Things Native English Speakers Say - British English Podcast

8,546 views ใƒป 2024-01-28

English Like A Native


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
0
3630
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจฒเจพเจ‡เจ• เจ เจจเฉ‡เจŸเจฟเจต เจชเฉ‹เจกเจ•เจพเจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจนเฉˆเฅค
00:03
The listening resource for intermediate to advanced level English learners.
1
3729
4301
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจฎเฉ€เจกเฉ€เจเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจเจกเจตเจพเจ‚เจธ เจฒเฉˆเจตเจฒ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจตเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉเจฃเจจ เจฆเจพ เจธเจฐเฉ‹เจคเฅค
00:08
My name is Anna.
2
8515
1119
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจ…เฉฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
00:09
And my name's Nick.
3
9825
1129
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจจเจฟเจ• เจนเฉˆเฅค
00:11
And today we're having a good old chinwag.
4
11054
3900
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจšเจฟเจจเจตเจพเจ— เจนเฉˆเฅค
00:16
I'm a bit sniffly today, Nick.
5
16544
1641
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจธเฉเฉฐเจ˜เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจจเจฟเจ•เฅค
00:18
I've got a little bit of a runny nose, so you'll have to forgive me.
6
18185
3429
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจตเจ—เจฆเจพ เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
00:22
Well, on that note, shall we have a chat about noses?
7
22115
2699
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‰เจธ เจจเฉ‹เจŸ 'เจคเฉ‡, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเฉฑเจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡?
00:24
What we could do, yeah.
8
24894
1030
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค
00:26
Let me just get a tissue.
9
26044
1270
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจฟเจธเจผเฉ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเจฟเจ“.
00:28
OK, so I said I had a runny nose.
10
28064
2841
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจ— เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
00:30
Can we just explain that?
11
30914
1351
เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ† เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚?
00:32
Because if something is runny, well, if you're running then you're actually
12
32265
4720
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจ— เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉŒเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš
00:36
moving on your two legs quite fast.
13
36985
720
เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจฒเฉฑเจคเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจง เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
00:37
Yeah, quite fast.
14
37705
1090
เจนเจพเจ‚, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจคเฉ‡เจœเจผเฅค
00:38
You might be running away.
15
38795
1790
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจญเฉฑเจœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
00:40
Yes, but if you're runny...
16
40665
2480
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจ— เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹...
00:43
If your nose is runny, or your eggs could be runny, couldn't they?
17
43779
3451
เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจ— เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจ— เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡?
00:47
Or slime could be runny.
18
47230
1189
เจœเจพเจ‚ เจšเจฟเฉฑเจ•เฉœ เจตเจ—เจฆเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
00:48
Yeah.
19
48580
290
00:48
It's a description of the movement style of a substance.
20
48870
4239
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ เจฆเฉ€ เจ—เจคเฉ€เจธเจผเฉ€เจฒ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจนเฉˆเฅค
00:53
Or a consistency.
21
53249
1260
เจœเจพเจ‚ เจ‡เจ•เจธเจพเจฐเจคเจพ.
00:54
Consistency, yeah.
22
54519
770
เจ‡เจ•เจธเจพเจฐเจคเจพ, เจนเจพเจ‚เฅค
00:55
So, if your eggs are runny, then they're very soft.
23
55449
3710
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจ— เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจจเจฐเจฎ เจนเจจ.
00:59
Your porridge could be a bit runny.
24
59169
1441
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฒเฉ€เจ† เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจตเจ—เจฆเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
01:00
But don't go off the subject, Nick.
25
60800
1719
เจชเจฐ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจจเจพ เจœเจพเจ“, เจจเจฟเจ•เฅค
01:02
Stick to eggs.
26
62519
750
เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเจฟเจชเจ• เจœเจพเจ“.
01:04
So, runny eggs are very loose eggs, almost like a soft egg, a soft-boiled
27
64569
6570
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจตเจ—เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจขเจฟเฉฑเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฐเจฎ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจพเจ‚เจ—, เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฐเจฎ-เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡
01:11
egg, but a hard-boiled egg would have a hard, firm consistency.
28
71160
4700
, เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจ–เจผเจค-เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจ–เจผเจค, เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจค โ€‹โ€‹เจ‡เจ•เจธเจพเจฐเจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
01:15
I didn't realise we were deep diving into eggs.
29
75919
3140
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ‡ เจ—เฉ‹เจคเจพเจ–เฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
01:19
Well, I just thought eggs would be a more polite way of talking
30
79499
3811
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจตเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เจ•เจธเจพเจฐเจคเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡
01:23
about the consistency of runny.
31
83310
1430
เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจจเจฟเจฎเจฐ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เฅค
01:24
So, we like a runny egg, don't we?
32
84990
1750
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจ—เจฆเจพ เจ†เจ‚เจกเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚?
01:26
We like the yolk to be runny.
33
86740
2040
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‹เจ• เจตเจ—เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
01:29
I cannot abide a hard-boiled egg.
34
89380
4000
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจ–เจผเจค เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจพเจฒ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
01:33
You can't abide a hard-boiled egg.
35
93680
1450
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจ–เจผเจค-เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจฆเจพ เจชเจพเจฒเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
01:35
No, no.
36
95130
819
01:35
I think, if somebody in a restaurant gave me eggs on toast and the yolk
37
95949
7121
เจจเจนเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚.
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉ‹เจธเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‚เจกเฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ•
01:43
was not runny, I probably wouldn't send it back because I'm British, but
38
103070
4409
เจตเจ—เจฆเจพ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉ‡เจœเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ
01:47
I would be extremely disappointed.
39
107479
2310
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
01:49
You'd be angry on the inside.
40
109840
1460
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‹เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
01:51
I'd write them a bad Trustpilot review.
41
111320
2640
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเฉœเฉ€ Trustpilot เจธเจฎเฉ€เจ–เจฟเจ† เจฒเจฟเจ–เจพเจ‚เจ—เจพ.
01:55
But you'd have a hard-boiled egg in a ramen or in a salad.
