Learn English Vocabulary Daily #13.2 - British English Podcast

5,109 views ・ 2024-02-06

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
49
3331
Hola y bienvenido al podcast The English Like a Native.
00:03
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 2 of Your English Five a Day.
1
3985
8519
Mi nombre es Anna y estás escuchando la semana 13, día 2 de Your English Five a Day.
00:12
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
12995
4749
Esta es una serie que tiene como objetivo aumentar su vocabulario activo profundizando
00:17
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
17744
4401
en cinco piezas todos los días de la semana de lunes a viernes.
00:23
Now, let's get started.
4
23084
2471
Ahora comencemos.
00:26
The first word on our list today is a noun and it is Advocate.
5
26248
4710
La primera palabra de nuestra lista de hoy es un sustantivo y es Abogado.
00:31
Advocate.
6
31748
750
Defensor.
00:33
So, this is spelled A D V O C A T E.
7
33228
6690
Entonces, esto se escribe ADVOCAT E.
00:40
Advocate.
8
40458
1120
Advocate.
00:42
Advocate.
9
42218
990
Defensor.
00:44
An advocate is a person who speaks for, supports, or represents a
10
44078
6485
Un defensor es una persona que habla, apoya o representa a una
00:50
person or a group of people who may need extra help or protection.
11
50563
4260
persona o un grupo de personas que pueden necesitar ayuda o protección adicional.
00:55
I recently adopted a kitten, a little kitten who'd been abandoned and was
12
55733
7020
Recientemente adopté un gatito, un gatito pequeño que había sido abandonado y estaba
01:03
being helped by a local cat charity.
13
63243
3800
siendo ayudado por una organización benéfica local para gatos.
01:07
Now I've been following this particular charity online for a few
14
67313
5210
Ahora he estado siguiendo esta organización benéfica en particular en línea durante algunos
01:12
months and I have become an advocate of what they're trying to do.
15
72523
4830
meses y me he convertido en un defensor de lo que están tratando de hacer.
01:17
An advocate of all these poor little pussycats.
16
77553
2840
Un defensor de todos estos pobres gatitos.
01:20
So, I was more than happy to opt to help out.
17
80403
5780
Entonces, estaba más que feliz de optar por ayudar.
01:26
So, I went and adopted this kitten and made a generous donation and
18
86358
7080
Entonces, fui y adopté este gatito, hice una generosa donación y
01:33
have been looking after this kitten who is now a member of my family.
19
93548
3980
he estado cuidando a este gatito que ahora es miembro de mi familia.
01:37
So, I am an advocate of that charity.
20
97528
2890
Entonces, soy un defensor de esa organización benéfica.
01:40
I support them.
21
100448
1230
Yo los apoyo.
01:41
I don't officially represent them.
22
101998
2560
No los represento oficialmente.
01:44
So, I'm not an official advocate.
23
104558
1770
Entonces, no soy un defensor oficial.
01:46
I'm just a social advocate of the work that they do.
24
106378
3880
Sólo soy un defensor social del trabajo que hacen.
01:50
I support them and I'm happy to speak to others about the work that they do.
25
110598
6650
Los apoyo y estoy feliz de hablar con otros sobre el trabajo que hacen.
01:58
So, here's an example sentence.
26
118118
2110
Entonces, aquí hay una oración de ejemplo.
02:00
"Candidates for the job need to have at least five years'
27
120958
3100
"Los candidatos para el puesto deben tener al menos cinco años de
02:04
experience as a solicitor or advocate in a similar industry."
28
124058
4420
experiencia como abogado o defensor en una industria similar".
02:09
Have you ever been an advocate for anything?
29
129488
2510
¿Alguna vez has sido defensor de algo?
02:13
Let's move on to our next word, which is going to be quite interesting.
30
133238
4340
Pasemos a la siguiente palabra, que será bastante interesante.
02:17
This is a verb and it is advocate.
31
137578
3075
Este es un verbo y es defensor.
02:21
Advocate.
32
141463
920
Defensor.
02:22
And it's spelled A D V O C A T E.
