Learn English Vocabulary Daily #13.2 - British English Podcast

5,059 views ・ 2024-02-06

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
49
3331
Bonjour et bienvenue sur le podcast The English Like a Native.
00:03
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 2 of Your English Five a Day.
1
3985
8519
Je m'appelle Anna et vous écoutez la semaine 13, jour 2 de Your English Five a Day.
00:12
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
12995
4749
Il s'agit d'une série qui vise à augmenter votre vocabulaire actif en
00:17
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
17744
4401
plongeant en profondeur dans cinq morceaux chaque jour de la semaine du lundi au vendredi.
00:23
Now, let's get started.
4
23084
2471
Maintenant, commençons.
00:26
The first word on our list today is a noun and it is Advocate.
5
26248
4710
Le premier mot sur notre liste aujourd’hui est un nom et c’est Advocate.
00:31
Advocate.
6
31748
750
Avocat.
00:33
So, this is spelled A D V O C A T E.
7
33228
6690
Donc, cela s’écrit ADVOCAT E.
00:40
Advocate.
8
40458
1120
Advocate.
00:42
Advocate.
9
42218
990
Avocat.
00:44
An advocate is a person who speaks for, supports, or represents a
10
44078
6485
Un défenseur est une personne qui parle, soutient ou représente une
00:50
person or a group of people who may need extra help or protection.
11
50563
4260
personne ou un groupe de personnes qui peuvent avoir besoin d'une aide ou d'une protection supplémentaire.
00:55
I recently adopted a kitten, a little kitten who'd been abandoned and was
12
55733
7020
J'ai récemment adopté un chaton, un petit chaton qui avait été abandonné et qui était
01:03
being helped by a local cat charity.
13
63243
3800
aidé par une association caritative locale pour les chats.
01:07
Now I've been following this particular charity online for a few
14
67313
5210
Cela fait maintenant quelques mois que je suis cet organisme de bienfaisance en ligne
01:12
months and I have become an advocate of what they're trying to do.
15
72523
4830
et je suis devenu un défenseur de ce qu'ils essaient de faire.
01:17
An advocate of all these poor little pussycats.
16
77553
2840
Un défenseur de tous ces pauvres petits minous.
01:20
So, I was more than happy to opt to help out.
17
80403
5780
J’étais donc plus qu’heureux de choisir d’aider.
01:26
So, I went and adopted this kitten and made a generous donation and
18
86358
7080
Je suis donc allée adopter ce chaton et j'ai fait un don généreux et
01:33
have been looking after this kitten who is now a member of my family.
19
93548
3980
je m'occupe de ce chaton qui fait maintenant partie de ma famille.
01:37
So, I am an advocate of that charity.
20
97528
2890
Je suis donc un défenseur de cet organisme de bienfaisance.
01:40
I support them.
21
100448
1230
Je les soutiens.
01:41
I don't officially represent them.
22
101998
2560
Je ne les représente pas officiellement.
01:44
So, I'm not an official advocate.
23
104558
1770
Je ne suis donc pas un défenseur officiel.
01:46
I'm just a social advocate of the work that they do.
24
106378
3880
Je suis juste un défenseur social du travail qu'ils font.
01:50
I support them and I'm happy to speak to others about the work that they do.
25
110598
6650
Je les soutiens et je suis heureux de parler aux autres du travail qu'ils accomplissent.
01:58
So, here's an example sentence.
26
118118
2110
Voici donc un exemple de phrase.
02:00
"Candidates for the job need to have at least five years'
27
120958
3100
"Les candidats à ce poste doivent avoir au moins cinq ans d'
02:04
experience as a solicitor or advocate in a similar industry."
28
124058
4420
expérience en tant qu'avocat ou avocat dans un secteur similaire."
02:09
Have you ever been an advocate for anything?
29
129488
2510
Avez-vous déjà défendu quelque chose ?
02:13
Let's move on to our next word, which is going to be quite interesting.
30
133238
4340
Passons à notre prochain mot, qui va être assez intéressant.
02:17
This is a verb and it is advocate.
31
137578
3075
C'est un verbe et c'est un avocat.
02:21
Advocate.
