Learn English Vocabulary Daily #13.2 - British English Podcast

5,059 views ・ 2024-02-06

English Like A Native


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
49
3331
Witamy w podcaście The English Like a Native.
00:03
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 2 of Your English Five a Day.
1
3985
8519
Nazywam się Anna i słuchasz 13. tygodnia, dnia 2 programu Your English Five a Day.
00:12
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
12995
4749
Jest to seria, która ma na celu poszerzenie Twojego aktywnego słownictwa poprzez głębokie
00:17
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
17744
4401
zanurzenie się w pięciu fragmentach każdego dnia tygodnia od poniedziałku do piątku.
00:23
Now, let's get started.
4
23084
2471
Teraz zacznijmy.
00:26
The first word on our list today is a noun and it is Advocate.
5
26248
4710
Pierwszym słowem na naszej dzisiejszej liście jest rzeczownik i jest to Adwokat.
00:31
Advocate.
6
31748
750
Rzecznik.
00:33
So, this is spelled A D V O C A T E.
7
33228
6690
Tak się to pisze A D V O C A T E.
00:40
Advocate.
8
40458
1120
Adwokat.
00:42
Advocate.
9
42218
990
Rzecznik.
00:44
An advocate is a person who speaks for, supports, or represents a
10
44078
6485
Adwokat to osoba, która wypowiada się w imieniu, wspiera lub reprezentuje
00:50
person or a group of people who may need extra help or protection.
11
50563
4260
osobę lub grupę osób, które mogą potrzebować dodatkowej pomocy lub ochrony.
00:55
I recently adopted a kitten, a little kitten who'd been abandoned and was
12
55733
7020
Niedawno adoptowałem kociaka, małego kotka, który został porzucony i któremu
01:03
being helped by a local cat charity.
13
63243
3800
pomaga lokalna organizacja charytatywna zajmująca się kotami. Od kilku miesięcy
01:07
Now I've been following this particular charity online for a few
14
67313
5210
śledzę tę konkretną organizację charytatywną w Internecie
01:12
months and I have become an advocate of what they're trying to do.
15
72523
4830
i stałem się zwolennikiem tego, co próbują zrobić.
01:17
An advocate of all these poor little pussycats.
16
77553
2840
Zwolennik tych wszystkich biednych małych kotków.
01:20
So, I was more than happy to opt to help out.
17
80403
5780
Dlatego z radością zdecydowałem się pomóc.
01:26
So, I went and adopted this kitten and made a generous donation and
18
86358
7080
Poszedłem więc i adoptowałem tego kociaka, przekazałem hojną darowiznę i
01:33
have been looking after this kitten who is now a member of my family.
19
93548
3980
opiekuję się tym kociakiem, który jest teraz członkiem mojej rodziny.
01:37
So, I am an advocate of that charity.
20
97528
2890
Dlatego jestem zwolennikiem tej akcji charytatywnej.
01:40
I support them.
21
100448
1230
Wspieram ich.
01:41
I don't officially represent them.
22
101998
2560
Oficjalnie ich nie reprezentuję.
01:44
So, I'm not an official advocate.
23
104558
1770
Nie jestem więc oficjalnym orędownikiem.
01:46
I'm just a social advocate of the work that they do.
24
106378
3880
Jestem po prostu społecznym zwolennikiem pracy, którą wykonują.
01:50
I support them and I'm happy to speak to others about the work that they do.
25
110598
6650
Wspieram ich i chętnie rozmawiam z innymi o pracy, którą wykonują.
01:58
So, here's an example sentence.
26
118118
2110
Oto przykładowe zdanie.
02:00
"Candidates for the job need to have at least five years'
27
120958
3100
„Kandydaci na to stanowisko muszą posiadać co najmniej pięcioletnie
02:04
experience as a solicitor or advocate in a similar industry."
28
124058
4420
doświadczenie jako radca prawny lub adwokat w podobnej branży”. Czy
02:09
Have you ever been an advocate for anything?
29
129488
2510
kiedykolwiek byłeś zwolennikiem czegokolwiek?
02:13
Let's move on to our next word, which is going to be quite interesting.
30
133238
4340
Przejdźmy do kolejnego słowa, które będzie dość interesujące.
02:17
This is a verb and it is advocate.