42
115890
4350
เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‡เจฎเจจ เจœเจพเจ‚ เจธเจฒเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจ–เจผเจค-เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡.
02:00
So in a salad, definitely because I think having a runny yolk on
43
120930
3120
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฒเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจฒเจพเจฆ เจฆเฉ‡ เจชเฉฑเจคเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเจ—เจฆเจพ เจฏเฉ‹เจ• เจนเฉ‹เจฃเจพ
02:04
salad leaves is a bit weird.
44
124050
1290
เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉˆเฅค
02:05
But, I was actually looking at making a ramen yesterday and you're right
45
125670
4739
เจชเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจฎเฉ‡เจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹
02:10
that they would normally do it as a hard-boiled egg, but I would still try
46
130409
4425
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจ–เจผเจค เจ‰เจฌเจพเจฒเฉ‡ เจ…เฉฐเจกเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ
02:14
and get it on the runnier side of hard.
47
134834
2520
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจ–เจผเจค เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเฉœเจพเจ• เจชเจพเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
02:17
Right.
48
137504
360
02:17
Okay.
49
137894
510
เจธเฉฑเจœเจพเฅค
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
02:18
Mm.
50
138434
30
02:18
So, if you have a runny nose, then it just means that the mucus in your
51
138704
4860
เจฎเจฟ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฒเจ—เจผเจฎ
02:23
nose, which is quite disgusting, is quite loose, and therefore you
52
143564
3690
, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ˜เจฟเจฃเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจขเจฟเฉฑเจฒเฉ€ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
02:27
have to keep blowing your nose.
53
147259
1855
เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจ—เจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
02:29
So, I do have a little bit of a runny nose.
54
149144
2400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจตเจ—เจฆเจพ เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆ.
02:31
I fear that I may have a cold coming on.
55
151544
3240
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเฉเจ•เจพเจฎ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
02:35
But, I'm well in myself, so you just have to put up with my constant
56
155359
3720
เจชเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ เฉ€เจ• เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจ—เจพเจคเจพเจฐ เจธเฉเฉฐเจ˜เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ
02:39
sniffles, unfortunately, Nick.
57
159079
1780
, เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจจเจฟเจ•เฅค
02:41
I'll do my best.
58
161019
830
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
02:42
You can cope.
59
162099
800
02:42
I'll try.
60
162979
480
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ.
02:43
You'll manage.
61
163469
750
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
02:44
So, thinking about the word nose, it's actually used in quite a
62
164969
3560
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉฑเจ• เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค
02:48
lot of English phrases, isn't it?
63
168529
1540
เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
02:50
The thing that comes to mind straight away is to be nosy.
64
170079
5450
เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจนเฉˆ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€เฅค
02:55
What does it mean to be nosy?
65
175987
1650
เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ?
02:58
Well, it's like, your nose is the bit that sticks out the farthest.
66
178456
3190
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจ‰เจน เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจšเจฟเจชเจ• เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
03:02
On your face.
67
182056
710
03:02
Yes.
68
182786
230
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡.
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค
03:03
And so if you are very interested in something, you might be getting very
69
183066
5250
03:08
close with your face and you might stick your nose in a bit too far.
70
188316
4500
เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจšเจฟเจชเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
03:13
So, being nosy is being overly inquisitive, looking into things
71
193526
5690
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ• เจญเจฐเจฟเจ† เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจชเฉเฉฑเจ›เจ—เจฟเฉฑเจ› เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เจฐเจจเจพ
03:19
that maybe are not your business.
72
199216
2250
เจœเฉ‹ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
03:21
Right.
73
201656
340
03:21
So it's about curiosity.
74
201996
1430
เจธเฉฑเจœเจพเฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจคเจธเฉเจ•เจคเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ.
03:23
It's funny though, because you used the word inquisitive, and curious,
75
203486
3820
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉ‹เจœเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจคเจธเฉเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ,
03:27
which I think are both beautiful English words and quite positive.
76
207336
6080
เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจนเจจเฅค
03:33
I think it's quite a good thing to be inquisitive and curious, although they
77
213416
4310
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเฉเฉฑเจ›เจ—เจฟเฉฑเจ› เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจคเจธเฉเจ• เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน
03:37
do say that curiosity killed the cat.
78
217726
2780
เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจคเจธเฉเจ•เจคเจพ เจจเฉ‡ เจฌเจฟเฉฑเจฒเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
03:41
But the word nosy doesn't have that positive connotation, does it?
79
221086
4010
เจชเจฐ เจจเฉ‹เจธเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ‰เจน เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจ…เจฐเจฅ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจนเฉˆ?
03:45
No, it has negative connotations.
80
225096
1567
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจ…เจฐเจฅ เจนเจจเฅค
03:46
It's something you would say if you weren't being very
81
226663
3403
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
03:50
polite about somebody, I think.
82
230066
1460
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจจเจฟเจฎเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจšเฅค
03:52
So it's not nice to call someone nosy?
83
232006
1910
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉ‹เจœเจผเฉ€ เจฌเฉเจฒเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
03:53
No.
84
233946
540
เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
03:55
I mean, it's not like a swear word, is it?
85
235036
1980
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจ‡เจน เจธเจนเฉเฉฐ เจฆเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเจฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจนเฉˆ?
03:57
No.
86
237016
20
03:57
And it's not really offensive, but it's not kind.
87
237036
2570
เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจชเจฎเจพเจจเจœเจจเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฆเจฟเจ†เจฒเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
03:59
Well, it's slang, I think.
88
239636
1210
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ…เจธเจผเจฒเฉ€เจฒ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
04:00
I think it derives from slang.
89
240846
1360
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจพเจฒเฉ€-เจ—เจฒเฉ‹เจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
04:02
So, if you are nosy, then you are quite curious and you're interested
90
242416
4400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ‰เจคเจธเฉเจ• เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
04:06
in other people's business.
91
246816
1840
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
04:08
You're interested in things that are going on with other
92
248656
1900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ
04:10
people that don't involve you.
