
11:19
and they rub it all over their faces.
153
679386
2240
dan menggosokkannya ke seluruh wajah mereka.
11:22
You know, they really enjoyed the whole experience of food.
154
682496
5930
Anda tahu, mereka sangat menikmati seluruh pengalaman makan.
11:28
It wasn't just about 'put it in the mouth and taste it'.
155
688526
3520
Ini bukan hanya tentang 'memasukkannya ke dalam mulut dan mencicipinya'.
11:32
It was 'feel it, test it, rub it on your face, stick it in your
156
692056
5570
Itu adalah 'rasakan, uji, gosokkan pada wajah Anda, tempelkan pada
11:37
hair, throw it at the wall'.
157
697626
1430
rambut Anda, lemparkan ke dinding'.
11:40
And we have to get back to that, not to that messy stage, I don't think I
158
700476
4470
Dan kita harus kembali ke tahap itu, bukan ke tahap yang berantakan itu, saya rasa saya tidak
11:44
could bear that, but we definitely have to get back to connecting to our food.
159
704946
5970
sanggup menanggungnya, tapi kita pasti harus kembali terhubung dengan makanan kita.
11:51
There's a magic in touch.
160
711936
2040
Ada keajaiban dalam sentuhan.
11:54
Food tastes better when you consume it with your hands.
161
714286
2820
Makanan terasa lebih enak bila dikonsumsi dengan tangan.
11:57
And I know that sounds mystical, but it is firmly rooted in science.
162
717406
4500
Dan saya tahu kedengarannya mistis, tetapi hal ini berakar kuat pada sains.
12:02
The tactile sensation of interacting with food before it touches your taste buds,
163
722906
5980
Sensasi sentuhan saat berinteraksi dengan makanan sebelum menyentuh selera Anda,
12:09
creates a palpable sense of anticipation.
164
729276
3550
menciptakan rasa antisipasi yang nyata.
12:13
Imagine peeling a ripe mango with your hands.
165
733886
3220
Bayangkan mengupas mangga matang dengan tangan Anda.
12:17
As you run your fingers over its smooth, fragrant skin, you can feel
166
737476
4990
Saat Anda mengusap kulitnya yang halus dan harum, Anda bisa merasakan
12:22
the fruit's firmness and ripeness.
167
742466
2240
kekencangan dan kematangan buah tersebut.
12:25
The anticipation builds with each touch, culminating in that first juicy bite.
168
745506
6360
Antisipasinya meningkat dengan setiap sentuhan, yang berpuncak pada gigitan pertama yang lezat.
12:34
It's a sensory journey that begins with touch and ends with the
169
754336
4540
Ini adalah perjalanan sensorik yang dimulai dengan sentuhan dan diakhiri dengan
12:38
explosion of flavour in your mouth.
170
758876
2470
ledakan rasa di mulut Anda.
12:41
My mouth is actually watering talking about this.
171
761986
2630
Mulutku benar-benar berair membicarakan hal ini.
12:45
Now beyond the immediate sensory pleasure, eating with your hands
172
765256
5530
Kini, selain kenikmatan indera langsung, makan dengan tangan
12:50
fosters a deeper mind-body connection.
173
770796
4150
menumbuhkan hubungan pikiran-tubuh yang lebih dalam.
12:55
Your hands become an extension of your thoughts and desires allowing
174
775636
3850
Tangan Anda menjadi perpanjangan dari pikiran dan keinginan Anda sehingga memungkinkan
12:59
you to engage with your food in a way that's both intimate and deliberate.
175
779486
5625
Anda untuk terlibat dengan makanan Anda dengan cara yang intim dan disengaja.
13:05
Tearing into freshly baked bread, feeling the crust yield beneath your
176
785951
6990
Menyobek roti yang baru dipanggang, merasakan keraknya meleleh di bawah
13:12
fingers, and savouring the warmth of the soft interior is an experience
177
792941
5850
jari Anda, dan menikmati hangatnya bagian dalam yang lembut adalah pengalaman
13:18
that transcends the ordinary.
178
798791
2320
yang melampaui hal biasa.
13:22
It's a tactile meditation, a moment of mindfulness where you are fully present
179
802431
7880
Ini adalah meditasi sentuhan, momen perhatian penuh di mana Anda sepenuhnya hadir
13:30
in the act of nourishing yourself.
180
810331
2230
dalam tindakan memberi nutrisi pada diri Anda sendiri.