31
137578
3075
To jest czasownik i jest zwolennikiem.
02:21
Advocate.
32
141463
920
Rzecznik.
02:22
And it's spelled A D V O C A T E.
33
142663
4620
Pisze się je A D V O C A T E.
02:28
It's spelled exactly the same way as our first word, the noun advocate.
34
148333
5770
Pisze się dokładnie tak samo, jak nasze pierwsze słowo, rzeczownik adwokat.
02:34
So, yes, this is the same word, or at least it has the same
35
154723
3740
Więc tak, to jest to samo słowo, a przynajmniej ma tę samą
02:38
spelling but it sounds different and it has a different meaning.
36
158463
4370
pisownię, ale brzmi inaczej i ma inne znaczenie.
02:43
Okay, so these are homophones.
37
163093
1550
OK, więc to są homofony.
02:45
An advocate is the person who advocates for a person or a
38
165043
7800
Adwokat to osoba, która reprezentuje osobę lub
02:52
group that needs supporting.
39
172843
3010
grupę potrzebującą wsparcia.
02:55
So, to advocate for something is to publicly support or suggest an idea,
40
175923
6030
Zatem opowiadanie się za czymś oznacza publiczne wspieranie lub sugerowanie pomysłu,
03:01
development, or way of doing something.
41
181983
2250
rozwoju lub sposobu zrobienia czegoś.
03:04
So, you might advocate for healthy eating.
42
184593
4835
Można więc propagować zdrowe odżywianie.
03:10
I am an advocate of healthy eating.
43
190598
4510
Jestem zwolenniczką zdrowego odżywiania.
03:15
I often advocate publicly the work of ZOE, which is a company that are
44
195108
7400
Często publicznie opowiadam się za pracą ZOE, która
03:23
currently doing these huge studies and tests and helping people to
45
203118
4170
obecnie prowadzi te ogromne badania i testy oraz pomaga ludziom
03:27
improve their lifestyle through food.
46
207288
1590
poprawić swój styl życia poprzez żywność.
03:29
And I am happy to advocate for them because I have done it.
47
209478
6230
I cieszę się, że mogę ich wspierać, ponieważ sam to zrobiłem.
03:36
I'm happy to represent them, so I'm an advocate for them,
48
216283
3500
Cieszę się, że ich reprezentuję, więc jestem ich orędownikiem
03:39
and I will advocate for them.
49
219833
2000
i będę ich orędownikiem.
03:42
Okay, so advocate.
50
222323
1940
OK, więc popieraj.
03:45
I will advocate for them.
51
225413
1420
Będę ich orędownikiem.
03:46
Here's another example.
52
226993
1160
Oto kolejny przykład.
03:48
"I advocate for the return of swimming lessons in school, children need to
53
228873
4720
„Jestem zwolennikiem powrotu lekcji pływania do szkół, dzieci muszą
03:53
be aware of the dangers of water."
54
233593
1820
być świadome zagrożeń, jakie niesie ze sobą woda”.
03:56
Okay, so moving on, we have the phrase equal footing.
55
236633
6200
OK, więc przejdźmy dalej, mamy wyrażenie równość.
04:03
Equal footing, we often talk about being on an equal footing,
56
243478
4870
Równość, często mówimy o byciu na równych zasadach, o
04:08
to be on an equal footing.
57
248358
1730
byciu na równych zasadach.
04:10
We spell this E Q U A L, equal.
58
250568
4220
Piszemy to E Q U A L, równe.
04:14
Footing, F O O T I N G.
59
254898
3870
Podstawa, STOPKI.
04:19
Equal footing.
60
259383
1690
Równa podstawa.
04:21
So, this phrase means to be in an equal or safe situation, okay.
61
261223
7990
Zatem to wyrażenie oznacza znajdowanie się w równej lub bezpiecznej sytuacji, OK.
04:29
So, sometimes you might actually hear this as even footing.
62
269733
4030
Czasami więc możesz to usłyszeć jako równą stopę.
04:35
So, to be even is to be the same.
63
275113
1830
Zatem być równym oznacza być takim samym.
04:37
Even is very similar to equal.
64
277063
1840
Nawet jest bardzo podobne do równego.
04:40
So, to be on equal footing or even footing is to be in the same or safe situation.