93
250556
2110
เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
04:13
So, like, if you are arranging to go and have a day out with your friends, and
94
253236
5300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจง เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡
04:18
I'm not invited for some reason, because you don't like me maybe, and I am asking
95
258536
6890
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฌเฉเจฒเจพเจ‡เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚
04:25
you lots of questions and showing lots of interest, too much interest, then
96
265426
5130
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ› เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฆเจฟเจ–เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€, เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€, เจซเจฟเจฐ
04:30
you could say that I was being nosy.
97
270556
1840
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ• เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
04:32
And you might say to me,
98
272426
1050
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
04:34
"Anna, stop being so nosy."
99
274931
1740
"เจ…เฉฐเจจเจพ, เจ‡เฉฐเจจเจพ เจ—เฉฐเจงเจฒเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"
04:38
It's like if you were saying to me, "I'm trying to think about what you've
100
278351
3880
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, "เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
04:42
got me for Christmas or my birthday."
101
282231
2110
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉ€ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"
04:44
As a present.
102
284871
660
เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจนเจซเจผเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚.
04:45
Yeah, as a present.
103
285551
890
เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจนเจซเจผเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚เฅค
04:46
Or, it was under the tree and you were giving it a shake and saying,
104
286461
3030
เจœเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฐเฉเฉฑเจ– เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฟเจฒเจพ เจ•เฉ‡ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€,
04:49
"I want to know what it is."
105
289511
1250
"เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ."
04:50
I'd say,
106
290811
520
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
04:51
"Stop being so nosy."
107
291381
1270
"เจ‡เฉฐเจจเจพ เจ—เฉฐเจงเจฒเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"
04:52
Just wait, be patient.
108
292951
1380
เจฌเจธ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจ•เจฐเฉ‹, เจธเจฌเจฐ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
04:54
You don't need to know, you'll spoil it by trying to find out.
109
294741
2850
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจจ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจ—เจพเฉœเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
04:57
Yeah.
110
297631
600
เจนเจพเจ‚เฅค
04:58
You're not privy to the information and you don't have
111
298291
2740
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจ—เฉเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
05:01
a right to know the information.
112
301061
1570
เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจœเจพเจฃเจจ เจฆเจพ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ
05:02
Or even if you bought something for somebody and you were being asked,
113
302701
4020
เฅค เจœเจพเจ‚ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ›เจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡,
05:06
"How much do you spend on them?"
114
306731
1180
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจ–เจฐเจš เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"
05:09
Again, it's information that is slightly inappropriate to ask for.
115
309211
4980
เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจซเจฟเจฐ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉฐเจ—เจฃ เจฒเจˆ เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจ…เจฃเจ‰เจšเจฟเจค เจนเฉˆเฅค
05:14
Yeah.
116
314471
340
05:14
Like someone's age.
117
314821
890
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจตเจฐเจ—เจพเฅค
05:15
How old are you?
118
315721
806
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
05:16
Yeah.
119
316527
356
05:16
Yeah.
120
316883
356
เจนเจพเจ‚เฅค
เจนเจพเจ‚เฅค
05:17
Never you mind.
121
317239
962
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
05:18
Stop being so nosy.
122
318571
930
เจ‡เฉฐเจจเจพ เจ—เฉฐเจงเจฒเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
05:19
That's another phrase, isn't it?
123
319891
1200
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
05:21
Never you mind.
124
321091
1330
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
05:22
That's such an interesting phrase.
125
322431
1430
เจ‡เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
05:24
Never you mind.
126
324111
1060
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
05:26
Never you mind.
127
326171
780
05:26
Mind your own business.
128
326951
1620
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจฆเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
05:28
Yep.
129
328601
470
เจนเจพเจ‚เฅค
05:29
All very similar things.
130
329071
1265
เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจฎเจพเจจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚เฅค
05:30
Yeah.
131
330336
540
เจนเจพเจ‚เฅค
05:31
Now...
132
331256
260
05:31
Keep your nose out.
133
331516
760
เจนเฉเจฃ... เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
05:32
You could call someone nosy, but an extension of that is...
134
332376
4490
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจฅเจพเจฐ เจนเฉˆ...
05:36
Oh, a nosy parker.
135
336936
1140
เจ“เจน, เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‹เจœเจผเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐเฅค
05:38
A nosy parker.
136
338136
880
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจฒเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ.
05:39
Yeah.
137
339116
60
05:39
That's a noun, isn't it?
138
339196
1350
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
05:40
You're a nosy pa...
139
340786
720
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‹เจ•-เจเฉ‹เจ• เจนเฉ‹...
05:41
You're almost giving them a name of somebody that behaves in such a way.
140
341506
3310
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
05:44
Hey, nosy parker.
141
344866
1220
เจนเฉ‡, เจจเฉ‹เจธเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐเฅค
05:46
Yeah.
142
346146
400
05:46
He's a nosy parker.
143
346916
1270
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‹เจธเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจนเฉˆเฅค
05:48
This phrase I've known from being a kid, something we'd like shout at each other,
144
348246
5110
เจ‡เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจšเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจšเฉ€เจ•เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
05:53
"Hey, you're a nosy parker."
145
353406
1060
"เจนเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉฑเจ•เฉ‹เจธเจผเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจนเฉ‹เฅค"
05:54
It's a bit of a junior, kind of juvenile sort of phrase.
146
354836
4310
เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‚เจจเฉ€เจ…เจฐ, เจ•เจฟเจธเจผเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจนเฉˆเฅค
05:59
But I just did a little Google search, as you do, trying to find
147
359186
3590
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ—เฉ‚เจ—เจฒ เจธเจฐเจš เจ•เฉ€เจคเจพ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€
06:02
out like the origin of nosy parker.
148
362776
2450
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจจเฉ‹เจธเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจฆเฉ€ เจ‰เจคเจชเจคเฉ€.