32
141463
920
Avocat.
02:22
And it's spelled A D V O C A T E.
33
142663
4620
Et il s'écrit ADVOCAT E.
02:28
It's spelled exactly the same way as our first word, the noun advocate.
34
148333
5770
Il s'écrit exactement de la même manière que notre premier mot, le nom avocat.
02:34
So, yes, this is the same word, or at least it has the same
35
154723
3740
Donc, oui, c’est le même mot, ou du moins il a la même
02:38
spelling but it sounds different and it has a different meaning.
36
158463
4370
orthographe mais il sonne différemment et il a une signification différente.
02:43
Okay, so these are homophones.
37
163093
1550
D'accord, ce sont donc des homophones.
02:45
An advocate is the person who advocates for a person or a
38
165043
7800
Un défenseur est la personne qui défend les intérêts d’une personne ou d’un
02:52
group that needs supporting.
39
172843
3010
groupe qui a besoin de soutien.
02:55
So, to advocate for something is to publicly support or suggest an idea,
40
175923
6030
Ainsi, défendre quelque chose, c’est soutenir ou suggérer publiquement une idée,
03:01
development, or way of doing something.
41
181983
2250
un développement ou une manière de faire quelque chose.
03:04
So, you might advocate for healthy eating.
42
184593
4835
Ainsi, vous pourriez plaider en faveur d’une alimentation saine.
03:10
I am an advocate of healthy eating.
43
190598
4510
Je suis un défenseur d'une alimentation saine.
03:15
I often advocate publicly the work of ZOE, which is a company that are
44
195108
7400
Je défends souvent publiquement le travail de ZOE, une entreprise qui
03:23
currently doing these huge studies and tests and helping people to
45
203118
4170
réalise actuellement d'énormes études et tests et aide les gens à
03:27
improve their lifestyle through food.
46
207288
1590
améliorer leur mode de vie grâce à l'alimentation.
03:29
And I am happy to advocate for them because I have done it.
47
209478
6230
Et je suis heureux de les défendre parce que je l’ai fait.
03:36
I'm happy to represent them, so I'm an advocate for them,
48
216283
3500
Je suis heureux de les représenter, donc je les défends
03:39
and I will advocate for them.
49
219833
2000
et je les défendrai.
03:42
Okay, so advocate.
50
222323
1940
D'accord, alors défendez-vous.
03:45
I will advocate for them.
51
225413
1420
Je vais les défendre.
03:46
Here's another example.
52
226993
1160
Voici un autre exemple.
03:48
"I advocate for the return of swimming lessons in school, children need to
53
228873
4720
"Je milite pour le retour des cours de natation à l'école, il faut que les enfants
03:53
be aware of the dangers of water."
54
233593
1820
soient conscients des dangers de l'eau."
03:56
Okay, so moving on, we have the phrase equal footing.
55
236633
6200
D'accord, passons à autre chose, nous avons l'expression sur un pied d'égalité.
04:03
Equal footing, we often talk about being on an equal footing,
56
243478
4870
A pied d’égalité, on parle souvent d’être à pied d’égalité,
04:08
to be on an equal footing.
57
248358
1730
d’être à égalité.
04:10
We spell this E Q U A L, equal.
58
250568
4220
Nous épelons ceci EQUAL, égal.
04:14
Footing, F O O T I N G.
59
254898
3870
Pied, FOOTIN G.
04:19
Equal footing.
60
259383
1690
Pied égal.
04:21
So, this phrase means to be in an equal or safe situation, okay.
61
261223
7990
Donc, cette phrase signifie être dans une situation d’égalité ou de sécurité, d’accord.
04:29
So, sometimes you might actually hear this as even footing.
62
269733
4030
Donc, parfois, vous pourriez entendre cela comme étant sur un pied d’égalité.
04:35
So, to be even is to be the same.
63
275113
1830
Donc, être pair, c'est être pareil.
04:37
Even is very similar to equal.
64
277063
1840
Même est très similaire à égal.
04:40
So, to be on equal footing or even footing is to be in the same or safe situation.
65
280283
7390
Ainsi, être sur un pied d’égalité ou sur un pied d’égalité, c’est être dans la même situation ou en sécurité.