65
280283
7390
Zatem bycie na równych prawach, a nawet na równych prawach, oznacza znajdowanie się w tej samej lub bezpiecznej sytuacji.
04:48
So, if you and I are in the same situation, you could say
66
288783
3840
Jeśli więc ty i ja jesteśmy w tej samej sytuacji, można powiedzieć,
04:52
that we're on equal footing.
67
292623
1410
że jesteśmy na równych prawach.
04:55
Here's an example sentence:.
68
295373
1520
Oto przykładowe zdanie:.
04:56
"What are your thoughts on the topic of men and women being able to compete
69
296893
3730
„Co sądzisz na temat możliwości konkurowania mężczyzn i kobiet
05:00
for the same jobs on an equal footing?"
70
300633
2405
o tę samą pracę na równych zasadach?”
05:04
If two candidates for university were to take the same entrance exam, but one
71
304578
5890
Jeżeli dwóch kandydatów na uniwersytet miało przystąpić do tego samego egzaminu wstępnego, ale jednemu
05:10
candidate had been shown a previous exam paper, so they had more opportunity to
72
310468
6860
kandydatowi pokazano arkusz egzaminacyjny z poprzedniego egzaminu , dzięki czemu mieli więcej możliwości
05:17
prepare, to be more thorough in their preparation, and the other candidate
73
317328
5290
przygotowania się, dokładniejszego przygotowania, a drugiemu kandydatowi
05:22
had not been shown that entrance paper, then they were not on equal footing, so
74
322638
6880
nie pokazano tej części egzaminu, papierze, to nie byli na równych prawach, więc
05:29
they might meet up face to face and say:
75
329518
2560
mogli spotkać się twarzą w twarz i powiedzieć: „
05:32
"Oh, good luck.
76
332958
1110
Och, powodzenia.
05:34
I hope you get it."
77
334118
1030
Mam nadzieję, że ci się uda”.
05:35
"Yeah, you too."
78
335198
1050
"Tak, Ty też."
05:36
"It's not like we're on equal footing though, is it?
79
336868
2250
„To jednak nie jest tak, że jesteśmy na równych prawach, prawda?
05:39
Because I know that you had extra help that I didn't get.
80
339238
2820
Ponieważ wiem, że otrzymałeś dodatkową pomoc, której ja nie otrzymałem.
05:42
So, you have an advantage over me.
81
342068
2450
Masz więc nade mną przewagę.
05:45
So, we're not on equal footing.
82
345038
1450
Więc nie jesteśmy na równych prawach.
05:46
So I'm sure you're more likely to get it than I am."
83
346488
2660
Więc Jestem pewien, że masz większe szanse na to niż ja.
05:51
Okay, let's move on.
84
351353
1130
OK, przejdźmy dalej.
05:52
We have next a noun and it is feminism.
85
352493
4260
Mamy następny rzeczownik i jest to feminizm.
05:57
Feminism.
86
357543
990
Feminizm.
05:58
This is spelled F E M I N I S M.
87
358573
5010
Zapisuje się to F E M I N I S M.
06:04
Feminism.
88
364043
1140
Feminizm.
06:06
Notice how that S becomes a Z sound.
89
366513
3340
Zwróć uwagę, jak to S staje się dźwiękiem Z.
06:10
Zzzz.
90
370183
710
Zzz.
06:11
Feminism, feminism, feminism sometimes makes people feel very emotional.
91
371273
8280
Feminizm, feminizm, feminizm czasami wywołuje u ludzi duże emocje.
06:20
Feminism.
92
380203
1010
Feminizm.
06:21
So, this can sometimes stir the pot.
93
381313
2740
Czasami może to spowodować zamieszanie w garnku.
06:24
People have different ideas about what feminism means and represents.
94
384413
4690
Ludzie mają różne wyobrażenia na temat tego, co feminizm oznacza i reprezentuje.
06:29
The word feminism means the belief that women should be allowed the same
95
389423
3670
Słowo feminizm oznacza przekonanie, że kobiety powinny mieć takie same
06:33
rights, power, and opportunities as men and be treated in the same way.
96
393093
5435
prawa, władzę i możliwości jak mężczyźni i być traktowane w ten sam sposób.
06:39
Okay, so, here's an example sentence.
97
399708
2460
OK, oto przykładowe zdanie.