06:05
And it's not completely certain, but one source suggests that it comes from
149
365776
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจฟเจธเจผเจšเจฟเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฐเฉ‹เจค เจธเฉเจเจพเจ… เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน
06:12
a very long time ago with a chap called Matthew Parker, who was the Archbishop
150
372296
7515
เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจฅเจฟเจŠ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจจเจพเจฎเจ• เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉˆเจช เจจเจพเจฒ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ
06:19
of Canterbury, during his time and that he was known for basically being overly
151
379891
7610
เจ•เฉˆเจ‚เจŸเจฐเจฌเจฐเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฐเจšเจฌเจฟเจธเจผเจช เจธเฉ€, เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ
06:27
interested in or prying into other people's affairs, other people's business.
152
387501
5863
เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡, เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐเฅค
06:33
Trying to find out if they were being sacrilegious.
153
393364
2271
เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฌเฉ‡เจ…เจฆเจฌเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค
06:35
Yeah, just trying to find out what people were doing.
154
395635
2524
เจนเจพเจ‚, เจฌเฉฑเจธ เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
06:38
So, he was known for being very interested in other people's business and other
155
398159
5502
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‰เจน เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€
06:43
people's opinions and lifestyles.
156
403661
1650
เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€
06:45
And so because his surname was Parker, he was given the nickname Nosy Parker.
157
405311
7380
เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเจพ เจ‰เจชเจจเจพเจฎ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจธเฉ€, เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจชเจจเจพเจฎ เจจเฉ‹เจธเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
06:52
And that was obviously so popular at the time that it continued on as a way to name
158
412691
6135
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‡เจน
06:58
anyone who was curious and inquisitive.
159
418826
2030
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจ‰เจคเจธเฉเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจ–เฉ‹เจœเฉ€ เจธเฉ€.
07:00
It's funny because if you're a religious leader, you often, I
160
420956
5670
เจ‡เจน เจฎเจœเจผเจพเจ•เฉ€เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ• เจ†เจ—เฉ‚ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚
07:06
assume he would still be doing it.
161
426696
1730
เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
07:08
You would run something called confession.
162
428776
1840
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เจฌเจพเจฒ เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจšเจฒเจพเจ“เจ—เฉ‡เฅค
07:11
So, if you ran a church and you had a congregation who would come and see you.
163
431511
5400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเจฐเจš เจšเจฒเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฒเฉ€เจธเจฟเจฏเจพ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจ† เจ•เฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃเจพ เจธเฉ€.
07:17
You sit in these boxes, right?
164
437031
1810
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจกเฉฑเจฌเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
07:18
Sometimes they would be completely private and you'd slide something
165
438991
3080
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เจน เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
07:22
across, and sometimes if you wanted, you could be open, and so the priest
166
442071
4020
, เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจพเจฆเจฐเฉ€
07:26
could see your face and you would tell them and there was a saying,
167
446101
3080
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจšเจฟเจนเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจนเจพเจตเจค เจธเฉ€,
07:29
so I grew up Catholic and it was,
168
449181
1540
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉˆเจฅเฉ‹เจฒเจฟเจ• เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค เจ‡เจน เจธเฉ€,
07:31
"Bless me, father, for I have sinned."
169
451021
1700
"เจชเจฟเจคเจพ เจœเฉ€, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจธ เจฆเจฟเจ“ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจพเจช เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค"
07:33
And it was something like "I've got these confessions to make."
170
453371
2970
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ "เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ‡เจ•เจฌเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ."
07:36
And then you would tell them, these are all the bad things I did.
171
456341
2200
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเฉเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
07:38
And as a child, in a Catholic school, you'd go in and say,
172
458831
2550
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจšเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉˆเจฅเฉ‹เจฒเจฟเจ• เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡,
07:42
"I didn't eat my breakfast, I ate too many sweets."
173
462101
2640
"เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจธเจผเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจฟเจ เจพเจˆเจ†เจ‚ เจ–เจพเจงเฉ€เจ†เจ‚เฅค"
07:44
And then at the end of it, the priest would say,
174
464831
1950
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเฉเจœเจพเจฐเฉ€ เจ•เจนเฉ‡เจ—เจพ,
07:47
"Here are some penance prayers to say.
175
467131
4840
"เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจคเจชเฉฑเจธเจฟเจ† เจชเฉเจฐเจพเจฐเจฅเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
07:51
Go and say 'The Our Father' five times, and that will
176
471991
3970
เจœเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉฐเจœ เจตเจพเจฐ 'เจธเจพเจกเจพ เจชเจฟเจคเจพ' เจ•เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน
07:56
relieve you of your sinfulness."
177
476711
960
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจพเจชเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉเจŸเจ•เจพเจฐเจพ เจชเจพ เจฆเฉ‡เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค"
07:59
So, it makes me think if this nosy parker, either he was so nosy that the confessions
178
479441
5390
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฒเจˆ เจฎเจœเจฌเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจจเฉ‹เจœเจผเฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ, เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ‡เฉฐเจจเจพ เจ—เฉฐเจงเจฒเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ‡เจ•เจฌเจพเจฒเฉ€เจ† เจฌเจฟเจ†เจจ
08:04
of everybody wasn't enough, or people would come and tell him stuff, and he'd
179
484831
4690
เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ, เจœเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจ† เจ•เฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฃ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน
08:09
be like, I can't believe that's true!
180
489521
3060
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ!
08:12
I must go and find out!
181
492581
1370
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจคเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ!
08:14
And go around, you know, sticking his nose in other people's business.
182
494736
3150
เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจœเจพเจ“, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเฉฑเจ• เจšเจฟเจชเจ•เจพเจ‰เจฃเจพ.
08:17
Yeah, and then you said to stick your nose in.
183
497936
2250
เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจนเจพเฅค
08:20
So, that is another common phrase that we use for nosy people, isn't it?
184
500186
3840
เจคเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจฎ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ• เจญเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเฉˆ เจจเจพ?
08:24
We say,
185
504026
560
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
08:25
"Stop sticking your nose in."