33
142663
4620
Y se escribe ADVOCAT E.
02:28
It's spelled exactly the same way as our first word, the noun advocate.
34
148333
5770
Se escribe exactamente de la misma manera que nuestra primera palabra, el sustantivo defensor.
02:34
So, yes, this is the same word, or at least it has the same
35
154723
3740
Entonces, sí, esta es la misma palabra, o al menos se escribe igual
02:38
spelling but it sounds different and it has a different meaning.
36
158463
4370
pero suena diferente y tiene un significado diferente.
02:43
Okay, so these are homophones.
37
163093
1550
Bien, entonces estos son homófonos.
02:45
An advocate is the person who advocates for a person or a
38
165043
7800
Un defensor es la persona que aboga por una persona o un
02:52
group that needs supporting.
39
172843
3010
grupo que necesita apoyo.
02:55
So, to advocate for something is to publicly support or suggest an idea,
40
175923
6030
Entonces, defender algo es apoyar o sugerir públicamente una idea,
03:01
development, or way of doing something.
41
181983
2250
desarrollo o forma de hacer algo.
03:04
So, you might advocate for healthy eating.
42
184593
4835
Por lo tanto, podría abogar por una alimentación saludable.
03:10
I am an advocate of healthy eating.
43
190598
4510
Soy defensor de una alimentación saludable.
03:15
I often advocate publicly the work of ZOE, which is a company that are
44
195108
7400
A menudo defiendo públicamente el trabajo de ZOE, que es una empresa que
03:23
currently doing these huge studies and tests and helping people to
45
203118
4170
actualmente realiza enormes estudios y pruebas y ayuda a las personas a
03:27
improve their lifestyle through food.
46
207288
1590
mejorar su estilo de vida a través de la alimentación.
03:29
And I am happy to advocate for them because I have done it.
47
209478
6230
Y estoy feliz de defenderlos porque lo he hecho.
03:36
I'm happy to represent them, so I'm an advocate for them,
48
216283
3500
Estoy feliz de representarlos, así que soy un defensor de ellos
03:39
and I will advocate for them.
49
219833
2000
y los defenderé.
03:42
Okay, so advocate.
50
222323
1940
Bien, entonces abogue.
03:45
I will advocate for them.
51
225413
1420
Abogaré por ellos.
03:46
Here's another example.
52
226993
1160
Aquí hay otro ejemplo.
03:48
"I advocate for the return of swimming lessons in school, children need to
53
228873
4720
"Abogo por el regreso de las clases de natación en la escuela, los niños deben ser
03:53
be aware of the dangers of water."
54
233593
1820
conscientes de los peligros del agua".
03:56
Okay, so moving on, we have the phrase equal footing.
55
236633
6200
Bien, continuando, tenemos la frase en pie de igualdad.
04:03
Equal footing, we often talk about being on an equal footing,
56
243478
4870
En igualdad de condiciones, muchas veces hablamos de estar en igualdad de condiciones,
04:08
to be on an equal footing.
57
248358
1730
de estar en igualdad de condiciones.
04:10
We spell this E Q U A L, equal.
58
250568
4220
Esto lo deletreamos IGUAL, igual.
04:14
Footing, F O O T I N G.
59
254898
3870
Pie, PIE G.
04:19
Equal footing.
60
259383
1690
Pie de igualdad.
04:21
So, this phrase means to be in an equal or safe situation, okay.
61
261223
7990
Entonces, esta frase significa estar en una situación igual o segura, está bien.
04:29
So, sometimes you might actually hear this as even footing.
62
269733
4030
Entonces, a veces es posible que escuches esto como si estuviera en igualdad de condiciones.
04:35
So, to be even is to be the same.
63
275113
1830
Entonces, ser igual es ser igual.
04:37
Even is very similar to equal.
64
277063
1840
Incluso es muy similar a igual.
04:40
So, to be on equal footing or even footing is to be in the same or safe situation.
65
280283
7390
Entonces, estar en igualdad de condiciones o en igualdad de condiciones es estar en la misma situación o en una situación segura.