06:43
"Emmeline Pankhurst was one of the first women to promote feminism,
98
403048
4270
„Emmeline Pankhurst była jedną z pierwszych kobiet, które promowały feminizm.
06:47
she was an inspiration to many."
99
407698
3170
Dla wielu była inspiracją”. Czy
06:51
Now am I a follower or advocate of feminism?
100
411341
4080
jestem teraz zwolenniczką czy zwolenniczką feminizmu?
06:56
Well, it's one of those things that can really cause people to get very emotional.
101
416121
5850
Cóż, to jedna z tych rzeczy, które naprawdę potrafią wywołać u ludzi wielkie emocje.
07:02
I remember having some hate mail from a young man.
102
422151
4920
Pamiętam, że dostałem listy z nienawiścią od pewnego młodego mężczyzny.
07:07
Once who accused me of being a feminist and pushing feminism on my channel.
103
427491
5190
Kiedyś oskarżył mnie o bycie feministką i propagowanie feminizmu na moim kanale.
07:13
And I was like,
104
433241
1660
A ja na to:
07:15
"What do you mean by feminist and feminism?
105
435595
4680
„Co masz na myśli mówiąc feministka i feminizm?
07:20
What's your understanding of it?"
106
440675
1460
Jak to rozumiesz?”
07:22
And he was like,
107
442135
460
07:22
"Well, you hate men.
108
442595
1140
A on na to:
„No cóż, nienawidzisz mężczyzn.
07:24
You hate men.
109
444575
1120
Nienawidzisz mężczyzn.
07:25
And you want to promote the hatred of men."
110
445925
3120
I chcesz szerzyć nienawiść do mężczyzn”.
07:29
And I was very confused because my understanding of feminism is that
111
449495
6230
Byłam bardzo zdezorientowana, ponieważ moje rozumienie feminizmu jest takie, że chodzi
07:35
it is about equal rights for women.
112
455735
2430
o równe prawa dla kobiet.
07:38
That women should have opportunities like the opportunity to vote and to enter the
113
458195
6060
Że kobiety powinny mieć takie możliwości, jak możliwość głosowania i wejścia na rynek
07:44
workplace and to be paid the same for the same type of work as a man would be paid.
114
464255
6090
pracy oraz otrzymywania takiego samego wynagrodzenia za ten sam rodzaj pracy, jakie otrzymywałby mężczyzna.
07:50
And treated as, you know, this, just treated as a person rather
115
470735
5090
I traktowany jak, no wiesz, po prostu traktowany jak osoba, a nie
07:55
than a second-class citizen, just the same as everybody else.
116
475825
4760
obywatel drugiej kategorii, tak samo jak wszyscy inni.
08:01
That doesn't mean I hate men.
117
481285
1050
To nie znaczy, że nienawidzę mężczyzn.
08:02
I love men.
118
482335
770
Kocham mężczyzn.
08:03
I love men.
119
483365
710
Kocham mężczyzn.
08:04
I, I live with three men: two young men, my sons and my partner.
120
484085
4490
Ja mieszkam z trzema mężczyznami: dwoma młodymi mężczyznami, moimi synami i moją partnerką.
08:08
I hope that I bring them up to be very strong and happy and
121
488915
8980
Mam nadzieję, że wychowuję je na bardzo silnych, szczęśliwych i
08:18
polite men who give something to society, who respect themselves
122
498475
6740
kulturalnych mężczyzn, którzy dają coś społeczeństwu, szanują siebie
08:25
and other people, including women.
123
505565
1890
i innych ludzi, w tym kobiety.
08:27
So, I definitely don't hate men in any way, but I do believe
124
507905
3580
Zatem zdecydowanie nie nienawidzę mężczyzn w żaden sposób, ale wierzę
08:31
in equal rights for all.
125
511485
1590
w równe prawa dla wszystkich.
08:33
So, feminism, what are your thoughts on feminism?
126
513525
4590
A więc feminizm, co myślisz o feminizmie?
08:38
So, next we have the adjective rebellious.
127
518675
4680
Następnie mamy przymiotnik buntowniczy.
08:43
Rebellious.
128
523525
1130
Buntowniczy.
08:45
And this is spelled R E B E L L I O U S, rebellious.