04:48
So, if you and I are in the same situation, you could say
66
288783
3840
Donc, si vous et moi sommes dans la même situation, on pourrait dire
04:52
that we're on equal footing.
67
292623
1410
que nous sommes à égalité.
04:55
Here's an example sentence:.
68
295373
1520
Voici un exemple de phrase :.
04:56
"What are your thoughts on the topic of men and women being able to compete
69
296893
3730
"Que pensez-vous de la possibilité pour les hommes et les femmes de concourir
05:00
for the same jobs on an equal footing?"
70
300633
2405
sur un pied d'égalité pour les mêmes emplois ?"
05:04
If two candidates for university were to take the same entrance exam, but one
71
304578
5890
Si deux candidats à l'université devaient passer le même examen d'entrée, mais que l'un
05:10
candidate had been shown a previous exam paper, so they had more opportunity to
72
310468
6860
des candidats s'était vu montrer une copie d'examen antérieure, il aurait donc plus de possibilités de
05:17
prepare, to be more thorough in their preparation, and the other candidate
73
317328
5290
se préparer, d'être plus approfondi dans sa préparation, et que l'autre candidat
05:22
had not been shown that entrance paper, then they were not on equal footing, so
74
322638
6880
n'aurait pas eu cette preuve d'entrée. papier, alors ils n'étaient pas sur un pied d'égalité, alors
05:29
they might meet up face to face and say:
75
329518
2560
ils pouvaient se retrouver face à face et dire :
05:32
"Oh, good luck.
76
332958
1110
"Oh, bonne chance.
05:34
I hope you get it."
77
334118
1030
J'espère que vous l'aurez."
05:35
"Yeah, you too."
78
335198
1050
"Oui toi aussi."
05:36
"It's not like we're on equal footing though, is it?
79
336868
2250
"Ce n'est pas comme si nous étions sur un pied d'égalité, n'est-ce pas ?
05:39
Because I know that you had extra help that I didn't get.
80
339238
2820
Parce que je sais que tu as eu une aide supplémentaire que je n'ai pas eue.
05:42
So, you have an advantage over me.
81
342068
2450
Donc tu as un avantage sur moi.
05:45
So, we're not on equal footing.
82
345038
1450
Nous ne sommes donc pas à égalité.
05:46
So I'm sure you're more likely to get it than I am."
83
346488
2660
Donc, je suis sûr que vous avez plus de chances de l'obtenir que moi. "
05:51
Okay, let's move on.
84
351353
1130
D'accord, passons à autre chose.
05:52
We have next a noun and it is feminism.
85
352493
4260
Nous avons ensuite un nom et c'est féminisme.
05:57
Feminism.
86
357543
990
Féminisme.
05:58
This is spelled F E M I N I S M.
87
358573
5010
Cela s'écrit FEMINIS M.
06:04
Feminism.
88
364043
1140
Féminisme.
06:06
Notice how that S becomes a Z sound.
89
366513
3340
Remarquez comment ce S devient un Son Z.
06:10
Zzzz.
90
370183
710
Zzzz.
06:11
Feminism, feminism, feminism sometimes makes people feel very emotional.
91
371273
8280
Le féminisme, le féminisme, le féminisme rend parfois les gens très émotifs.
06:20
Feminism.
92
380203
1010
Le féminisme.
06:21
So, this can sometimes stir the pot.
93
381313
2740
Donc, cela peut parfois faire bouger les choses.
06:24
People have different ideas about what feminism means and represents.
94
384413
4690
Les gens ont des idées différentes sur ce que signifie et représente le féminisme.
06:29
The word feminism means the belief that women should be allowed the same
95
389423
3670
Le mot féminisme signifie la conviction que les femmes devraient être autorisées les mêmes
06:33
rights, power, and opportunities as men and be treated in the same way.
96
393093
5435
droits, pouvoir et opportunités que les hommes et être traité de la même manière.
06:39
Okay, so, here's an example sentence.
97
399708
2460
D'accord, voici un exemple de phrase.