186
505096
1910
"เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฟเจชเจ•เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค"
08:27
Or,
187
507056
430
08:27
"You are sticking your nose into that person's business and it doesn't
188
507486
4245
เจœเจพเจ‚,
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจšเจฟเจชเจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน
08:31
belong there, so take your nose out."
189
511731
2400
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจขเฉ‹เฅค"
08:34
Just like you were saying earlier, like literally sticking your face into
190
514491
3620
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ
08:38
something to find out more and your nose being the first thing to enter.
191
518111
3630
เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจจ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฟเจชเจ•เจพเจ‰เจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
08:42
So, to stick your nose in or to keep your nose out is the other common phrase.
192
522341
5570
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ†เจฎ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆเฅค
08:47
So, if you're telling someone to stop asking questions, you say,
193
527921
4110
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเจพเจฒ เจชเฉเฉฑเจ›เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
08:52
"Keep your nose out.
194
532041
1130
"เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
08:53
It doesn't concern you."
195
533211
1620
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค"
08:55
Now, connected to this, if you're going to have a look at a place, maybe you're
196
535741
7010
เจนเฉเจฃ, เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
09:02
going to have a wander around a shop that you haven't been in before or a
197
542761
3590
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡
09:06
town, if you're on a holiday perhaps.
198
546351
3310
เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจธเจผเจพเจ‡เจฆ
09:10
And you're literally just going to have a look around, you've got no other
199
550101
3220
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจซ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ
09:13
specific purpose, you're not going to take part in activities or buy anything
200
553321
5130
เจ–เจพเจธ เจ‰เจฆเฉ‡เจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจคเฉ€เจตเจฟเจงเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚
09:18
necessarily, you're just going to look.
201
558451
2480
เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
09:21
Then you could use the phrase...
202
561341
1600
เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹...
09:23
To have a nose about.
203
563861
1150
เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆเฅค
09:26
To have a nose about.
204
566011
1850
เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ.
09:27
So, Nick, you've got something happening right now, so you go and do that.
205
567901
4700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจจเจฟเจ•, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจฐเฉ‹เฅค
09:32
I'm going to go and have a nose about in the village.
206
572661
2670
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจชเจฟเฉฐเจก เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉฑเจ• เจตเฉฑเจŸเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
09:35
Oh, I see.
207
575881
650
เจ“เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจญเจพเจ– เจฐเจฟเจนเจพเจ‚.
09:36
Yeah.
208
576531
220
09:36
Yeah.
209
576751
300
เจนเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
09:37
If you went to the supermarket to do some shopping, I could say,
210
577361
3790
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฆเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเฉเจชเจฐเจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
09:41
"Anna, can you go and buy the vegetables?
211
581211
1630
"เจ…เฉฐเจจเจพ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจธเจฌเจœเจผเฉ€เจ†เจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
09:42
I'm going to have a nose about in the seasonal aisle and see what's there."
212
582891
3580
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉŒเจธเจฎเฉ€ เจ—เจฒเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจชเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค"
09:46
Very nice.
213
586751
760
เจฌเจนเฉเจค เจ…เฉฑเจ›เจพ.
09:48
And also if you're in a shop and always the shop assistant spots you
214
588051
4780
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญเจฆเจพ เจนเฉˆ
09:53
and they come over and you're like,
215
593221
1300
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉ‹,
09:54
"Oh no, they've seen me."
216
594551
1490
"เจ“ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค"
09:56
And they say,
217
596341
670
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ,
09:57
"Hello, can I help you with anything?"
218
597191
2450
"เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?"
09:59
And I would reply,
219
599961
970
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เจพ,
10:01
"I'm just having a nosy."
220
601121
1480
"เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค"
10:02
Yeah.
221
602701
430
เจนเจพเจ‚เฅค
10:03
Or just having a nose about, just doing a bit of window shopping.
222
603161
2940
เจœเจพเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆ, เจธเจฟเจฐเจซ เจตเจฟเฉฐเจกเฉ‹ เจธเจผเจพเจชเจฟเฉฐเจ— เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
10:06
Yeah.
223
606111
570
10:06
Seeing what's around.
224
606906
850
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจ•เจฟ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค
10:08
Just having a nosy or just having a nose about.
225
608036
3440
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจจเฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฃเจพ.
10:11
These are very much slang or colloquial sayings that mean I'm just having a look.
226
611536
6120
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ…เจธเจผเจฒเฉ€เจฒ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‹เจฒเจšเจพเจฒ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจนเจพเจตเจคเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
10:18
I have no intentions.
227
618006
1950
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจฐเจพเจฆเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
10:20
Okay.
228
620316
370
10:20
So, one other phrase that comes to mind which involves the word nose
229
620686
5570
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจœเฉ‹ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
10:26
is related to being a bit of a snob.
230
626936
3200
เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ˜เฉเฉฑเจŸเจฃ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจนเฉˆเฅค
10:30
And it's something that the kitten did to me this morning, that I put
231
630996
3730
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจฟเฉฑเจฒเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฌเฉฑเจšเฉ‡ เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚
10:34
his food down and it's a food that he's had before and he's loved before.
232
634726
4140
เจ‰เจธเจฆเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ– เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจญเฉ‹เจœเจจ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ–เจพเจงเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
10:39
And yet when I put it down on the floor this morning, he turned his nose up at it.
233
639206
4090
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฐเจธเจผ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ†, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจ‡เจธ เจตเฉฑเจฒ เจฎเฉ‹เฉœ เจฒเจฟเจ†เฅค
10:43
No way.
234
643306
1030
เจนเฉ‹ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเจพ.
10:44
He did.
235
644346
230
เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ.
10:45
I was hurt.
236
645116
1030
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจŸ เจฒเฉฑเจ—เฉ€ เจธเฉ€เฅค
10:46
He turned his nose up at it and then he sat down and he looked at me and he went,
237
646596
3320
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœเจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจฌเฉˆเจ  เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจšเจฒเจพ เจ—เจฟเจ†,
10:50
"Meow," like he was really disgruntled.
238
650436
2920
"เจฎเจฟเจ†เจ‰," เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ…เจธเฉฐเจคเฉเจธเจผเจŸ เจธเฉ€เฅค
10:53
He has high standards.
