Learn English Vocabulary Daily #13.2 - British English Podcast

5,059 views ・ 2024-02-06

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
49
3331
سلام و به پادکست The English Like a Native خوش آمدید.
00:03
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 2 of Your English Five a Day.
1
3985
8519
نام من آنا است و شما در حال گوش دادن به Week 13, Day 2 English Five a Day هستید.
00:12
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
12995
4749
این مجموعه ای است که هدف آن افزایش دایره لغات فعال شما با
00:17
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
17744
4401
غواصی عمیق به پنج قسمت در هر روز هفته از دوشنبه تا جمعه است.
00:23
Now, let's get started.
4
23084
2471
حالا بیایید شروع کنیم.
00:26
The first word on our list today is a noun and it is Advocate.
5
26248
4710
اولین کلمه در لیست امروز ما یک اسم است و آن Advocate است.
00:31
Advocate.
6
31748
750
مدافع.
00:33
So, this is spelled A D V O C A T E.
7
33228
6690
بنابراین، این به صورت A D V O C A T E.
00:40
Advocate.
8
40458
1120
Advocate نوشته می شود.
00:42
Advocate.
9
42218
990
مدافع.
00:44
An advocate is a person who speaks for, supports, or represents a
10
44078
6485
وکیل کسی است که به جای
00:50
person or a group of people who may need extra help or protection.
11
50563
4260
شخص یا گروهی از افرادی که ممکن است به کمک یا حمایت بیشتری نیاز داشته باشند صحبت می کند، حمایت می کند یا نماینده آن است.
00:55
I recently adopted a kitten, a little kitten who'd been abandoned and was
12
55733
7020
من اخیراً یک بچه گربه را به فرزندی قبول کردم، بچه گربه کوچکی که رها شده بود و
01:03
being helped by a local cat charity.
13
63243
3800
یک موسسه خیریه گربه محلی به او کمک می کرد.
01:07
Now I've been following this particular charity online for a few
14
67313
5210
اکنون من چند ماه است که این موسسه خیریه خاص را به صورت آنلاین دنبال می کنم
01:12
months and I have become an advocate of what they're trying to do.
15
72523
4830
و مدافع کاری شده ام که آنها تلاش می کنند انجام دهند.
01:17
An advocate of all these poor little pussycats.
16
77553
2840
مدافع همه این گربه های کوچک بیچاره.
01:20
So, I was more than happy to opt to help out.
17
80403
5780
بنابراین، من بیشتر از این خوشحال شدم که تصمیم گرفتم کمک کنم.
01:26
So, I went and adopted this kitten and made a generous donation and
18
86358
7080
بنابراین، من رفتم و این بچه گربه را به فرزندی پذیرفتم و یک کمک مالی سخاوتمندانه انجام دادم و از
01:33
have been looking after this kitten who is now a member of my family.
19
93548
3980
این بچه گربه که اکنون عضوی از خانواده من است مراقبت می کنم.
01:37
So, I am an advocate of that charity.
20
97528
2890
بنابراین، من مدافع آن خیریه هستم.
01:40
I support them.
21
100448
1230
من از آنها حمایت می کنم.
01:41
I don't officially represent them.
22
101998
2560
من رسماً نماینده آنها نیستم.
01:44
So, I'm not an official advocate.
23
104558
1770
بنابراین، من یک مدافع رسمی نیستم.
01:46
I'm just a social advocate of the work that they do.
24
106378
3880
من فقط یک مدافع اجتماعی از کاری هستم که آنها انجام می دهند.
01:50
I support them and I'm happy to speak to others about the work that they do.
25
110598
6650
من از آنها حمایت می کنم و خوشحالم که با دیگران در مورد کارهایی که انجام می دهند صحبت می کنم.
01:58
So, here's an example sentence.
26
118118
2110
بنابراین، در اینجا یک جمله مثال است.
02:00
"Candidates for the job need to have at least five years'
27
120958
3100
داوطلبان برای این شغل باید حداقل پنج سال
02:04
experience as a solicitor or advocate in a similar industry."
28
124058
4420
تجربه به عنوان وکیل یا وکیل در یک صنعت مشابه داشته باشند. آیا
02:09
Have you ever been an advocate for anything?
29
129488
2510
تا به حال مدافع چیزی بوده اید؟
02:13
Let's move on to our next word, which is going to be quite interesting.
30
133238
4340
بیایید به حرف بعدی خود برویم که بسیار جالب خواهد بود.