04:48
So, if you and I are in the same situation, you could say
66
288783
3840
Entonces, si tú y yo estamos en la misma situación, se podría decir
04:52
that we're on equal footing.
67
292623
1410
que estamos en igualdad de condiciones.
04:55
Here's an example sentence:.
68
295373
1520
Aquí hay una oración de ejemplo:.
04:56
"What are your thoughts on the topic of men and women being able to compete
69
296893
3730
"¿Qué opina de que hombres y mujeres puedan competir
05:00
for the same jobs on an equal footing?"
70
300633
2405
en igualdad de condiciones por los mismos puestos de trabajo?"
05:04
If two candidates for university were to take the same entrance exam, but one
71
304578
5890
Si dos candidatos a la universidad tuvieran que tomar el mismo examen de ingreso, pero a uno de los
05:10
candidate had been shown a previous exam paper, so they had more opportunity to
72
310468
6860
candidatos se le había mostrado un examen anterior, por lo que tenía más oportunidades de
05:17
prepare, to be more thorough in their preparation, and the other candidate
73
317328
5290
prepararse, de ser más minucioso en su preparación, y al otro candidato
05:22
had not been shown that entrance paper, then they were not on equal footing, so
74
322638
6880
no se le había mostrado ese examen de ingreso papel, entonces no estaban en igualdad de condiciones, por lo que
05:29
they might meet up face to face and say:
75
329518
2560
podrían encontrarse cara a cara y decir:
05:32
"Oh, good luck.
76
332958
1110
"Oh, buena suerte.
05:34
I hope you get it."
77
334118
1030
Espero que la consigas".
05:35
"Yeah, you too."
78
335198
1050
"Si tu tambien."
05:36
"It's not like we're on equal footing though, is it?
79
336868
2250
"Pero no es que estemos en igualdad de condiciones, ¿verdad?
05:39
Because I know that you had extra help that I didn't get.
80
339238
2820
Porque sé que tuviste ayuda extra que yo no recibí.
05:42
So, you have an advantage over me.
81
342068
2450
Entonces tienes ventaja sobre mí.
05:45
So, we're not on equal footing.
82
345038
1450
Entonces no estamos en igualdad de condiciones.
05:46
So I'm sure you're more likely to get it than I am."
83
346488
2660
Así que estoy seguro de que es más probable que lo entiendas que yo".
05:51
Okay, let's move on.
84
351353
1130
Bien, sigamos adelante.
05:52
We have next a noun and it is feminism.
85
352493
4260
A continuación tenemos un sustantivo y es feminismo.
05:57
Feminism.
86
357543
990
Feminismo.
05:58
This is spelled F E M I N I S M.
87
358573
5010
Se escribe FEMINIS M.
06:04
Feminism.
88
364043
1140
Feminismo.
06:06
Notice how that S becomes a Z sound.
89
366513
3340
Observe cómo esa S se convierte en una Sonido Z.
06:10
Zzzz.
90
370183
710
Zzzz.
06:11
Feminism, feminism, feminism sometimes makes people feel very emotional.
91
371273
8280
El feminismo, el feminismo, el feminismo a veces hace que la gente se sienta muy emocional.
06:20
Feminism.
92
380203
1010
Feminismo.
06:21
So, this can sometimes stir the pot.
93
381313
2740
Entonces, esto a veces puede agitar la olla.
06:24
People have different ideas about what feminism means and represents.
94
384413
4690
La gente tiene diferentes ideas sobre lo que significa y representa el feminismo.
06:29
The word feminism means the belief that women should be allowed the same
95
389423
3670
La palabra feminismo significa la creencia de que a las mujeres se les debe permitir los mismos
06:33
rights, power, and opportunities as men and be treated in the same way.
96
393093
5435
derechos, poder y oportunidades que los hombres y ser tratados de la misma manera.
06:39
Okay, so, here's an example sentence.