129
525235
7530
I to się pisze R E B E L L I O U S, buntowniczy.
08:53
Rebellious.
130
533930
630
Buntowniczy.
08:55
Sometimes people struggle when there's an L in the middle of a word.
131
535100
3400
Czasami ludzie mają trudności, gdy w środku słowa znajduje się litera L.
08:58
So just making sure that your tongue tip comes up to the
132
538710
2930
Więc po prostu upewnij się, że czubek języka sięga podniebienia
09:01
roof of the mouth for the L.
133
541640
1550
dla L.
09:03
Rebel, rebellious, rebellious.
134
543350
3290
Rebela, buntownika, buntownika.
09:08
Now, if you are described as being rebellious, then you're a person who
135
548300
3880
Jeżeli opisano cię jako buntownika, oznacza to, że jesteś osobą
09:12
is opposed to the ideas of the people in authority, the people in charge.
136
552200
6885
przeciwną ideałom ludzi sprawujących władzę, ludzi sprawujących władzę.
09:19
Rebellious people often plan to change the system, often by using force.
137
559425
5290
Zbuntowani ludzie często planują zmianę systemu, często przy użyciu siły.
09:25
Also, they can be difficult to control.
138
565325
2360
Ponadto mogą być trudne do kontrolowania.
09:27
They don't comply.
139
567705
1370
Nie przestrzegają.
09:29
They don't go along with the rules and what is expected of them
140
569105
5033
Nie przestrzegają zasad i oczekiwań
09:34
from the society they live in.
141
574148
1570
społeczeństwa, w którym żyją.
09:35
So, they don't behave in the way they are expected to behave.
142
575718
3100
Nie zachowują się więc tak, jak się od nich oczekuje.
09:38
They fight against it because they want something different.
143
578828
4260
Walczą z tym, bo chcą czegoś innego.
09:43
So, to be rebellious.
144
583278
1560
A zatem buntować się.
09:45
Here's an example sentence.
145
585998
1250
Oto przykładowe zdanie.
09:48
"Marianne's teacher regarded her as a rebellious, trouble-making student."
146
588853
5520
„Nauczycielka Marianne uważała ją za zbuntowaną i sprawiającą kłopoty uczennicę”. Czy
09:55
Are you rebellious?
147
595903
1220
jesteś buntowniczy?
09:57
I definitely went through a rebellious stage when I was a teenager.
148
597943
4440
Zdecydowanie przeszedłem etap buntu, gdy byłem nastolatkiem.
10:02
I have this really strong memory of being 16 years old and almost 17 actually.
149
602783
8335
Mam naprawdę mocne wspomnienie, że mam 16 lat, a właściwie prawie 17.
10:12
And I started college, so I'd chosen to do my A-levels, and that was my
150
612028
5780
Zacząłem studia, więc zdecydowałem się zdać maturę i to była moja
10:17
decision because in this country, at least when I was studying, once you
151
617808
4360
decyzja, ponieważ w tym kraju, przynajmniej gdy się uczyłem, kiedy
10:22
finish school, high school, secondary school, then you're done with education
152
622178
4730
skończysz szkołę, szkołę średnią, szkołę średnią, to koniec z edukacją,
10:26
unless you choose to continue.
153
626938
2030
chyba że zdecydujesz się kontynuować.
10:28
So, education beyond 16 is not compulsory, or at least it wasn't.
154
628968
3940
Zatem edukacja po ukończeniu 16. roku życia nie jest obowiązkowa, a przynajmniej nie była.
10:33
And so I had chosen to stay on and study, but I was also working
155
633998
3760
Zdecydowałem się więc zostać i uczyć się, ale jednocześnie pracowałem na pół
10:37
part-time and paying rent to my mum and so I felt like I was now an adult.
156
637758
5240
etatu i płaciłem mamie czynsz , więc czułem się, jakbym był już dorosły.
10:43
I was making my own choices and one day I said to my mum,
157
643008
3600
Podejmowałem własne decyzje i pewnego dnia powiedziałem mamie:
10:47
"I'm going to go and stay at my friend's house tonight."
158
647098
2470
„Zamierzam dziś wieczorem pojechać do przyjaciela”.
10:49
I'm going to stay over, which is to sleep in that particular place.
159
649658
4170
Zamierzam zostać na noc, czyli spać w tym konkretnym miejscu.