02:17
This is a verb and it is advocate.
31
137578
3075
این فعل است و مدافع است.
02:21
Advocate.
32
141463
920
مدافع.
02:22
And it's spelled A D V O C A T E.
33
142663
4620
و املای آن A D V O C A T E است.
02:28
It's spelled exactly the same way as our first word, the noun advocate.
34
148333
5770
املای آن دقیقاً به همان روشی است که اولین کلمه ما، اسم advocate است.
02:34
So, yes, this is the same word, or at least it has the same
35
154723
3740
بنابراین، بله، این همان کلمه است، یا حداقل املای یکسانی دارد
02:38
spelling but it sounds different and it has a different meaning.
36
158463
4370
اما به نظر متفاوت است و معنای دیگری دارد.
02:43
Okay, so these are homophones.
37
163093
1550
خوب، پس اینها هموفون هستند.
02:45
An advocate is the person who advocates for a person or a
38
165043
7800
وکیل کسی است که از شخص یا
02:52
group that needs supporting.
39
172843
3010
گروهی دفاع می کند که نیاز به حمایت دارد.
02:55
So, to advocate for something is to publicly support or suggest an idea,
40
175923
6030
بنابراین، حمایت از چیزی به معنای حمایت یا پیشنهاد عمومی از یک ایده،
03:01
development, or way of doing something.
41
181983
2250
توسعه یا روشی برای انجام کاری است.
03:04
So, you might advocate for healthy eating.
42
184593
4835
بنابراین، شما ممکن است از تغذیه سالم حمایت کنید.
03:10
I am an advocate of healthy eating.
43
190598
4510
من طرفدار تغذیه سالم هستم.
03:15
I often advocate publicly the work of ZOE, which is a company that are
44
195108
7400
من اغلب به طور عمومی از کار ZOE حمایت می کنم، شرکتی که در
03:23
currently doing these huge studies and tests and helping people to
45
203118
4170
حال حاضر این مطالعات و آزمایشات عظیم را انجام می دهد و به مردم کمک می کند تا
03:27
improve their lifestyle through food.
46
207288
1590
سبک زندگی خود را از طریق غذا بهبود بخشند.
03:29
And I am happy to advocate for them because I have done it.
47
209478
6230
و من خوشحالم که از آنها دفاع می کنم زیرا این کار را انجام داده ام.
03:36
I'm happy to represent them, so I'm an advocate for them,
48
216283
3500
من خوشحالم که نماینده آنها هستم، بنابراین من مدافع آنها هستم
03:39
and I will advocate for them.
49
219833
2000
و از آنها دفاع خواهم کرد.
03:42
Okay, so advocate.
50
222323
1940
باشه پس مدافع
03:45
I will advocate for them.
51
225413
1420
من از آنها دفاع خواهم کرد.
03:46
Here's another example.
52
226993
1160
در اینجا یک مثال دیگر است.
03:48
"I advocate for the return of swimming lessons in school, children need to
53
228873
4720
من از بازگشت آموزش شنا در مدرسه دفاع می کنم، کودکان باید
03:53
be aware of the dangers of water."
54
233593
1820
از خطرات آب آگاه باشند.
03:56
Okay, so moving on, we have the phrase equal footing.
55
236633
6200
بسیار خوب، پس ادامه می دهیم، عبارت برابری را داریم.
04:03
Equal footing, we often talk about being on an equal footing,
56
243478
4870
ما اغلب در مورد برابر بودن صحبت می کنیم،
04:08
to be on an equal footing.
57
248358
1730
در موقعیت برابر قرار می گیریم.
04:10
We spell this E Q U A L, equal.
58
250568
4220
این E Q U A L را، مساوی می نویسیم.
04:14
Footing, F O O T I N G.
59
254898
3870
پا، F O O T I N G.
04:19
Equal footing.
60
259383
1690
همپایی.
04:21
So, this phrase means to be in an equal or safe situation, okay.
61
261223
7990
بنابراین، این عبارت به معنای قرار گرفتن در موقعیت برابر یا امن است، خوب.
04:29
So, sometimes you might actually hear this as even footing.
62
269733
4030
بنابراین، گاهی اوقات ممکن است واقعاً این را به عنوان یک پایه بشنوید.
04:35
So, to be even is to be the same.
63
275113
1830
بنابراین، یکسان بودن، یکسان بودن است.
04:37
Even is very similar to equal.
64
277063
1840
حتی بسیار شبیه به برابر است.