06:43
"Emmeline Pankhurst was one of the first women to promote feminism,
98
403048
4270
"Emmeline Pankhurst a été l'une des premières femmes à promouvoir le féminisme,
06:47
she was an inspiration to many."
99
407698
3170
elle a été une source d'inspiration pour
06:51
Now am I a follower or advocate of feminism?
100
411341
4080
beaucoup ." Je suis un adepte ou un défenseur du féminisme ?
06:56
Well, it's one of those things that can really cause people to get very emotional.
101
416121
5850
Eh bien, c'est une de ces choses qui peuvent vraiment rendre les gens très émotifs.
07:02
I remember having some hate mail from a young man.
102
422151
4920
Je me souviens avoir reçu des messages haineux d'un jeune homme.
07:07
Once who accused me of being a feminist and pushing feminism on my channel.
103
427491
5190
Une fois, il m'a accusé d'être féministe et de promouvoir le féminisme sur ma chaîne. Et
07:13
And I was like,
104
433241
1660
je me suis dit :
07:15
"What do you mean by feminist and feminism?
105
435595
4680
« Qu'entendez-vous par féministe et féminisme ?
07:20
What's your understanding of it?"
106
440675
1460
Quelle est votre compréhension de cela ? »
07:22
And he was like,
107
442135
460
07:22
"Well, you hate men.
108
442595
1140
Et il m’a répondu :
« Eh bien, vous détestez les hommes.
07:24
You hate men.
109
444575
1120
Vous détestez les hommes.
07:25
And you want to promote the hatred of men."
110
445925
3120
Et vous voulez promouvoir la haine des hommes."
07:29
And I was very confused because my understanding of feminism is that
111
449495
6230
Et j'étais très confuse parce que ma compréhension du féminisme est qu'il
07:35
it is about equal rights for women.
112
455735
2430
s'agit d'égalité des droits pour les femmes.
07:38
That women should have opportunities like the opportunity to vote and to enter the
113
458195
6060
Que les femmes devraient avoir des opportunités comme la possibilité de voter, d'entrer sur le
07:44
workplace and to be paid the same for the same type of work as a man would be paid.
114
464255
6090
lieu de travail et d'être payées. pour le même type de travail, un homme serait payé.
07:50
And treated as, you know, this, just treated as a person rather
115
470735
5090
Et traité comme, vous savez, ceci, juste traité comme une personne plutôt que
07:55
than a second-class citizen, just the same as everybody else.
116
475825
4760
comme un citoyen de seconde zone, comme tout le monde.
08:01
That doesn't mean I hate men.
117
481285
1050
Cela ne veut pas dire que je Je déteste les hommes.
08:02
I love men.
118
482335
770
J'aime les hommes.
08:03
I love men.
119
483365
710
J'aime les hommes.
08:04
I, I live with three men: two young men, my sons and my partner.
120
484085
4490
Moi, je vis avec trois hommes : deux jeunes hommes, mes fils et ma partenaire.
08:08
I hope that I bring them up to be very strong and happy and
121
488915
8980
J'espère que je les élève pour qu'ils soient des
08:18
polite men who give something to society, who respect themselves
122
498475
6740
hommes très forts, heureux et polis qui donnent quelque chose à la société. , qui se respectent
08:25
and other people, including women.
123
505565
1890
et respectent les autres, y compris les femmes.
08:27
So, I definitely don't hate men in any way, but I do believe
124
507905
3580
Donc, je ne déteste absolument pas les hommes, mais je crois
08:31
in equal rights for all.
125
511485
1590
en l'égalité des droits pour tous.
08:33
So, feminism, what are your thoughts on feminism?
126
513525
4590
Alors, le féminisme, que pensez-vous du féminisme ?
08:38
So, next we have the adjective rebellious.
127
518675
4680
Alors, nous avons ensuite l'adjectif rebelle.
08:43
Rebellious.
128
523525
1130
Rebelle.
08:45
And this is spelled R E B E L L I O U S, rebellious.
129
525235
7530
Et cela s'écrit REB ELLIOUS, rebelle.
08:53
Rebellious.
130
533930
630
Rebelle.
08:55
Sometimes people struggle when there's an L in the middle of a word.
131
535100
3400
Parfois les gens ont du mal quand il y a un L au milieu d'un mot.