13:33
I don't know about you, but bread, freshly baked bread, the smell,
181
813791
4667
Saya tidak tahu tentang Anda, tapi roti, roti yang baru dipanggang, baunya,
13:39
the feeling of that warm bread, the butter melting into the warm bread.
182
819128
4670
sensasi roti hangat itu, mentega yang meleleh ke dalam roti hangat.
13:43
Oh, it's just the best.
183
823818
2200
Oh, itu yang terbaik.
13:47
I am so hungry right now!
184
827398
1470
Saya sangat lapar sekarang!
13:49
Okay, so apart from all this, we mustn't overlook the practical
185
829168
7500
Oke, terlepas dari semua ini, kita tidak boleh mengabaikan
13:56
side of eating with your hands.
186
836668
1710
sisi praktis dari makan dengan tangan.
13:58
Your hands are very versatile tools that communicate silently with your food.
187
838898
7455
Tangan Anda adalah alat serbaguna yang berkomunikasi secara diam-diam dengan makanan Anda.
14:06
I hate working with gloves.
188
846933
1590
Saya benci bekerja dengan sarung tangan.
14:09
I can't clean, I can't cook, I can't do anything with gloves on.
189
849003
4970
Saya tidak bisa bersih-bersih, saya tidak bisa memasak, saya tidak bisa melakukan apa pun jika memakai sarung tangan.
14:13
I need to feel, I need to connect.
190
853973
2510
Saya perlu merasakan, saya perlu terhubung.
14:17
Your hands, they help you to evaluate textures and make informed
191
857933
4390
Tangan Anda, mereka membantu Anda mengevaluasi tekstur dan membuat
14:22
choices about what you're consuming.
192
862363
2300
pilihan berdasarkan informasi tentang apa yang Anda konsumsi.
14:25
When you use your hands to explore the textures of a dish, you engage in a
193
865133
4390
Saat Anda menggunakan tangan Anda untuk menjelajahi tekstur suatu hidangan, Anda terlibat dalam
14:30
sensorial journey that heightens your awareness of the culinary experience.
194
870613
4200
perjalanan sensorik yang meningkatkan kesadaran Anda akan pengalaman kuliner.
14:35
It's adaptive to various eating environments like those bustling
195
875533
4100
Ini adaptif terhadap berbagai lingkungan makan seperti
14:39
Asian markets where street food vendors serve up delicious dishes,
196
879753
3600
pasar Asia yang ramai di mana pedagang kaki lima menyajikan hidangan lezat,
14:43
perfect for eating on the go.
197
883353
2130
cocok untuk disantap saat bepergian.
14:46
And skilled chefs often employ their hands to meticulously arrange delicate
198
886503
6665
Dan para koki terampil sering kali menggunakan tangan mereka untuk menyusun
14:53
ingredients, creating visually stunning compositions that engage not
199
893198
5060
bahan-bahan halus dengan cermat, menciptakan komposisi visual menakjubkan yang tidak
14:58
only the palate, but also the eyes.
200
898298
3870
hanya memikat selera, tetapi juga mata.
15:03
Now, if you, like me, have some hang-ups about getting messy hands, perhaps we
201
903728
8620
Sekarang, jika Anda, seperti saya, memiliki keraguan tentang tangan yang berantakan, mungkin kita
15:12
should all really work on embracing the novelty of eating with our hands.
202
912348
4660
semua harus benar-benar berusaha menerima hal baru dari makan dengan tangan kita.
15:18
It encourages exploration, stepping outside of our comfort zones.
203
918378
4810
Hal ini mendorong eksplorasi, keluar dari zona nyaman kita.
15:24
It reminds us that food is an adventure, a journey of discovery, where we engage
204
924258
6430
Hal ini mengingatkan kita bahwa makanan adalah sebuah petualangan, sebuah perjalanan penemuan, di mana kita melibatkan
15:30
with all our senses, unburdened by preconceived notions of propriety.
205
930708
6330
seluruh indera kita, tanpa terbebani oleh prasangka buruk tentang kesopanan.
15:37
And speaking of culinary boundaries, fusion cuisine benefits greatly from
206
937988
4557
Dan berbicara tentang batasan kuliner, masakan fusion mendapat banyak manfaat dari
15:42
the practice of eating with your hands.
207
942545
1920
praktik makan dengan tangan Anda.
15:45
Now, combining elements from different traditions can lead to
208
945100
2960
Kini, menggabungkan unsur-unsur dari tradisi yang berbeda dapat menghasilkan
15:48
astonishingly delicious results.