04:40
So, to be on equal footing or even footing is to be in the same or safe situation.
65
280283
7390
بنابراین، در شرایط مساوی یا حتی موقعیت، قرار گرفتن در موقعیت یکسان یا امن است.
04:48
So, if you and I are in the same situation, you could say
66
288783
3840
بنابراین، اگر من و شما در شرایط یکسانی هستیم، می توانید بگویید
04:52
that we're on equal footing.
67
292623
1410
که در شرایط برابر هستیم.
04:55
Here's an example sentence:.
68
295373
1520
در اینجا یک جمله مثال است:.
04:56
"What are your thoughts on the topic of men and women being able to compete
69
296893
3730
"نظر شما در مورد این که مردان و زنان بتوانند
05:00
for the same jobs on an equal footing?"
70
300633
2405
برای مشاغل یکسان در شرایط برابر با یکدیگر رقابت کنند، چیست؟"
05:04
If two candidates for university were to take the same entrance exam, but one
71
304578
5890
اگر قرار بود دو داوطلب دانشگاه در یک آزمون ورودی شرکت کنند اما به یکی از
05:10
candidate had been shown a previous exam paper, so they had more opportunity to
72
310468
6860
داوطلبان برگه امتحان قبلی نشان داده شده بود ، بنابراین فرصت بیشتری برای
05:17
prepare, to be more thorough in their preparation, and the other candidate
73
317328
5290
آمادگی داشتند تا در آمادگی کامل تر عمل کنند و داوطلب دیگر در
05:22
had not been shown that entrance paper, then they were not on equal footing, so
74
322638
6880
آن ورودی نشان داده نشده بود. پس از آن آنها در شرایط مساوی نبودند، بنابراین
05:29
they might meet up face to face and say:
75
329518
2560
ممکن است رو در رو ملاقات کنند و بگویند:
05:32
"Oh, good luck.
76
332958
1110
"اوه، موفق باشید.
05:34
I hope you get it."
77
334118
1030
امیدوارم آن را دریافت کنید."
05:35
"Yeah, you too."
78
335198
1050
"آره تو هم."
05:36
"It's not like we're on equal footing though, is it?
79
336868
2250
"اینطور نیست که ما در شرایط مساوی هستیم، درست است؟
05:39
Because I know that you had extra help that I didn't get.
80
339238
2820
زیرا می دانم که شما کمک بیشتری داشتید که من دریافت نکردم.
05:42
So, you have an advantage over me.
81
342068
2450
بنابراین، شما نسبت به من برتری دارید.
05:45
So, we're not on equal footing.
82
345038
1450
بنابراین، ما در شرایط برابر نیستیم.
05:46
So I'm sure you're more likely to get it than I am."
83
346488
2660
من مطمئن هستم که احتمال آن بیشتر از من است."
05:51
Okay, let's move on.
84
351353
1130
باشه بریم جلو
05:52
We have next a noun and it is feminism.
85
352493
4260
ما یک اسم بعدی داریم و آن فمینیسم است.
05:57
Feminism.
86
357543
990
فمینیسم
05:58
This is spelled F E M I N I S M.
87
358573
5010
این را F E M I N I S M.
06:04
Feminism.
88
364043
1140
فمینیسم می نویسند.
06:06
Notice how that S becomes a Z sound.
89
366513
3340
توجه کنید که S چگونه به صدای Z تبدیل می شود.
06:10
Zzzz.
90
370183
710
ززز
06:11
Feminism, feminism, feminism sometimes makes people feel very emotional.
91
371273
8280
فمینیسم، فمینیسم، فمینیسم گاهی اوقات باعث می شود مردم احساس بسیار احساساتی کنند.
06:20
Feminism.
92
380203
1010
فمینیسم
06:21
So, this can sometimes stir the pot.
93
381313
2740
بنابراین، این گاهی اوقات می تواند قابلمه را هم بزنید.
06:24
People have different ideas about what feminism means and represents.
94
384413
4690
مردم عقاید متفاوتی در مورد اینکه فمینیسم به چه معناست و چه چیزی را نمایندگی می کند، دارند.
06:29
The word feminism means the belief that women should be allowed the same
95
389423
3670
واژه فمینیسم به معنای اعتقاد به این است که زنان باید از
06:33
rights, power, and opportunities as men and be treated in the same way.
96
393093
5435
حقوق، قدرت و فرصت‌های یکسانی مانند مردان برخوردار باشند و با آنها به همان شیوه رفتار شود.