08:58
So just making sure that your tongue tip comes up to the
132
538710
2930
Assurez-vous donc simplement que le bout de votre langue arrive jusqu'au
09:01
roof of the mouth for the L.
133
541640
1550
palais pour le L.
09:03
Rebel, rebellious, rebellious.
134
543350
3290
Rebelle, rebelle, rebelle.
09:08
Now, if you are described as being rebellious, then you're a person who
135
548300
3880
Maintenant, si l'on vous décrit comme étant rebelle, alors vous êtes une personne qui
09:12
is opposed to the ideas of the people in authority, the people in charge.
136
552200
6885
s'oppose aux idées des personnes au pouvoir, des personnes aux commandes.
09:19
Rebellious people often plan to change the system, often by using force.
137
559425
5290
Les personnes rebelles envisagent souvent de changer le système, souvent en recourant à la force.
09:25
Also, they can be difficult to control.
138
565325
2360
De plus, ils peuvent être difficiles à contrôler.
09:27
They don't comply.
139
567705
1370
Ils ne se conforment pas.
09:29
They don't go along with the rules and what is expected of them
140
569105
5033
Ils ne respectent pas les règles et ce que l'on attend d'eux
09:34
from the society they live in.
141
574148
1570
de la part de la société dans laquelle ils vivent.
09:35
So, they don't behave in the way they are expected to behave.
142
575718
3100
Ils ne se comportent donc pas de la manière attendue.
09:38
They fight against it because they want something different.
143
578828
4260
Ils luttent contre cela parce qu’ils veulent quelque chose de différent.
09:43
So, to be rebellious.
144
583278
1560
Donc être rebelle.
09:45
Here's an example sentence.
145
585998
1250
Voici un exemple de phrase.
09:48
"Marianne's teacher regarded her as a rebellious, trouble-making student."
146
588853
5520
"Le professeur de Marianne la considérait comme une élève rebelle et fauteuse de troubles."
09:55
Are you rebellious?
147
595903
1220
Êtes-vous rebelle?
09:57
I definitely went through a rebellious stage when I was a teenager.
148
597943
4440
J’ai définitivement traversé une étape rebelle quand j’étais adolescente.
10:02
I have this really strong memory of being 16 years old and almost 17 actually.
149
602783
8335
J’ai ce souvenir très fort d’avoir 16 ans et presque 17 ans en fait.
10:12
And I started college, so I'd chosen to do my A-levels, and that was my
150
612028
5780
Et j'ai commencé l'université, donc j'avais choisi de faire mon baccalauréat, et c'était ma
10:17
decision because in this country, at least when I was studying, once you
151
617808
4360
décision parce que dans ce pays, du moins quand j'étudiais, une fois qu'on
10:22
finish school, high school, secondary school, then you're done with education
152
622178
4730
a fini l'école, le lycée, le lycée, alors c'est fini. avec l'éducation
10:26
unless you choose to continue.
153
626938
2030
à moins que vous ne choisissiez de continuer.
10:28
So, education beyond 16 is not compulsory, or at least it wasn't.
154
628968
3940
Ainsi, l’éducation au-delà de 16 ans n’est pas obligatoire, ou du moins elle ne l’était pas.
10:33
And so I had chosen to stay on and study, but I was also working
155
633998
3760
J’avais donc choisi de rester et d’étudier, mais je travaillais aussi
10:37
part-time and paying rent to my mum and so I felt like I was now an adult.
156
637758
5240
à temps partiel et payais un loyer à ma mère et j’avais donc l’impression d’être désormais une adulte.
10:43
I was making my own choices and one day I said to my mum,
157
643008
3600
Je faisais mes propres choix et un jour j'ai dit à ma mère :
10:47
"I'm going to go and stay at my friend's house tonight."
158
647098
2470
"Je vais aller dormir chez mon ami ce soir".
10:49
I'm going to stay over, which is to sleep in that particular place.
159
649658
4170
Je vais rester, c'est-à-dire dormir à cet endroit particulier.
10:53
"So, I'm going to stay over at my friend's house, mum."
160
653958
2060
"Alors, je vais rester chez mon amie, maman."