239
653356
1190
เจ‰เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‰เฉฑเจšเฉ‡ เจฎเจฟเจ†เจฐ เจนเจจเฅค
10:54
Very high standards.
240
654556
970
เจฌเจนเฉเจค เจ‰เฉฑเจšเฉ‡ เจฎเจฟเจ†เจฐเฅค
10:55
So, to turn your nose up at something, can you give us a very clear explanation
241
655566
6540
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœเจจ เจฒเจˆ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ
11:02
of what this means metaphorically?
242
662106
1600
เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ† เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
11:04
So, it means that you don't like something.
243
664116
2480
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
11:07
And in English, I think we often use it in a snobby connotation.
244
667456
5080
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจจเฉ‹เจฌเฉ€ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
11:12
So, if somebody doesn't like something, it can be that they just don't like it, but
245
672536
4130
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‡, เจชเจฐ
11:17
to turn your nose up at something often refers to the fact that it might be that
246
677206
4065
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœเจจเจพ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจธ เจคเฉฑเจฅ เจฆเจพ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
11:21
they feel that they're too good for it.
247
681321
1930
เจ‰เจน เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‡ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเจจ .
11:23
Yeah.
248
683401
300
11:23
So it's more, it's more of a rejection than just a simple dislike because,
249
683701
5310
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจงเจพเจฐเจจ เจจเจพเจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ,
11:29
you know, there's many things I don't like, but I don't turn my nose up at it.
250
689221
3490
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‹เฉœเจฆเจพเฅค
11:32
For example, I eat your sprouts, even though I don't like sprouts
251
692721
3440
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจชเจพเจ‰เจŸ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจชเจพเจ‰เจŸ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚
11:36
because I know they're good for me and you do cook them well.
252
696161
2290
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจชเจ•เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:38
It is a rejection, you're right.
253
698751
1560
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เฅค
11:40
So, it's saying...
254
700311
830
เจคเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ...
11:41
Yeah.
255
701151
340
11:41
I don't want this in a way that's suggesting you're superior.
256
701621
4275
เจนเจพเจ‚เฅค
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเจฎ เจนเฉ‹เฅค
11:45
It almost kind of infers that they would push the bowl away from them.
257
705936
5250
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจŸเฉ‹เจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจงเฉฑเจ• เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡.
11:51
Yes.
258
711246
480
11:51
Yeah.
259
711746
360
เจนเจพเจ‚เฅค
เจนเจพเจ‚เฅค
11:52
Saying, I don't want this today.
260
712126
1610
เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพเฅค
11:53
Unacceptable.
261
713856
920
เจ…เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจจเจฏเฉ‹เจ—.
11:54
Yeah.
262
714786
330
เจนเจพเจ‚เฅค
11:55
Yeah, so to turn your nose up at it, and you can actually imagine
263
715646
3910
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš
11:59
them doing this physically.
264
719556
1610
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเฉ€เจฐเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
12:01
So, if someone thinks they're too good for something, they look at it
265
721456
3500
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ
12:04
so their nose points down as they look down towards it, and then they go,
266
724956
3620
เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ,
12:09
"Huh!
267
729226
90
12:09
No!"
268
729746
320
"เจนเจน!
เจจเจนเฉ€เจ‚!"
12:10
And they lift their nose high up into the air as they turn their face away.
269
730706
4150
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจšเจพ เจšเฉเฉฑเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเจพ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจฎเฉ‹เฉœ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
12:15
So, physically they turn their nose up at it, and metaphorically they reject
270
735256
6370
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจธเจฐเฉ€เจฐเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ' เจคเฉ‡ เจ‰เจน
12:21
it by turning their nose up at it.
271
741626
2010
เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœ เจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
12:24
That kind of leads me on to, when you feel irritated, there's a phrase you can use.
272
744256
4560
เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจตเฉฑเจฒ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจฟเฉœเจšเจฟเฉœเฉ‡ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
12:29
That involves the word nose.
273
749481
1950
เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉˆเฅค
12:32
So, you might be talking about gets up my nose?
274
752991
3200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
12:36
Yeah, if something gets up my nose.
275
756231
2850
เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
12:39
And that would come from the actual sense of something being stuck up your nose
276
759761
4580
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ…เจธเจฒ เจญเจพเจตเจจเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจตเฉ‡เจ—เจพ
12:44
and it being very unpleasant, right?
277
764341
1450
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉ‹เจเจพ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
12:45
Yeah.
278
765801
630
เจนเจพเจ‚เฅค
12:46
So, it's almost a physical, you know, suggestion.
279
766521
2690
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจญเฉŒเจคเจฟเจ• เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเฉเจเจพเจ….
12:49
So, something that comes to mind with me is if you get water up your nose.
280
769211
3590
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ•เฉเจ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจฃเฉ€ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
12:53
It's horrible, right?
281
773096
900
เจ‡เจน เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
12:54
I don't like that.
282
774186
560
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
12:55
Oh, like when you're swimming.
283
775236
1240
เจ“เจน, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉˆเจฐเจพเจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
12:56
Take your head away, yeah.
284
776506
710
เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฟเจฐ เจฆเฉ‚เจฐ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“, เจนเจพเจ‚เฅค
12:57
And it goes in your sinuses and then you get that kind of pain,
285
777216
3130
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจˆเจจเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฆเจฐเจฆ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
13:00
especially if it's chlorinated water.
286
780346
1420
เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฒเฉ‹เจฐเฉ€เจจเฉ‡เจŸเจฟเจก เจชเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค
13:01
Yeah, yeah.
287
781766
890
เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค
13:03
Or if somebody who's trying to be very irritating slowly sticks
288
783126
3270
เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจšเจฟเฉœเจšเจฟเฉœเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€
13:06
something, a little stick up your nose just to try and annoy you.
289
786406
4000
เจ•เฉเจ เจšเจฟเจชเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจšเจฟเจชเจ•เจพเจ“เฅค
13:11
For me, in the summer, it's the bugs.