06:39
Okay, so, here's an example sentence.
97
399708
2460
خوب، پس، در اینجا یک جمله مثال است.
06:43
"Emmeline Pankhurst was one of the first women to promote feminism,
98
403048
4270
املین پانکهورست یکی از اولین زنانی بود که فمینیسم را ترویج کرد و
06:47
she was an inspiration to many."
99
407698
3170
برای بسیاری الهام بخش بود.
06:51
Now am I a follower or advocate of feminism?
100
411341
4080
حالا آیا من پیرو یا مدافع فمینیسم هستم؟
06:56
Well, it's one of those things that can really cause people to get very emotional.
101
416121
5850
خوب، این یکی از آن چیزهایی است که واقعاً می تواند باعث شود مردم بسیار احساساتی شوند.
07:02
I remember having some hate mail from a young man.
102
422151
4920
یادم می آید که از یک مرد جوان نامه های نفرت انگیز داشتم.
07:07
Once who accused me of being a feminist and pushing feminism on my channel.
103
427491
5190
زمانی که من را متهم کرد که فمینیست هستم و فمینیسم را در کانالم تحت فشار قرار می دهم.
07:13
And I was like,
104
433241
1660
و من می گفتم
07:15
"What do you mean by feminist and feminism?
105
435595
4680
"منظور شما از فمینیست و فمینیسم چیست؟
07:20
What's your understanding of it?"
106
440675
1460
درک شما از آن چیست؟"
07:22
And he was like,
107
442135
460
07:22
"Well, you hate men.
108
442595
1140
و او می گفت:
"خب، شما از مردان متنفرید. از
07:24
You hate men.
109
444575
1120
مردان متنفرید.
07:25
And you want to promote the hatred of men."
110
445925
3120
و می خواهید نفرت مردان را ترویج دهید."
07:29
And I was very confused because my understanding of feminism is that
111
449495
6230
و من بسیار گیج بودم زیرا درک من از فمینیسم این است که
07:35
it is about equal rights for women.
112
455735
2430
حقوق برابر برای زنان است.
07:38
That women should have opportunities like the opportunity to vote and to enter the
113
458195
6060
این که زنان باید فرصت هایی مانند فرصت رای دادن و ورود به
07:44
workplace and to be paid the same for the same type of work as a man would be paid.
114
464255
6090
محل کار داشته باشند و برای همان نوع کار دستمزدی را دریافت کنند که یک مرد حقوق دریافت می کند.
07:50
And treated as, you know, this, just treated as a person rather
115
470735
5090
و همانطور که می دانید، با این رفتار فقط به عنوان یک فرد به
07:55
than a second-class citizen, just the same as everybody else.
116
475825
4760
جای یک شهروند درجه دوم رفتار می شود، درست مثل بقیه.
08:01
That doesn't mean I hate men.
117
481285
1050
این به این معنی نیست که از مردها متنفرم.
08:02
I love men.
118
482335
770
من عاشق مردها هستم.
08:03
I love men.
119
483365
710
من عاشق مردها هستم.
08:04
I, I live with three men: two young men, my sons and my partner.
120
484085
4490
من، با سه مرد زندگی می کنم: دو مرد جوان، پسرانم و شریک زندگی ام.
08:08
I hope that I bring them up to be very strong and happy and
121
488915
8980
امیدوارم آنها را مردانی بسیار قوی و شاد و
08:18
polite men who give something to society, who respect themselves
122
498475
6740
مؤدب تربیت کنم که چیزی به جامعه می دهند و به خود
08:25
and other people, including women.
123
505565
1890
و سایر افراد از جمله زنان احترام می گذارند.
08:27
So, I definitely don't hate men in any way, but I do believe
124
507905
3580
بنابراین، من قطعاً به هیچ وجه از مردان متنفر نیستم، اما
08:31
in equal rights for all.
125
511485
1590
به حقوق برابر برای همه اعتقاد دارم.
08:33
So, feminism, what are your thoughts on feminism?
126
513525
4590
بنابراین، فمینیسم، نظر شما در مورد فمینیسم چیست؟
08:38
So, next we have the adjective rebellious.
127
518675
4680
بنابراین، در ادامه صفت شورشی را داریم.
08:43
Rebellious.
128
523525
1130
سرکش.
08:45
And this is spelled R E B E L L I O U S, rebellious.
129
525235
7530
و این را R E B E L L I O U S، یاغی می نویسند.
08:53
Rebellious.
130
533930
630
سرکش.