10:56
And my mum looked at me and said,
161
656468
1390
Et ma mère m'a regardé et m'a dit :
10:58
"Not on a school night."
162
658438
1400
"Pas un soir d'école."
11:00
And I said,
163
660748
300
Et j'ai dit : "Maman, je suis à l'université et mon amie va à mon université.
11:01
"Mum, I'm at college and my friend goes to my college.
164
661048
4350
11:05
I'll just stay over with her and go to college with her in the morning."
165
665428
2570
Je vais juste rester avec elle et j'irai à l'université avec elle demain matin."
11:08
She says,
166
668008
200
11:08
"No, you're not staying over at your friend's on a school
167
668208
3260
Elle dit : "Non, tu ne restes pas chez ton ami un
11:11
night, on a college night."
168
671468
1380
soir d'école, un soir d'université."
11:14
And I said,
169
674048
370
11:14
"Mum, I'm 16.
170
674418
1290
Et j'ai dit :
"Maman, j'ai 16 ans.
11:15
I can make my own decisions."
171
675788
1740
Je peux prendre mes propres décisions."
11:18
And so at that point, I just decided that I was the master of myself that I was
172
678928
6210
Et donc à ce moment-là, j’ai juste décidé que j’étais maître de moi-même et qu’on
11:25
no longer going to be told what to do.
173
685138
1850
ne me dirait plus quoi faire.
11:27
I would still respect my mum, but she was no longer in control of what
174
687208
3740
Je respecterais toujours ma mère, mais elle ne contrôlait plus ce que
11:30
I did, as far as I was concerned.
175
690978
2000
je faisais, en ce qui me concernait.
11:33
But my mum did not agree, and I remember having this huge argument, and her
176
693248
5360
Mais ma mère n'était pas d'accord, et je me souviens d'avoir eu cette énorme dispute, et elle
11:38
chasing me out of the house saying,
177
698628
1900
m'a chassé de la maison en disant :
11:40
"You're leaving this house if you don't want to live with my rules,
178
700788
3560
"Tu quittes cette maison si tu ne veux pas vivre selon mes règles,
11:44
then you're not living under my roof."
179
704348
1830
alors tu ne vis pas". sous mon toit."
11:46
And saying,
180
706778
480
Et en disant :
11:47
"Give me your keys."
181
707288
1190
"Donnez-moi vos clés."
11:48
And me saying,
182
708488
580
Et moi, je dis :
11:49
"No, I won't give you my keys."
183
709698
1460
"Non, je ne te donnerai pas mes clés."
11:52
It was very dramatic.
184
712928
1040
C'était très dramatique.
11:53
It should have been in a soap opera.
185
713968
1420
Cela aurait dû être dans un feuilleton.
11:55
But I was definitely in a rebellious phase at that point in my life
186
715988
3890
Mais j’étais définitivement dans une phase rebelle à ce moment-là de ma vie
11:59
when I was just trying to find my own voice and my own way in life.
187
719888
4030
alors que j’essayais juste de trouver ma propre voix et ma propre voie dans la vie.
12:04
And I started pushing back against my authority, which was my mum and my dad.
188
724218
6810
Et j’ai commencé à m’opposer à mon autorité, qui était celle de mon père et de ma mère.
12:11
I was pushing back and saying no!
189
731288
1420
Je repoussais et disais non !
12:13
I don't like this system anymore.
190
733218
1610
Je n'aime plus ce système.
12:14
I want to put my own system in place.
191
734858
1920
Je veux mettre en place mon propre système.
12:17
So, I was rebellious for a short period.
192
737578
2120
J’ai donc été rebelle pendant une courte période.
12:20
Now that brings us to the end of this list.
193
740448
2140
Cela nous amène maintenant à la fin de cette liste.
12:22
So, let's do a quick recap.
194
742588
2110
Alors, faisons un rapide récapitulatif.
12:25
We had the noun advocate, to be an advocate, someone who speaks for
195
745488
5020
Nous avions le nom avocat, pour être un défenseur, quelqu'un qui parle
12:30
and supports and represents another person or group of people, usually
196
750628
4150
, soutient et représente une autre personne ou un groupe de personnes, généralement
12:34
those who need help or protection.