97
399708
2460
Bien, aquí hay una frase de ejemplo:
06:43
"Emmeline Pankhurst was one of the first women to promote feminism,
98
403048
4270
"Emmeline Pankhurst fue una de las primeras mujeres en promover el feminismo,
06:47
she was an inspiration to many."
99
407698
3170
fue una inspiración para muchos"
06:51
Now am I a follower or advocate of feminism?
100
411341
4080
. ¿Soy seguidora o defensora del feminismo?
06:56
Well, it's one of those things that can really cause people to get very emotional.
101
416121
5850
Bueno, es una de esas cosas que realmente pueden hacer que la gente se emocione mucho.
07:02
I remember having some hate mail from a young man.
102
422151
4920
Recuerdo haber recibido un correo de odio de un joven.
07:07
Once who accused me of being a feminist and pushing feminism on my channel.
103
427491
5190
Una vez me acusó de ser feminista y de impulsar el feminismo en mi canal. .
07:13
And I was like,
104
433241
1660
Y yo dije:
07:15
"What do you mean by feminist and feminism?
105
435595
4680
"¿Qué quieres decir con feminista y feminismo?
07:20
What's your understanding of it?"
106
440675
1460
¿Cómo lo entiendes?"
07:22
And he was like,
107
442135
460
07:22
"Well, you hate men.
108
442595
1140
Y él dijo:
"Bueno, odias a los hombres.
07:24
You hate men.
109
444575
1120
Odias a los hombres.
07:25
And you want to promote the hatred of men."
110
445925
3120
Y quieres promover el odio a los hombres".
07:29
And I was very confused because my understanding of feminism is that
111
449495
6230
Y estaba muy confundida porque mi comprensión del feminismo es que
07:35
it is about equal rights for women.
112
455735
2430
se trata de igualdad de derechos para las mujeres.
07:38
That women should have opportunities like the opportunity to vote and to enter the
113
458195
6060
Que las mujeres deberían tener oportunidades como la oportunidad de votar, ingresar al
07:44
workplace and to be paid the same for the same type of work as a man would be paid.
114
464255
6090
lugar de trabajo y recibir un salario. lo mismo por el mismo tipo de trabajo que recibiría un hombre.
07:50
And treated as, you know, this, just treated as a person rather
115
470735
5090
Y tratado como, ya sabes, esto, simplemente tratado como una persona y no como
07:55
than a second-class citizen, just the same as everybody else.
116
475825
4760
un ciudadano de segunda clase, igual que todos los demás.
08:01
That doesn't mean I hate men.
117
481285
1050
Eso no significa que yo Odio a los hombres.
08:02
I love men.
118
482335
770
Amo a los hombres.
08:03
I love men.
119
483365
710
Amo a los hombres.
08:04
I, I live with three men: two young men, my sons and my partner.
120
484085
4490
Vivo con tres hombres: dos jóvenes, mis hijos y mi pareja.
08:08
I hope that I bring them up to be very strong and happy and
121
488915
8980
Espero educarlos para que sean
08:18
polite men who give something to society, who respect themselves
122
498475
6740
hombres muy fuertes, felices y educados que den algo a la sociedad. , que se respetan a sí mismos
08:25
and other people, including women.
123
505565
1890
y a otras personas, incluidas las mujeres.
08:27
So, I definitely don't hate men in any way, but I do believe
124
507905
3580
Entonces, definitivamente no odio a los hombres de ninguna manera, pero sí creo
08:31
in equal rights for all.
125
511485
1590
en la igualdad de derechos para todos.
08:33
So, feminism, what are your thoughts on feminism?
126
513525
4590
Entonces, feminismo, ¿qué piensas sobre el feminismo?
08:38
So, next we have the adjective rebellious.
127
518675
4680
Entonces, a continuación tenemos el adjetivo rebelde.
08:43
Rebellious.
128
523525
1130
Rebelde.
08:45
And this is spelled R E B E L L I O U S, rebellious.
129
525235
7530
Y esto se escribe REB ELLIOUS, rebelde.
08:53
Rebellious.
130
533930
630
Rebelde.
08:55
Sometimes people struggle when there's an L in the middle of a word.