08:55
Sometimes people struggle when there's an L in the middle of a word.
131
535100
3400
گاهی اوقات وقتی یک L در وسط یک کلمه وجود دارد، افراد دچار مشکل می شوند.
08:58
So just making sure that your tongue tip comes up to the
132
538710
2930
بنابراین فقط مطمئن شوید که نوک زبان شما تا
09:01
roof of the mouth for the L.
133
541640
1550
سقف دهان L.
09:03
Rebel, rebellious, rebellious.
134
543350
3290
Rebel، شورشی، سرکش می آید.
09:08
Now, if you are described as being rebellious, then you're a person who
135
548300
3880
حال، اگر شما را به عنوان سرکش توصیف کنند، پس شما فردی هستید که
09:12
is opposed to the ideas of the people in authority, the people in charge.
136
552200
6885
با عقاید صاحبان قدرت، افراد مسئول مخالف هستید.
09:19
Rebellious people often plan to change the system, often by using force.
137
559425
5290
افراد سرکش اغلب با استفاده از زور، قصد تغییر سیستم را دارند.
09:25
Also, they can be difficult to control.
138
565325
2360
همچنین، کنترل آنها ممکن است دشوار باشد.
09:27
They don't comply.
139
567705
1370
آنها رعایت نمی کنند.
09:29
They don't go along with the rules and what is expected of them
140
569105
5033
آنها با قوانین و آنچه
09:34
from the society they live in.
141
574148
1570
از جامعه ای که در آن زندگی می کنند از آنها انتظار می رود، کنار نمی روند
09:35
So, they don't behave in the way they are expected to behave.
142
575718
3100
.
09:38
They fight against it because they want something different.
143
578828
4260
آنها با آن مبارزه می کنند زیرا چیزی متفاوت می خواهند.
09:43
So, to be rebellious.
144
583278
1560
پس سرکش بودن.
09:45
Here's an example sentence.
145
585998
1250
در اینجا یک جمله مثال است.
09:48
"Marianne's teacher regarded her as a rebellious, trouble-making student."
146
588853
5520
معلم ماریان او را به عنوان دانش آموزی سرکش و مشکل ساز می دانست. آیا
09:55
Are you rebellious?
147
595903
1220
شما سرکش هستید؟
09:57
I definitely went through a rebellious stage when I was a teenager.
148
597943
4440
من قطعاً در نوجوانی مرحله سرکشی را پشت سر گذاشتم.
10:02
I have this really strong memory of being 16 years old and almost 17 actually.
149
602783
8335
من این خاطره بسیار قوی از 16 سالگی و تقریباً 17 سالگی را دارم.
10:12
And I started college, so I'd chosen to do my A-levels, and that was my
150
612028
5780
و من کالج را شروع کردم، بنابراین انتخاب کردم که سطح A خود را بگذرانم، و این تصمیم من بود،
10:17
decision because in this country, at least when I was studying, once you
151
617808
4360
زیرا در این کشور، حداقل زمانی که در حال تحصیل بودم، وقتی
10:22
finish school, high school, secondary school, then you're done with education
152
622178
4730
مدرسه، دبیرستان، دبیرستان را تمام کردید ، پس از آن کارتان تمام شد. با تحصیل
10:26
unless you choose to continue.
153
626938
2030
مگر اینکه ادامه دهید.
10:28
So, education beyond 16 is not compulsory, or at least it wasn't.
154
628968
3940
بنابراین، تحصیل بیش از 16 سال اجباری نیست، یا حداقل اینطور نبود.
10:33
And so I had chosen to stay on and study, but I was also working
155
633998
3760
و بنابراین من انتخاب کرده بودم که در آنجا بمانم و درس بخوانم، اما همچنین به صورت
10:37
part-time and paying rent to my mum and so I felt like I was now an adult.
156
637758
5240
پاره وقت کار می کردم و به مادرم اجاره می دادم و بنابراین احساس می کردم که اکنون بالغ شده ام.
10:43
I was making my own choices and one day I said to my mum,
157
643008
3600
داشتم انتخاب می کردم و یک روز به مامانم گفتم:
10:47
"I'm going to go and stay at my friend's house tonight."
158
647098
2470
امشب می روم خانه دوستم می مانم.
10:49
I'm going to stay over, which is to sleep in that particular place.
159
649658
4170
من می خواهم بمانم، یعنی بخوابم در آن مکان خاص.
10:53
"So, I'm going to stay over at my friend's house, mum."