290
791046
1720
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ, เจ—เจฐเจฎเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน เจฌเฉฑเจ— เจนเจจเฅค
13:12
I always have a bug fly up my nose.
291
792776
2540
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจ— เจ‰เฉฑเจกเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
13:15
I'm like, what's that?
292
795316
1530
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
13:18
Yeah, that really gets up my nose.
293
798706
1160
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจšเฉœเฉเจนเจฆเจพ เจนเฉˆ.
13:20
But we use this metaphorically to suggest that it's a person
294
800016
3910
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉเจเจพเจ… เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ
13:24
or a thing gets up our nose.
295
804506
2910
เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจธเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• 'เจคเฉ‡ เจšเฉœเฉเจน เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
13:27
It irritates us.
296
807416
770
เจ‡เจน เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
13:28
Very irritating.
297
808186
700
13:28
It's usually people, isn't it, that we use this for.
298
808996
2180
เจฌเจนเฉเจค เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ
เจ‡เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ, เจนเฉˆ เจจเจพ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
13:31
So, I say,
299
811176
700
13:31
"I was on the school run this morning, Nick, and I saw the
300
811926
3270
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚,
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจฆเฉŒเฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจจเจฟเจ•, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚
13:35
neighbour from three doors down.
301
815196
1590
เจ—เฉเจ†เจ‚เจขเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเฉฐเจจ เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†เฅค
13:36
Oh, she really gets up my nose.
302
816826
2300
เจ“เจน, เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเฉฑเจ• เจ‰เจ เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
13:39
Yeah.
303
819366
160
13:39
She really irritates me."
304
819526
1190
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"
13:40
Or you could say,
305
820766
790
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
13:42
"I do like Daniel, but his voice really gets up my nose."
306
822056
2910
"เจฎเฉˆเจ‚ เจกเฉˆเจจเฉ€เจ…เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค"
13:45
His voice really grates on me.
307
825946
1440
เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
13:47
It's really irritating.
308
827386
1040
เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจšเจฟเฉœเจšเจฟเฉœเจพ เจนเฉˆเฅค
13:48
Yeah.
309
828456
440
เจนเจพเจ‚เฅค
13:49
Yeah.
310
829406
370
13:49
I mean, it's a really interesting phrase, right?
311
829836
1680
เจนเจพเจ‚เฅค
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
13:51
So, there's one final phrase that you mentioned before we started recording,
312
831586
4810
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เฉฐเจคเจฎ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจ•เจพเจฐเจกเจฟเฉฐเจ— เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€,
13:56
which is to have a nose for something.
313
836396
4350
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
14:00
What does this mean?
314
840786
830
เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เฉ€ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ?
14:02
It means that you have an intuition.
315
842026
1680
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจจเฉเจญเจต เจนเฉˆ.
14:04
Ahh!
316
844546
90
14:04
Yeah.
317
844706
460
เจ†เจน! เจนเจพเจ‚เฅค
14:05
It means that you, and it's almost, there's a, like an innate skill
318
845186
4835
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉˆเจฆเจพเจ‡เจธเจผเฉ€ เจนเฉเจจเจฐ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ
14:10
associated with this, right?
319
850121
1410
, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
14:11
If you say,
320
851561
470
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
14:12
"Oh, you know, Anna really has a nose for pronunciation quirks."
321
852031
4360
"เจ“เจน, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เฉฐเจจเจพ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจพเจ•เจˆ เจ‰เจšเจพเจฐเจฃ เจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค"
14:16
Okay.
322
856911
240
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจจเจพ เจธเฉเจญเจพเจตเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡
14:17
Then you'd say, there's something that Anna innately understands that other
323
857151
5440
14:22
people, even though they try and learn it, they are just not as good at.
324
862591
3730
เจฒเฉ‹เจ•, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
14:26
Yeah, so it's like a natural ability to have a nose for something.
325
866601
3775
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉˆเฅค
14:30
A knack.
326
870406
670
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉเจจเจฐ.
14:31
Yeah, I guess it's like if some people have a very attuned sense of
327
871276
5880
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฐเจง เจฆเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ…เจจเฉเจ•เฉ‚เจฒ เจญเจพเจตเจจเจพ
14:37
smell, a very acute sense of smell and they can smell certain things that
328
877156
3700
, เจ—เฉฐเจง เจฆเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ€เจฌเจฐ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเฉฐเจ˜ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹
14:40
other people maybe can't pick up on.
329
880876
1740
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเฉเฉฑเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
14:42
Mm hmm.
330
882786
400
เจฎเจฎ เจนเจฎเฅค
14:43
I think I do have quite a good sense of smell actually, just talking about that.
331
883436
2850
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฐเจง เจฆเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ, เจฌเฉฑเจธ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
14:46
You also have a good sense of pronunciation quirks.
332
886336
2380
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจšเจพเจฐเจฃ เจฆเฉ‡ เจ—เฉเจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
14:48
Lots of people learn to be musicians, but if somebody was able to just hear
333
888969
4130
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเฉฐเจ—เฉ€เจคเจ•เจพเจฐ เจฌเจฃเจจเจพ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€
14:53
the music and then play it on the piano.
334
893109
1880
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจชเจฟเจ†เจจเฉ‹ 'เจคเฉ‡ เจตเจœเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
14:54
They have an ear for it.
335
894989
1260
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจจ เจนเจจเฅค
14:56
They have an ear for it, right?
336
896249
1280
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจจ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
14:57
But yeah, having an ear for something means that you can really hear
337
897939
3240
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจจ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš
15:01
something and you understand it.
338
901179
1140
เจ•เฉเจ เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
15:02
Having a nose for something is the same, but it's more about, you know.
339
902329
3680
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
15:06
Just to be able to sense something in the air.
340
906059
3100
เจธเจฟเจฐเจซ เจนเจตเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ.
15:09
Yeah.
341
909799
620
เจนเจพเจ‚เฅค
15:10
You can sniff it out.
342
910599
1390
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเฉฐเจ˜ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
15:12
So, you could say,
343
912099
900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
15:13
"Do you know what, Nick, I think that Gerald and Gina are having an affair."