131
535100
3400
A veces las personas luchan cuando hay una L en medio de una palabra.
08:58
So just making sure that your tongue tip comes up to the
132
538710
2930
Así que asegúrese de que la punta de la lengua llegue al
09:01
roof of the mouth for the L.
133
541640
1550
paladar para la L.
09:03
Rebel, rebellious, rebellious.
134
543350
3290
Rebelde, rebelde, rebelde.
09:08
Now, if you are described as being rebellious, then you're a person who
135
548300
3880
Ahora bien, si te describen como rebelde, entonces eres una persona que
09:12
is opposed to the ideas of the people in authority, the people in charge.
136
552200
6885
se opone a las ideas de las personas con autoridad, las personas a cargo.
09:19
Rebellious people often plan to change the system, often by using force.
137
559425
5290
Las personas rebeldes a menudo planean cambiar el sistema, a menudo utilizando la fuerza.
09:25
Also, they can be difficult to control.
138
565325
2360
Además, pueden resultar difíciles de controlar.
09:27
They don't comply.
139
567705
1370
No cumplen.
09:29
They don't go along with the rules and what is expected of them
140
569105
5033
No siguen las reglas ni lo que se espera de ellos
09:34
from the society they live in.
141
574148
1570
en la sociedad en la que viven.
09:35
So, they don't behave in the way they are expected to behave.
142
575718
3100
Por lo tanto, no se comportan de la manera que se espera que se comporten.
09:38
They fight against it because they want something different.
143
578828
4260
Luchan contra ello porque quieren algo diferente.
09:43
So, to be rebellious.
144
583278
1560
Entonces, ser rebelde.
09:45
Here's an example sentence.
145
585998
1250
Aquí tienes una frase de ejemplo.
09:48
"Marianne's teacher regarded her as a rebellious, trouble-making student."
146
588853
5520
"La maestra de Marianne la consideraba una estudiante rebelde y problemática".
09:55
Are you rebellious?
147
595903
1220
¿Eres rebelde?
09:57
I definitely went through a rebellious stage when I was a teenager.
148
597943
4440
Definitivamente pasé por una etapa rebelde cuando era adolescente.
10:02
I have this really strong memory of being 16 years old and almost 17 actually.
149
602783
8335
Tengo un recuerdo muy fuerte de tener 16 años y casi 17 en realidad.
10:12
And I started college, so I'd chosen to do my A-levels, and that was my
150
612028
5780
Y comencé la universidad, así que elegí hacer mis A-levels, y esa fue mi
10:17
decision because in this country, at least when I was studying, once you
151
617808
4360
decisión porque en este país, al menos cuando yo estudiaba, una vez que
10:22
finish school, high school, secondary school, then you're done with education
152
622178
4730
terminas la escuela, la escuela secundaria, la escuela secundaria, ya estás terminado. con la educación
10:26
unless you choose to continue.
153
626938
2030
a menos que usted elija continuar.
10:28
So, education beyond 16 is not compulsory, or at least it wasn't.
154
628968
3940
Por tanto, la educación después de los 16 años no es obligatoria, o al menos no lo era.
10:33
And so I had chosen to stay on and study, but I was also working
155
633998
3760
Así que había decidido quedarme y estudiar, pero también trabajaba
10:37
part-time and paying rent to my mum and so I felt like I was now an adult.
156
637758
5240
a tiempo parcial y le pagaba el alquiler a mi madre, por lo que me sentía como si ya fuera un adulto.
10:43
I was making my own choices and one day I said to my mum,
157
643008
3600
Estaba tomando mis propias decisiones y un día le dije a mi mamá:
10:47
"I'm going to go and stay at my friend's house tonight."
158
647098
2470
"Esta noche me quedaré en casa de mi amigo".
10:49
I'm going to stay over, which is to sleep in that particular place.
159
649658
4170
Voy a quedarme a dormir, que es dormir en ese lugar en particular.
10:53
"So, I'm going to stay over at my friend's house, mum."
160
653958
2060
"Entonces, me quedaré en casa de mi amiga, mamá".