160
653958
2060
"پس، من می خواهم در خانه دوستم بمانم، مامان."
10:56
And my mum looked at me and said,
161
656468
1390
و مادرم به من نگاه کرد و گفت:
10:58
"Not on a school night."
162
658438
1400
"نه در یک شب مدرسه."
11:00
And I said,
163
660748
300
و من گفتم:
11:01
"Mum, I'm at college and my friend goes to my college.
164
661048
4350
"مامان، من در دانشگاه هستم و دوستم به دانشگاه من می رود.
11:05
I'll just stay over with her and go to college with her in the morning."
165
665428
2570
من فقط پیش او می مانم و صبح با او به دانشگاه می روم."
11:08
She says,
166
668008
200
11:08
"No, you're not staying over at your friend's on a school
167
668208
3260
او می‌گوید:
"نه، تو در یک
11:11
night, on a college night."
168
671468
1380
شب مدرسه، در یک شب دانشگاه، پیش دوستت نمی‌مانی."
11:14
And I said,
169
674048
370
11:14
"Mum, I'm 16.
170
674418
1290
و من گفتم:
"مامان، من 16 سال دارم.
11:15
I can make my own decisions."
171
675788
1740
من می توانم تصمیم خودم را بگیرم."
11:18
And so at that point, I just decided that I was the master of myself that I was
172
678928
6210
و بنابراین در آن نقطه، من فقط به این نتیجه رسیدم که من استاد خودم هستم و
11:25
no longer going to be told what to do.
173
685138
1850
دیگر قرار نیست به من بگویند چه کار کنم.
11:27
I would still respect my mum, but she was no longer in control of what
174
687208
3740
من همچنان به مادرم احترام می‌گذارم، اما او دیگر کنترلی بر
11:30
I did, as far as I was concerned.
175
690978
2000
کاری که من انجام می‌دادم نداشت.
11:33
But my mum did not agree, and I remember having this huge argument, and her
176
693248
5360
اما مادرم موافقت نکرد و یادم می‌آید که این مشاجره بزرگ را داشتم و او
11:38
chasing me out of the house saying,
177
698628
1900
مرا از خانه بیرون می‌برد و می‌گفت: «
11:40
"You're leaving this house if you don't want to live with my rules,
178
700788
3560
اگر نمی‌خواهی با قوانین من زندگی کنی، این خانه را ترک می‌کنی،
11:44
then you're not living under my roof."
179
704348
1830
پس زندگی نمی‌کنی. زیر سقف من.»
11:46
And saying,
180
706778
480
و گفت:
11:47
"Give me your keys."
181
707288
1190
"کلیدهایت را به من بده."
11:48
And me saying,
182
708488
580
و من گفتم:
11:49
"No, I won't give you my keys."
183
709698
1460
"نه، کلیدهایم را به تو نمی دهم."
11:52
It was very dramatic.
184
712928
1040
خیلی دراماتیک بود.
11:53
It should have been in a soap opera.
185
713968
1420
باید در یک سریال پخش می شد.
11:55
But I was definitely in a rebellious phase at that point in my life
186
715988
3890
اما من قطعاً در آن مرحله از زندگی ام در مرحله سرکشی بودم،
11:59
when I was just trying to find my own voice and my own way in life.
187
719888
4030
زمانی که فقط سعی می کردم صدای خودم و راه خودم را در زندگی پیدا کنم.
12:04
And I started pushing back against my authority, which was my mum and my dad.
188
724218
6810
و من شروع کردم به عقب راندن قدرتم که مادر و پدرم بودند.
12:11
I was pushing back and saying no!
189
731288
1420
عقب میکشیدم و میگفتم نه!
12:13
I don't like this system anymore.
190
733218
1610
من دیگه از این سیستم خوشم نمیاد
12:14
I want to put my own system in place.
191
734858
1920
من می خواهم سیستم خودم را در جای خود قرار دهم.
12:17
So, I was rebellious for a short period.
192
737578
2120
بنابراین، برای مدت کوتاهی سرکش بودم.
12:20
Now that brings us to the end of this list.
193
740448
2140
اکنون این ما را به پایان این لیست می رساند.
12:22
So, let's do a quick recap.
194
742588
2110
بنابراین، بیایید یک جمع بندی سریع انجام دهیم.