10:53
"So, I'm going to stay over at my friend's house, mum."
160
653958
2060
„Więc mam zamiar zostać w domu mojej przyjaciółki, mamo”.
10:56
And my mum looked at me and said,
161
656468
1390
A mama spojrzała na mnie i powiedziała:
10:58
"Not on a school night."
162
658438
1400
„Nie podczas wieczoru szkolnego”.
11:00
And I said,
163
660748
300
A ja powiedziałam:
11:01
"Mum, I'm at college and my friend goes to my college.
164
661048
4350
„Mamo, jestem w college'u, a moja koleżanka chodzi do mojego college'u. Po
11:05
I'll just stay over with her and go to college with her in the morning."
165
665428
2570
prostu zostanę u niej i rano pójdę z nią do college'u”.
11:08
She says,
166
668008
200
11:08
"No, you're not staying over at your friend's on a school
167
668208
3260
Ona mówi:
„Nie, nie zostaniesz u koleżanki na
11:11
night, on a college night."
168
671468
1380
wieczorze szkolnym czy wieczorowym w college'u”.
11:14
And I said,
169
674048
370
11:14
"Mum, I'm 16.
170
674418
1290
A ja powiedziałam:
„Mamo, mam 16 lat.
11:15
I can make my own decisions."
171
675788
1740
Mogę podejmować własne decyzje”.
11:18
And so at that point, I just decided that I was the master of myself that I was
172
678928
6210
I wtedy właśnie zdecydowałam, że jestem panem siebie i
11:25
no longer going to be told what to do.
173
685138
1850
nie będę już więcej mówić mi, co mam robić.
11:27
I would still respect my mum, but she was no longer in control of what
174
687208
3740
Nadal szanowałbym moją mamę, ale moim zdaniem nie miała ona już kontroli nad tym, co
11:30
I did, as far as I was concerned.
175
690978
2000
robię.
11:33
But my mum did not agree, and I remember having this huge argument, and her
176
693248
5360
Ale moja mama się nie zgodziła i pamiętam wielką kłótnię, kiedy
11:38
chasing me out of the house saying,
177
698628
1900
wyganiała mnie z domu, mówiąc: „
11:40
"You're leaving this house if you don't want to live with my rules,
178
700788
3560
Wychodzisz z tego domu, jeśli nie chcesz żyć według moich zasad,
11:44
then you're not living under my roof."
179
704348
1830
to nie żyjesz. pod moim dachem.”
11:46
And saying,
180
706778
480
I mówiąc:
11:47
"Give me your keys."
181
707288
1190
„Daj mi swoje klucze”.
11:48
And me saying,
182
708488
580
A ja mówię:
11:49
"No, I won't give you my keys."
183
709698
1460
„Nie, nie oddam ci moich kluczy”.
11:52
It was very dramatic.
184
712928
1040
To było bardzo dramatyczne.
11:53
It should have been in a soap opera.
185
713968
1420
To powinno być w telenoweli.
11:55
But I was definitely in a rebellious phase at that point in my life
186
715988
3890
Ale zdecydowanie byłam w fazie buntu w tym momencie mojego życia,
11:59
when I was just trying to find my own voice and my own way in life.
187
719888
4030
kiedy po prostu próbowałam znaleźć własny głos i własną drogę w życiu.
12:04
And I started pushing back against my authority, which was my mum and my dad.
188
724218
6810
Zacząłem przeciwstawiać się mojemu autorytetowi, którym byli moja mama i mój tata.
12:11
I was pushing back and saying no!
189
731288
1420
Odpychałam się i mówiłam nie!
12:13
I don't like this system anymore.
190
733218
1610
Nie podoba mi się już ten system.
12:14
I want to put my own system in place.
191
734858
1920
Chcę wdrożyć własny system.
12:17
So, I was rebellious for a short period.
192
737578
2120
Dlatego przez krótki czas się buntowałem. To
12:20
Now that brings us to the end of this list.
193
740448
2140
prowadzi nas do końca tej listy.
12:22
So, let's do a quick recap.
194
742588
2110
Zróbmy więc szybkie podsumowanie.