10:56
And my mum looked at me and said,
161
656468
1390
Y mi mamá me miró y dijo:
10:58
"Not on a school night."
162
658438
1400
"No en una noche de escuela".
11:00
And I said,
163
660748
300
Y le dije: "Mamá, estoy en la universidad y mi amiga va a mi universidad.
11:01
"Mum, I'm at college and my friend goes to my college.
164
661048
4350
11:05
I'll just stay over with her and go to college with her in the morning."
165
665428
2570
Me quedaré con ella e iré a la universidad con ella por la mañana".
11:08
She says,
166
668008
200
11:08
"No, you're not staying over at your friend's on a school
167
668208
3260
Ella dice: "No, no te quedarás a dormir en casa de tu amigo una
11:11
night, on a college night."
168
671468
1380
noche de escuela o una noche de universidad".
11:14
And I said,
169
674048
370
11:14
"Mum, I'm 16.
170
674418
1290
Y dije:
"Mamá, tengo 16 años.
11:15
I can make my own decisions."
171
675788
1740
Puedo tomar mis propias decisiones".
11:18
And so at that point, I just decided that I was the master of myself that I was
172
678928
6210
Y entonces, en ese momento, decidí que era dueño de mí mismo y que
11:25
no longer going to be told what to do.
173
685138
1850
ya no me iban a decir qué hacer.
11:27
I would still respect my mum, but she was no longer in control of what
174
687208
3740
Todavía respetaría a mi madre, pero ella ya no tenía el control de lo que
11:30
I did, as far as I was concerned.
175
690978
2000
hacía, en lo que a mí concernía.
11:33
But my mum did not agree, and I remember having this huge argument, and her
176
693248
5360
Pero mi madre no estuvo de acuerdo y recuerdo haber tenido una gran discusión y ella
11:38
chasing me out of the house saying,
177
698628
1900
me echó de la casa diciendo:
11:40
"You're leaving this house if you don't want to live with my rules,
178
700788
3560
"Te vas de esta casa si no quieres vivir con mis reglas,
11:44
then you're not living under my roof."
179
704348
1830
entonces no vivirás". bajo mi techo."
11:46
And saying,
180
706778
480
Y diciendo:
11:47
"Give me your keys."
181
707288
1190
"Dame tus llaves".
11:48
And me saying,
182
708488
580
Y yo diciendo:
11:49
"No, I won't give you my keys."
183
709698
1460
"No, no te daré mis llaves".
11:52
It was very dramatic.
184
712928
1040
Fue muy dramático.
11:53
It should have been in a soap opera.
185
713968
1420
Debería haber estado en una telenovela.
11:55
But I was definitely in a rebellious phase at that point in my life
186
715988
3890
Pero definitivamente estaba en una fase rebelde en ese momento de mi vida
11:59
when I was just trying to find my own voice and my own way in life.
187
719888
4030
cuando simplemente intentaba encontrar mi propia voz y mi propio camino en la vida.
12:04
And I started pushing back against my authority, which was my mum and my dad.
188
724218
6810
Y comencé a luchar contra mi autoridad, que eran mi mamá y mi papá.
12:11
I was pushing back and saying no!
189
731288
1420
¡Estaba retrocediendo y diciendo que no!
12:13
I don't like this system anymore.
190
733218
1610
Ya no me gusta este sistema.
12:14
I want to put my own system in place.
191
734858
1920
Quiero implementar mi propio sistema.
12:17
So, I was rebellious for a short period.
192
737578
2120
Así que estuve rebelde por un corto período.
12:20
Now that brings us to the end of this list.
193
740448
2140
Eso nos lleva al final de esta lista.
12:22
So, let's do a quick recap.
194
742588
2110
Entonces, hagamos un resumen rápido.
12:25
We had the noun advocate, to be an advocate, someone who speaks for
195
745488
5020
Teníamos el sustantivo defensor, ser un defensor, alguien que habla
12:30
and supports and represents another person or group of people, usually
196
750628
4150
, apoya y representa a otra persona o grupo de personas, generalmente
12:34
those who need help or protection.