12:25
We had the noun advocate, to be an advocate, someone who speaks for
195
745488
5020
ما اسم advocate را داشتیم، برای اینکه یک مدافع باشیم، کسی که به جای
12:30
and supports and represents another person or group of people, usually
196
750628
4150
شخص یا گروهی از افراد دیگر صحبت می کند و از آنها حمایت می کند و آنها را نمایندگی می کند، معمولاً
12:34
those who need help or protection.
197
754778
1690
کسانی که به کمک یا حمایت نیاز دارند.
12:37
Then we had the verb to advocate, to advocate.
198
757498
4070
سپس ما فعل طرفداری کردن، دفاع کردن را داشتیم.
12:42
Advocate, which is the act of publicly supporting an idea, a development,
199
762283
5390
مدافع، که عمل حمایت عمومی از یک ایده، یک توسعه،
12:47
a person or a way of doing things.
200
767743
2020
یک شخص یا روشی برای انجام کارها است.
12:51
So, advocate, the noun, advocate, the verb.
201
771113
3740
پس وکیل، اسم، وکیل، فعل.
12:55
We had the phrase, on an equal footing, which is to be in
202
775643
4160
ما این عبارت را داشتیم، در شرایط مساوی، یعنی قرار گرفتن در
12:59
an equal or safe situation.
203
779803
2650
موقعیت برابر یا امن.
13:03
Then we had the noun, feminism, feminism, the belief that women
204
783963
4690
سپس ما اسم، فمینیسم، فمینیسم را داشتیم، این باور که زنان
13:08
should be allowed the same rights, powers and opportunities as men.
205
788653
3280
باید از حقوق، اختیارات و فرصت های مشابه مردان برخوردار باشند.
13:13
And we finished with the adjective rebellious, a person who is
206
793203
3880
و با صفت طغیانگر به پایان رساندیم ، فردی که
13:17
opposed to the people in authority and wants to make a change.
207
797083
4960
مخالف مردم در مقام است و می خواهد تغییری ایجاد کند.
13:23
Okay, so let's now do this for pronunciation.
208
803403
2400
خوب، حالا بیایید این کار را برای تلفظ انجام دهیم.
13:25
Here we go, repeat after me.
209
805863
1370
اینجا رفتیم، بعد از من تکرار کن.
13:27
Advocate.
210
807973
820
مدافع.
13:30
Advocate.
211
810873
820
مدافع.
13:33
The verb advocate.
212
813293
1900
فعل طرفدار.
13:37
Advocate.
213
817398
950
مدافع.
13:40
Equal footing.
214
820998
1060
برابری.
13:45
Equal footing.
215
825218
1170
برابری.
13:49
Feminism.
216
829838
820
فمینیسم
13:53
Feminism.
217
833458
850
فمینیسم
13:57
Rebellious.
218
837868
970
سرکش.
14:01
Rebellious.
219
841888
1120
سرکش.
14:05
Fantastic!
220
845898
1310
خارق العاده!
14:07
So, what would I say if we are both in a very similar situation, we're quite equal?
221
847648
6160
بنابراین، اگر هر دو در یک موقعیت بسیار مشابه باشیم، چه می‌توانم بگویم، ما کاملاً برابر هستیم؟ از
14:14
What phrase could I use?
222
854168
1250
چه عبارتی می توانم استفاده کنم؟
14:18
On an equal footing, that's right.
223
858828
2400
در شرایط برابر، درست است.
14:21
And if I am a person who speaks for another person who needs my protection.
224
861308
7600
و اگر من فردی هستم که به جای شخص دیگری صحبت می کنم که به حمایت من نیاز دارد.
14:30
What would you call me?
225
870003
1140
من را چه صدا می کنی؟
14:33
An advocate, an advocate.
226
873943
2430
یک وکیل، یک مدافع.
14:36
And what am I doing?
227
876693
890
و من چه کار می کنم؟
14:37
If I'm an advocate, what am I doing when I'm publicly supporting this person?
228
877583
5070
اگر من یک وکیل مدافع هستم، وقتی علناً از این شخص حمایت می کنم، چه کار می کنم؟
14:43
What's the verb?
229
883788
870
فعل چیست؟
14:46
Advocate.
230
886668
940
مدافع.
14:47
I'm advocating.
231
887628
1230
من دارم طرفداری میکنم
14:49
I'm advocating for that person.
232
889138
1840
من از آن شخص دفاع می کنم.
14:52
What would you call the belief that women should be allowed equal rights to men?
233
892028
5290
شما این باور را که زنان باید از حقوق برابر با مردان برخوردار باشند، چه می نامید؟
15:00
That's right, it's feminism.