344
913599
6660
"เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจฟเจ•, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ—เฉ‡เจฐเจพเจฒเจก เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจจเจพ เจฆเจพ เจ…เจซเฉ‡เจ…เจฐ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"
15:20
And you'd be like,
345
920319
660
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡,
15:21
"Don't be so silly.
346
921169
980
"เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจจเจพ เจฌเจฃเฉ‹เฅค
15:22
They hate each other."
347
922149
740
15:22
I say,
348
922889
210
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจซเจผเจฐเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค"
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, "เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
15:23
"No, no.
349
923099
510
15:23
I have a nose for these things.
350
923929
1610
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค
15:25
I can sense it.
351
925569
1060
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
15:27
There's something going on."
352
927059
1280
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"
15:28
Yeah.
353
928379
430
15:28
Yeah.
354
928889
300
เจนเจพเจ‚เฅค
เจนเจพเจ‚เฅค
15:29
Or if it was a three-person conversation, for example, I would say,
355
929419
3020
เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจคเจฟเฉฐเจจ-เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจธเฉ€, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
15:32
"You're, you're talking rubbish, Anna.
356
932489
1500
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‚เฉœเจพ เจฌเฉ‹เจฒ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เฉฐเจจเจพเฅค
15:33
You don't know what you're talking about."
357
933989
1160
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค"
15:35
And the third person might be saying,
358
935169
1140
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉ€เจœเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ,
15:36
"Don't you dismiss her, Nick.
359
936389
1890
"เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจ–เจพเจธเจค เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจจเจฟเจ•เฅค
15:38
She really has a nose for this kind of thing."
360
938889
1970
เจ‰เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจจเฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค"
15:40
Yeah.
361
940869
370
เจนเจพเจ‚เฅค
15:41
You know, it's a way of giving reassurance that there's a there's
362
941239
3370
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเฉ€
15:44
something that you're missing that they really understand.
363
944619
2920
เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
15:47
Yeah.
364
947569
450
เจนเจพเจ‚เฅค
15:48
Yeah.
365
948709
400
เจนเจพเจ‚เฅค
15:49
Fantastic.
366
949109
560
15:49
So, let's just quickly recap for our listeners those phrases.
367
949669
4550
เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ.
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ†เจ“ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฐเฉ‹เจคเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ€ เจฐเฉ€เจ•เฉˆเจช เจ•เจฐเฉ€เจเฅค
15:54
We started with a runny nose, which actually hasn't been too problematic
368
954219
4410
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจ—เจฆเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเจพเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฐเจฟเจ•เจพเจฐเจกเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ
15:58
during this recording, which is good.
369
958629
1430
เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€
16:00
Then we went on to being nosy and being a nosy parker.
370
960669
4300
, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจจเฉฑเจ•เฉ‹-เจจเฉฑเจ•เฉ€ เจชเจพเจฐเจ•เจฐ เจฌเจฃเจฆเฉ‡ เจ—เจเฅค
16:05
And we moved on to the phrases to stick your nose in, where it's not wanted.
371
965559
5625
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจฟเจชเจ•เจฃ เจฒเจˆ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€.
16:11
And to keep your nose out, which you'll be told if you're being too nosy.
372
971654
4290
เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ, เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจจเฉฑเจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
16:16
Then we talked about having a look around, in which case we'd use
373
976484
3370
เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจœเจฟเจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเฉ€เจ‚
16:20
having a nose about having a nosey.
374
980154
3650
เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡.
16:24
And then we talked about turning your nose up at something, rejecting
375
984824
5005
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‹เฉœเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€,
16:29
it in your superior, snooty manner.
376
989829
2480
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเจฎ, เจธเจจเฉ‚เจŸเฉ€ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเฉฑเจฆ เจ•เจฐเจจเจพ.
16:33
Then we talked about something or someone getting up your nose, irritating you,
377
993069
5500
เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจ เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
16:38
and finally to have a nose for something.
378
998929
4500
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจจเฉฑเจ• เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ.
16:44
And I'm just being a little bit nosy, Nick.
379
1004069
2650
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ—เฉฐเจงเจฒเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจจเจฟเจ•เฅค
16:47
What are you going to be doing as soon as we finish this podcast recording?
380
1007229
4640
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจชเฉ‹เจกเจ•เจพเจธเจŸ เจฐเจฟเจ•เจพเจฐเจกเจฟเฉฐเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
16:52
I'm going to go and have a nose about in the kitchen and see if
381
1012269
3460
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉฑเจ• เจชเจพ เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ•เฉ€
16:55
there's some snacks available.
382
1015729
1490
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเจจเฉˆเจ•เจธ เจ‰เจชเจฒเจฌเจง เจนเจจเฅค
16:57
Oh, it really gets up my nose when you just go and have a nibble in the
383
1017220
4339
เจ“, เจ‡เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจจเฉฑเจ• เจšเฉœเฉเจน เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉเจŸเจ•เฉ€ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
17:01
kitchen and you don't bring any to me.
384
1021559
2560
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
17:04
Well, I do, but you often turn your nose up at it.
385
1024289
1900
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเฉฑเจ• เจฎเฉ‹เฉœ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
17:06
That's true.
386
1026219
790
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟ.
17:07
Well done.
387
1027009
820
17:07
All right.
388
1027909
650
เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉ‚เจฌ.
เจšเฉฐเจ—เจพ.
17:08
Thank you so much for joining us today, Nick.
389
1028819
1900
เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจจเจฟเจ•เฅค
17:10
You're welcome.
390
1030769
630
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจตเจพเจ—เจค เจนเฉˆ.
17:11
Thank you for having me.
391
1031459
870
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
17:12
And thank you to our listeners for joining.
392
1032529
2250
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ‹เจคเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
17:14
Until next time, take very good care and goodbye.
393
1034999
4490
เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจคเฉฑเจ•, เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจฒเจตเจฟเจฆเจพ.
17:19
Bye.
394
1039819
180
เจฌเจพเจˆ.
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7