12:25
We had the noun advocate, to be an advocate, someone who speaks for
195
745488
5020
Mieliśmy rzeczownik adwokat, oznaczający adwokata, kogoś, kto wypowiada się w imieniu,
12:30
and supports and represents another person or group of people, usually
196
750628
4150
wspiera i reprezentuje inną osobę lub grupę ludzi, zwykle
12:34
those who need help or protection.
197
754778
1690
tych, którzy potrzebują pomocy lub ochrony.
12:37
Then we had the verb to advocate, to advocate.
198
757498
4070
Następnie mieliśmy czasownik popierać, opowiadać się.
12:42
Advocate, which is the act of publicly supporting an idea, a development,
199
762283
5390
Adwokat, czyli czynność publicznego wsparcia idei, rozwoju,
12:47
a person or a way of doing things.
200
767743
2020
osoby lub sposobu działania.
12:51
So, advocate, the noun, advocate, the verb.
201
771113
3740
Zatem adwokat, rzeczownik, adwokat, czasownik.
12:55
We had the phrase, on an equal footing, which is to be in
202
775643
4160
Mieliśmy sformułowanie „na równych zasadach”, czyli znajdować się w
12:59
an equal or safe situation.
203
779803
2650
równej lub bezpiecznej sytuacji.
13:03
Then we had the noun, feminism, feminism, the belief that women
204
783963
4690
Potem pojawił się rzeczownik feminizm, feminizm, przekonanie, że kobietom
13:08
should be allowed the same rights, powers and opportunities as men.
205
788653
3280
należy przyznać takie same prawa, władzę i możliwości jak mężczyznom.
13:13
And we finished with the adjective rebellious, a person who is
206
793203
3880
I zakończyliśmy przymiotnikiem buntownik, osoba, która
13:17
opposed to the people in authority and wants to make a change.
207
797083
4960
sprzeciwia się władzy i chce dokonać zmiany.
13:23
Okay, so let's now do this for pronunciation.
208
803403
2400
OK, więc zróbmy to teraz z wymową.
13:25
Here we go, repeat after me.
209
805863
1370
Zaczynamy, powtarzaj za mną.
13:27
Advocate.
210
807973
820
Rzecznik.
13:30
Advocate.
211
810873
820
Rzecznik.
13:33
The verb advocate.
212
813293
1900
Czasownik zwolennikiem.
13:37
Advocate.
213
817398
950
Rzecznik.
13:40
Equal footing.
214
820998
1060
Równe traktowanie.
13:45
Equal footing.
215
825218
1170
Równe traktowanie.
13:49
Feminism.
216
829838
820
Feminizm.
13:53
Feminism.
217
833458
850
Feminizm.
13:57
Rebellious.
218
837868
970
Buntowniczy.
14:01
Rebellious.
219
841888
1120
Buntowniczy.
14:05
Fantastic!
220
845898
1310
Fantastyczny!
14:07
So, what would I say if we are both in a very similar situation, we're quite equal?
221
847648
6160
Co więc powiedziałbym, jeśli oboje jesteśmy w bardzo podobnej sytuacji, jesteśmy całkiem równi?
14:14
What phrase could I use?
222
854168
1250
Jakiego wyrażenia mógłbym użyć?
14:18
On an equal footing, that's right.
223
858828
2400
Na równych prawach, to prawda.
14:21
And if I am a person who speaks for another person who needs my protection.
224
861308
7600
A jeśli jestem osobą, która wypowiada się w imieniu innej osoby, która potrzebuje mojej ochrony.
14:30
What would you call me?
225
870003
1140
Jak byś mnie nazwał?
14:33
An advocate, an advocate.
226
873943
2430
Adwokat, adwokat.
14:36
And what am I doing?
227
876693
890
I co robię?
14:37
If I'm an advocate, what am I doing when I'm publicly supporting this person?
228
877583
5070
Jeśli jestem adwokatem, co robię, gdy publicznie popieram tę osobę?
14:43
What's the verb?
229
883788
870
Jaki jest czasownik?
14:46
Advocate.
230
886668
940
Rzecznik.
14:47
I'm advocating.
231
887628
1230
popieram.
14:49
I'm advocating for that person.
232
889138
1840
Opowiadam się za tą osobą.
14:52
What would you call the belief that women should be allowed equal rights to men?
233
892028
5290
Jak nazwałbyś przekonanie, że kobietom należy przyznać równe prawa z mężczyznami?