197
754778
1690
ceux qui ont besoin d'aide ou de protection.
12:37
Then we had the verb to advocate, to advocate.
198
757498
4070
Ensuite, nous avons eu le verbe plaider, plaider.
12:42
Advocate, which is the act of publicly supporting an idea, a development,
199
762283
5390
Plaider, qui est l'acte de soutenir publiquement une idée, un développement,
12:47
a person or a way of doing things.
200
767743
2020
une personne ou une façon de faire les choses.
12:51
So, advocate, the noun, advocate, the verb.
201
771113
3740
Donc, avocat, le nom, avocat, le verbe.
12:55
We had the phrase, on an equal footing, which is to be in
202
775643
4160
Nous avions l'expression « sur un pied d'égalité », qui signifie être dans
12:59
an equal or safe situation.
203
779803
2650
une situation d'égalité ou de sécurité.
13:03
Then we had the noun, feminism, feminism, the belief that women
204
783963
4690
Ensuite, nous avons eu le nom féminisme, féminisme, la conviction que les femmes
13:08
should be allowed the same rights, powers and opportunities as men.
205
788653
3280
devraient avoir les mêmes droits, pouvoirs et opportunités que les hommes.
13:13
And we finished with the adjective rebellious, a person who is
206
793203
3880
Et nous avons terminé avec l'adjectif rebelle, une personne qui s'oppose
13:17
opposed to the people in authority and wants to make a change.
207
797083
4960
aux personnes au pouvoir et qui veut faire changer les choses.
13:23
Okay, so let's now do this for pronunciation.
208
803403
2400
D'accord, faisons maintenant ceci pour la prononciation.
13:25
Here we go, repeat after me.
209
805863
1370
C'est parti, répétez après moi.
13:27
Advocate.
210
807973
820
Avocat.
13:30
Advocate.
211
810873
820
Avocat.
13:33
The verb advocate.
212
813293
1900
Le verbe défendre.
13:37
Advocate.
213
817398
950
Avocat.
13:40
Equal footing.
214
820998
1060
Un pied d’égalité.
13:45
Equal footing.
215
825218
1170
Un pied d’égalité.
13:49
Feminism.
216
829838
820
Féminisme.
13:53
Feminism.
217
833458
850
Féminisme.
13:57
Rebellious.
218
837868
970
Rebelle.
14:01
Rebellious.
219
841888
1120
Rebelle.
14:05
Fantastic!
220
845898
1310
Fantastique!
14:07
So, what would I say if we are both in a very similar situation, we're quite equal?
221
847648
6160
Alors, que dirais-je si nous sommes tous les deux dans une situation très similaire, nous sommes assez égaux ?
14:14
What phrase could I use?
222
854168
1250
Quelle expression pourrais-je utiliser ?
14:18
On an equal footing, that's right.
223
858828
2400
Sur un pied d'égalité, c'est vrai.
14:21
And if I am a person who speaks for another person who needs my protection.
224
861308
7600
Et si je suis une personne qui parle au nom d’une autre personne qui a besoin de ma protection.
14:30
What would you call me?
225
870003
1140
Comment m'appellerais-tu ?
14:33
An advocate, an advocate.
226
873943
2430
Un avocat, un avocat.
14:36
And what am I doing?
227
876693
890
Et qu'est-ce que je fais ?
14:37
If I'm an advocate, what am I doing when I'm publicly supporting this person?
228
877583
5070
Si je suis un défenseur, que fais-je lorsque je soutiens publiquement cette personne ?
14:43
What's the verb?
229
883788
870
Quel est le verbe ?
14:46
Advocate.
230
886668
940
Avocat.
14:47
I'm advocating.
231
887628
1230
Je préconise.
14:49
I'm advocating for that person.
232
889138
1840
Je défends cette personne.
14:52
What would you call the belief that women should be allowed equal rights to men?
233
892028
5290
Comment appelleriez-vous la conviction selon laquelle les femmes devraient avoir les mêmes droits que les hommes ?
15:00
That's right, it's feminism.
234
900548
1600
C'est vrai, c'est du féminisme.