234
900548
1600
درست است، این فمینیسم است.
15:02
And if you are a person who's opposed to the ideas of those in authority.
235
902738
4800
و اگر شما فردی هستید که با عقاید صاحبان قدرت مخالف هستید.
15:08
What adjective could I use to describe you?
236
908278
3240
برای توصیف شما از چه صفتی استفاده کنم؟
15:14
Rebellious, rebellious, of course.
237
914473
2780
سرکش، سرکش، البته.
15:18
Now, let's bring that all together in a little story.
238
918083
3660
حالا بیایید همه اینها را در یک داستان کوچک با هم بیاوریم.
15:21
And we're going to be touching on history here.
239
921823
2290
و ما در اینجا به تاریخ خواهیم پرداخت.
15:26
Emmeline Pankhurst, a fearless and rebellious force, took on a
240
926883
7100
Emmeline Pankhurst، یک نیروی نترس و سرکش،
15:33
daring mission in the early 1900s to challenge the unfair government
241
933983
5110
در اوایل دهه 1900 ماموریتی جسورانه برای به چالش کشیدن حکومت ناعادلانه دولت
15:39
rule and fight for women's rights.
242
939093
2520
و مبارزه برای حقوق زنان به عهده گرفت.
15:42
With pure determination, she became a prominent figure in the
243
942523
4140
او با عزم خالص به یک چهره برجسته در
15:46
feminist movement, advocating for gender equality and social justice.
244
946663
5760
جنبش فمینیستی تبدیل شد که از برابری جنسیتی و عدالت اجتماعی دفاع می کرد. Emmeline Pankhurst
15:53
As an advocate for women's rights, Emmeline Pankhurst fiercely spoke
245
953703
4780
به عنوان مدافع حقوق زنان به شدت
15:58
out against the discrimination faced by women in society.
246
958483
3320
علیه تبعیض هایی که زنان در جامعه با آن مواجه هستند صحبت کرد.
16:02
She passionately fought for their voices to be heard, demanding equal
247
962603
5080
او مشتاقانه برای شنیده شدن صدای آنها مبارزه کرد و خواستار برابری
16:07
footing with men in all aspects of life.
248
967693
2760
با مردان در همه جنبه های زندگی بود.
16:11
Pankhurst's advocacy was not restricted just to words; she took bold actions
249
971403
6100
طرفداری پانکهورست فقط به کلمات محدود نمی شد. او اقدامات جسورانه ای انجام داد
16:17
that captured the world's attention.
250
977503
1850
که توجه جهان را به خود جلب کرد.
16:19
Her active approach ignited a spark in the suffragette movement, pushing
251
979353
4650
رویکرد فعال او جرقه‌ای را در جنبش حق رای برانگیخت و مرزها را کنار زد
16:24
boundaries and defying societal norms.
252
984003
2560
و هنجارهای اجتماعی را به چالش کشید.
16:26
Pankhurst's tireless efforts paved the way for women to use their
253
986563
5400
تلاش های خستگی ناپذیر پانکهورست راه را برای استفاده زنان از
16:31
rights and challenge the status quo.
254
991963
2700
حقوق خود و به چالش کشیدن وضعیت موجود هموار کرد.
16:35
Her actions demonstrated that women were capable of taking matters into
255
995553
4310
اقدامات او نشان داد که زنان می توانند امور را به
16:39
their own hands and demanding the respect and recognition they deserved.
256
999863
4360
دست خود بگیرند و احترام و به رسمیت شناختن خود را مطالبه کنند.
16:44
Feminism was here to stay.
257
1004363
3370
فمینیسم اینجا بود که بماند.
16:47
Emmeline Pankhurst's legacy as a fierce advocate for women's rights remains
258
1007788
6180
میراث Emmeline Pankhurst به عنوان یک مدافع سرسخت حقوق زنان
16:54
an inspiration to this day, reminding us of the power and strength that
259
1014008
5540
تا به امروز الهام بخش باقی مانده است و قدرت و قدرتی را که
16:59
lies within the fight for equality.
260
1019558
3040
در مبارزه برای برابری نهفته است را به ما یادآوری می کند.
17:06
And that brings us to the end of today's lesson.
261
1026068
3680
و این ما را به پایان درس امروز می رساند.
17:09
I do hope you found this useful.
262
1029948
1240
امیدوارم این مورد برای شما مفید بوده باشد.
17:11
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
263
1031698
4410
تا فردا خیلی مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7