15:00
That's right, it's feminism.
234
900548
1600
Zgadza się, to feminizm.
15:02
And if you are a person who's opposed to the ideas of those in authority.
235
902738
4800
A jeśli jesteś osobą sprzeciwiającą się pomysłom rządzących.
15:08
What adjective could I use to describe you?
236
908278
3240
Jakim przymiotnikiem mógłbym Cię opisać?
15:14
Rebellious, rebellious, of course.
237
914473
2780
Buntowniczy, buntowniczy, oczywiście. A
15:18
Now, let's bring that all together in a little story.
238
918083
3660
teraz zbierzmy to wszystko w krótkiej historii.
15:21
And we're going to be touching on history here.
239
921823
2290
I tu będziemy dotykać historii.
15:26
Emmeline Pankhurst, a fearless and rebellious force, took on a
240
926883
7100
Emmeline Pankhurst, nieustraszona i buntownicza siła, podjęła
15:33
daring mission in the early 1900s to challenge the unfair government
241
933983
5110
na początku XX wieku śmiałą misję, aby rzucić wyzwanie niesprawiedliwym
15:39
rule and fight for women's rights.
242
939093
2520
rządom rządu i walczyć o prawa kobiet.
15:42
With pure determination, she became a prominent figure in the
243
942523
4140
Dzięki czystej determinacji stała się wybitną postacią
15:46
feminist movement, advocating for gender equality and social justice.
244
946663
5760
ruchu feministycznego, opowiadającego się za równością płci i sprawiedliwością społeczną.
15:53
As an advocate for women's rights, Emmeline Pankhurst fiercely spoke
245
953703
4780
Jako orędowniczka praw kobiet Emmeline Pankhurst ostro wypowiadała się
15:58
out against the discrimination faced by women in society.
246
958483
3320
przeciwko dyskryminacji kobiet w społeczeństwie.
16:02
She passionately fought for their voices to be heard, demanding equal
247
962603
5080
Z pasją walczyła o to, aby ich głosy zostały usłyszane, domagając się
16:07
footing with men in all aspects of life.
248
967693
2760
równości z mężczyznami we wszystkich aspektach życia.
16:11
Pankhurst's advocacy was not restricted just to words; she took bold actions
249
971403
6100
Poparcia Pankhursta nie ograniczały się tylko do słów; podjęła odważne działania,
16:17
that captured the world's attention.
250
977503
1850
które przykuły uwagę świata.
16:19
Her active approach ignited a spark in the suffragette movement, pushing
251
979353
4650
Jej aktywne podejście rozpaliło iskrę w ruchu sufrażystek, przesuwając
16:24
boundaries and defying societal norms.
252
984003
2560
granice i przeciwstawiając się normom społecznym.
16:26
Pankhurst's tireless efforts paved the way for women to use their
253
986563
5400
Niestrudzone wysiłki Pankhurst utorowały kobietom drogę do korzystania ze swoich
16:31
rights and challenge the status quo.
254
991963
2700
praw i kwestionowania status quo.
16:35
Her actions demonstrated that women were capable of taking matters into
255
995553
4310
Jej działania pokazały, że kobiety potrafią wziąć sprawy w
16:39
their own hands and demanding the respect and recognition they deserved.
256
999863
4360
swoje ręce i domagać się szacunku i uznania, na jakie zasługują.
16:44
Feminism was here to stay.
257
1004363
3370
Feminizm tu pozostał.
16:47
Emmeline Pankhurst's legacy as a fierce advocate for women's rights remains
258
1007788
6180
Dziedzictwo Emmeline Pankhurst jako zaciekłej orędowniczki praw kobiet pozostaje
16:54
an inspiration to this day, reminding us of the power and strength that
259
1014008
5540
inspiracją do dziś, przypominając nam o potędze i sile
16:59
lies within the fight for equality.
260
1019558
3040
tkwiącej w walce o równość.
17:06
And that brings us to the end of today's lesson.
261
1026068
3680
I w ten sposób dotarliśmy do końca dzisiejszej lekcji.
17:09
I do hope you found this useful.
262
1029948
1240
Mam nadzieję, że uznałeś to za przydatne.
17:11
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
263
1031698
4410
Do jutra uważajcie na siebie i do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7