197
754778
1690
aquellos que necesitan ayuda o protección.
12:37
Then we had the verb to advocate, to advocate.
198
757498
4070
Luego teníamos el verbo defender, abogar.
12:42
Advocate, which is the act of publicly supporting an idea, a development,
199
762283
5390
Defender, que es el acto de apoyar públicamente una idea, un desarrollo,
12:47
a person or a way of doing things.
200
767743
2020
una persona o una forma de hacer las cosas.
12:51
So, advocate, the noun, advocate, the verb.
201
771113
3740
Entonces, abogado, el sustantivo, abogado, el verbo.
12:55
We had the phrase, on an equal footing, which is to be in
202
775643
4160
Teníamos la frase, en igualdad de condiciones, que es estar en
12:59
an equal or safe situation.
203
779803
2650
igualdad o en situación de seguridad.
13:03
Then we had the noun, feminism, feminism, the belief that women
204
783963
4690
Luego tuvimos el sustantivo feminismo, feminismo, la creencia de que a las mujeres se les
13:08
should be allowed the same rights, powers and opportunities as men.
205
788653
3280
deberían permitir los mismos derechos, poderes y oportunidades que a los hombres.
13:13
And we finished with the adjective rebellious, a person who is
206
793203
3880
Y terminamos con el adjetivo rebelde, persona que se
13:17
opposed to the people in authority and wants to make a change.
207
797083
4960
opone a la gente que tiene autoridad y quiere hacer un cambio.
13:23
Okay, so let's now do this for pronunciation.
208
803403
2400
Bien, ahora hagamos esto con la pronunciación.
13:25
Here we go, repeat after me.
209
805863
1370
Allá vamos, repite conmigo.
13:27
Advocate.
210
807973
820
Defensor.
13:30
Advocate.
211
810873
820
Defensor.
13:33
The verb advocate.
212
813293
1900
El verbo abogar.
13:37
Advocate.
213
817398
950
Defensor.
13:40
Equal footing.
214
820998
1060
Igualdad de condiciones.
13:45
Equal footing.
215
825218
1170
Igualdad de condiciones.
13:49
Feminism.
216
829838
820
Feminismo.
13:53
Feminism.
217
833458
850
Feminismo.
13:57
Rebellious.
218
837868
970
Rebelde.
14:01
Rebellious.
219
841888
1120
Rebelde.
14:05
Fantastic!
220
845898
1310
¡Fantástico!
14:07
So, what would I say if we are both in a very similar situation, we're quite equal?
221
847648
6160
Entonces, ¿qué diría si ambos estuviéramos en una situación muy similar, somos bastante iguales?
14:14
What phrase could I use?
222
854168
1250
¿Qué frase podría usar?
14:18
On an equal footing, that's right.
223
858828
2400
En igualdad de condiciones, así es.
14:21
And if I am a person who speaks for another person who needs my protection.
224
861308
7600
Y si soy una persona que habla por otra persona que necesita mi protección.
14:30
What would you call me?
225
870003
1140
¿Cómo me llamarías?
14:33
An advocate, an advocate.
226
873943
2430
Un defensor, un defensor.
14:36
And what am I doing?
227
876693
890
¿Y qué estoy haciendo?
14:37
If I'm an advocate, what am I doing when I'm publicly supporting this person?
228
877583
5070
Si soy un defensor, ¿qué hago cuando apoyo públicamente a esta persona?
14:43
What's the verb?
229
883788
870
¿Cuál es el verbo?
14:46
Advocate.
230
886668
940
Defensor.
14:47
I'm advocating.
231
887628
1230
Estoy abogando.
14:49
I'm advocating for that person.
232
889138
1840
Estoy defendiendo a esa persona.
14:52
What would you call the belief that women should be allowed equal rights to men?
233
892028
5290
¿Cómo llamarías a la creencia de que a las mujeres se les deben conceder los mismos derechos que a los hombres?
15:00
That's right, it's feminism.
234
900548
1600
Así es, es feminismo.