209
948110
2070
hasil yang luar biasa lezat.
15:50
Dishes like, sushi burritos and Mexican-inspired Indian tacos.
210
950550
6240
Hidangan seperti, burrito sushi, dan taco India yang terinspirasi dari Meksiko.
15:57
They embrace the fluidity of culinary innovation while encouraging
211
957210
5199
Mereka merangkul kelancaran inovasi kuliner sekaligus mendorong
16:02
diners to embrace the tactile joy of eating with their hands.
212
962410
4160
pengunjung untuk merasakan kenikmatan makan dengan tangan mereka.
16:08
Oh, I must go and eat.
213
968395
2370
Oh, aku harus pergi dan makan.
16:11
In conclusion, and then I'm going to run to the kitchen!
214
971665
3300
Kesimpulannya, lalu saya akan lari ke dapur!
16:15
In conclusion, eating with your hands isn't a primitive or uncivilised practice.
215
975385
6819
Kesimpulannya, makan dengan tangan bukanlah praktik primitif atau tidak beradab.
16:23
It's a celebration of our humanity, a homage to our diverse cultural
216
983235
7280
Ini adalah perayaan kemanusiaan kita, sebuah penghormatan terhadap
16:30
heritage and a testament to the sensory richness of the culinary world.
217
990525
4880
warisan budaya kita yang beragam dan bukti kekayaan indera dunia kuliner.
16:36
So next time you pick up a burger or a sandwich, take a moment to
218
996235
5525
Jadi, lain kali Anda membeli burger atau sandwich, luangkan waktu sejenak untuk
16:41
truly savour the diverse textures and flavours with your fingertips.
219
1001760
4780
benar-benar menikmati beragam tekstur dan rasa dengan ujung jari Anda.
16:47
Embrace the sensory delight.
220
1007210
2230
Rangkullah kenikmatan indrawi.
16:49
Celebrate the connection between touch and taste and relish the freedom
221
1009760
6245
Rayakan hubungan antara sentuhan dan rasa dan nikmati kebebasan
16:56
of breaking free from convention.
222
1016005
2120
untuk melepaskan diri dari konvensi.
16:59
It's a small yet transformative pleasure that genuinely enhances the entirety
223
1019335
6420
Ini adalah kenikmatan kecil namun transformatif yang benar-benar menyempurnakan keseluruhan
17:05
of the meal and it's a testament to the enduring power of our hands in
224
1025755
5290
hidangan dan merupakan bukti kekuatan abadi tangan kita dalam
17:11
the world of culinary exploration.
225
1031045
2419
dunia eksplorasi kuliner.
17:14
As we continue to evolve in our culinary practices, we ought to keep
226
1034814
4030
Seiring dengan berkembangnya praktik kuliner kita, kita harus mengingat
17:18
in mind the simple joy and profound connection that can be found in the art
227
1038844
4621
kegembiraan sederhana dan hubungan mendalam yang dapat ditemukan dalam seni
17:23
of eating with our hands, a timeless tradition that celebrates our humanity
228
1043755
6190
makan dengan tangan kita, sebuah tradisi abadi yang merayakan kemanusiaan kita
17:30
and nourishes both body and soul.
229
1050045
2640
dan menyehatkan tubuh dan jiwa.
17:34
It is a reminder that in our quest for culinary innovation, if you are quite
230
1054215
7089
Hal ini merupakan pengingat bahwa dalam pencarian kita akan inovasi kuliner, jika Anda cukup
17:41
innovative in the kitchen, that we should never lose sight of the traditions
231
1061355
4400
inovatif di dapur, kita tidak boleh melupakan tradisi
17:45
that have shaped our relationship with food and continue to enrich our lives
232
1065795
4865
yang telah membentuk hubungan kita dengan makanan dan terus memperkaya kehidupan kita
17:50
in ways both practical and profound.
233
1070660
4240
dengan cara yang praktis dan mendalam.
17:56
So with that said, what are you going to have as your next meal?
234
1076280
5040
Jadi, apa yang akan Anda santap sebagai makanan berikutnya?
18:02
It's been lovely sharing these thoughts with you.
235
1082920
2340
Senang rasanya berbagi pemikiran ini dengan Anda.
18:05
Until next time, take very good care and goodbye.
236
1085860
5280
Sampai jumpa lagi, berhati-hatilah dan selamat tinggal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7