15:02
And if you are a person who's opposed to the ideas of those in authority.
235
902738
4800
Et si vous êtes une personne opposée aux idées de ceux qui sont au pouvoir.
15:08
What adjective could I use to describe you?
236
908278
3240
Quel adjectif pourrais-je utiliser pour vous décrire ?
15:14
Rebellious, rebellious, of course.
237
914473
2780
Rebelle, rebelle, bien sûr.
15:18
Now, let's bring that all together in a little story.
238
918083
3660
Maintenant, rassemblons tout cela dans une petite histoire.
15:21
And we're going to be touching on history here.
239
921823
2290
Et nous allons aborder ici l'histoire.
15:26
Emmeline Pankhurst, a fearless and rebellious force, took on a
240
926883
7100
Emmeline Pankhurst, une force intrépide et rebelle, a entrepris une
15:33
daring mission in the early 1900s to challenge the unfair government
241
933983
5110
mission audacieuse au début des années 1900 pour contester le
15:39
rule and fight for women's rights.
242
939093
2520
régime injuste du gouvernement et lutter pour les droits des femmes.
15:42
With pure determination, she became a prominent figure in the
243
942523
4140
Avec une pure détermination, elle est devenue une figure éminente du
15:46
feminist movement, advocating for gender equality and social justice.
244
946663
5760
mouvement féministe, militant pour l’égalité des sexes et la justice sociale.
15:53
As an advocate for women's rights, Emmeline Pankhurst fiercely spoke
245
953703
4780
En tant que défenseure des droits des femmes, Emmeline Pankhurst s'est exprimée avec acharnement
15:58
out against the discrimination faced by women in society.
246
958483
3320
contre la discrimination à laquelle sont confrontées les femmes dans la société.
16:02
She passionately fought for their voices to be heard, demanding equal
247
962603
5080
Elle s’est battue avec passion pour que leurs voix soient entendues, exigeant l’égalité
16:07
footing with men in all aspects of life.
248
967693
2760
avec les hommes dans tous les aspects de la vie.
16:11
Pankhurst's advocacy was not restricted just to words; she took bold actions
249
971403
6100
Le plaidoyer de Pankhurst ne se limitait pas aux mots ; elle a pris des mesures audacieuses
16:17
that captured the world's attention.
250
977503
1850
qui ont retenu l'attention du monde entier.
16:19
Her active approach ignited a spark in the suffragette movement, pushing
251
979353
4650
Son approche active a déclenché une étincelle dans le mouvement des suffragettes, repoussant
16:24
boundaries and defying societal norms.
252
984003
2560
les limites et défiant les normes sociétales.
16:26
Pankhurst's tireless efforts paved the way for women to use their
253
986563
5400
Les efforts inlassables de Pankhurst ont permis aux femmes d'exercer leurs
16:31
rights and challenge the status quo.
254
991963
2700
droits et de remettre en question le statu quo.
16:35
Her actions demonstrated that women were capable of taking matters into
255
995553
4310
Ses actions ont démontré que les femmes étaient capables de prendre les choses en
16:39
their own hands and demanding the respect and recognition they deserved.
256
999863
4360
main et d’exiger le respect et la reconnaissance qu’elles méritaient.
16:44
Feminism was here to stay.
257
1004363
3370
Le féminisme était là pour rester.
16:47
Emmeline Pankhurst's legacy as a fierce advocate for women's rights remains
258
1007788
6180
L'héritage d'Emmeline Pankhurst en tant que fervente défenseure des droits des femmes reste
16:54
an inspiration to this day, reminding us of the power and strength that
259
1014008
5540
une source d'inspiration encore aujourd'hui, nous rappelant le pouvoir et la force qui
16:59
lies within the fight for equality.
260
1019558
3040
résident dans la lutte pour l'égalité.
17:06
And that brings us to the end of today's lesson.
261
1026068
3680
Et cela nous amène à la fin de la leçon d’aujourd’hui.
17:09
I do hope you found this useful.
262
1029948
1240
J'espère que vous avez trouvé cela utile.
17:11
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
263
1031698
4410
Jusqu'à demain, prenez bien soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7