15:02
And if you are a person who's opposed to the ideas of those in authority.
235
902738
4800
Y si eres una persona que se opone a las ideas de quienes tienen autoridad.
15:08
What adjective could I use to describe you?
236
908278
3240
¿Qué adjetivo podría usar para describirte?
15:14
Rebellious, rebellious, of course.
237
914473
2780
Rebelde, rebelde, por supuesto.
15:18
Now, let's bring that all together in a little story.
238
918083
3660
Ahora, reunamos todo eso en una pequeña historia.
15:21
And we're going to be touching on history here.
239
921823
2290
Y aquí vamos a tocar la historia.
15:26
Emmeline Pankhurst, a fearless and rebellious force, took on a
240
926883
7100
Emmeline Pankhurst, una fuerza intrépida y rebelde, asumió una
15:33
daring mission in the early 1900s to challenge the unfair government
241
933983
5110
audaz misión a principios del siglo XX para desafiar el gobierno injusto
15:39
rule and fight for women's rights.
242
939093
2520
y luchar por los derechos de las mujeres.
15:42
With pure determination, she became a prominent figure in the
243
942523
4140
Con pura determinación, se convirtió en una figura destacada del
15:46
feminist movement, advocating for gender equality and social justice.
244
946663
5760
movimiento feminista, abogando por la igualdad de género y la justicia social.
15:53
As an advocate for women's rights, Emmeline Pankhurst fiercely spoke
245
953703
4780
Como defensora de los derechos de las mujeres, Emmeline Pankhurst habló con fiereza
15:58
out against the discrimination faced by women in society.
246
958483
3320
contra la discriminación que enfrentan las mujeres en la sociedad.
16:02
She passionately fought for their voices to be heard, demanding equal
247
962603
5080
Luchó apasionadamente para que sus voces fueran escuchadas, exigiendo igualdad
16:07
footing with men in all aspects of life.
248
967693
2760
de condiciones con los hombres en todos los aspectos de la vida.
16:11
Pankhurst's advocacy was not restricted just to words; she took bold actions
249
971403
6100
La defensa de Pankhurst no se limitó sólo a las palabras; tomó acciones audaces
16:17
that captured the world's attention.
250
977503
1850
que captaron la atención del mundo.
16:19
Her active approach ignited a spark in the suffragette movement, pushing
251
979353
4650
Su enfoque activo encendió una chispa en el movimiento sufragista, traspasando
16:24
boundaries and defying societal norms.
252
984003
2560
límites y desafiando las normas sociales.
16:26
Pankhurst's tireless efforts paved the way for women to use their
253
986563
5400
Los incansables esfuerzos de Pankhurst allanaron el camino para que las mujeres hicieran uso de sus
16:31
rights and challenge the status quo.
254
991963
2700
derechos y desafiaran el status quo.
16:35
Her actions demonstrated that women were capable of taking matters into
255
995553
4310
Sus acciones demostraron que las mujeres eran capaces de tomar cartas en el asunto
16:39
their own hands and demanding the respect and recognition they deserved.
256
999863
4360
y exigir el respeto y el reconocimiento que merecían.
16:44
Feminism was here to stay.
257
1004363
3370
El feminismo llegó para quedarse.
16:47
Emmeline Pankhurst's legacy as a fierce advocate for women's rights remains
258
1007788
6180
El legado de Emmeline Pankhurst como feroz defensora de los derechos de las mujeres sigue siendo
16:54
an inspiration to this day, reminding us of the power and strength that
259
1014008
5540
una inspiración hasta el día de hoy, recordándonos el poder y la fuerza que
16:59
lies within the fight for equality.
260
1019558
3040
reside en la lucha por la igualdad.
17:06
And that brings us to the end of today's lesson.
261
1026068
3680
Y eso nos lleva al final de la lección de hoy.
17:09
I do hope you found this useful.
262
1029948
1240
Espero que hayas encontrado esto útil.
17:11
Until tomorrow, take very good care and goodbye.
263
1031698
4410
Hasta mañana, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7