English Addict ep- 326 - Sunday - 🔴LIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views ・ 2024-12-16

English Addict with Mr Duncan


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

03:57
We have a dull day today.
0
237735
2953
У нас сьогодні нудний день.
04:00
Not much light around, unfortunately.
1
240688
2819
Навколо мало світла, на жаль.
04:03
But I will be shining some light into your life in the studio today.
2
243507
6006
Але сьогодні я просвітлю ваше життя в студії.
04:09
Here we go. We are back together again.
3
249530
2669
Ось і ми. Ми знову разом.
04:12
You know what this is?
4
252199
1569
Ви знаєте, що це?
04:13
It is English addict.
5
253768
2118
Це англійський наркоман.
04:15
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
255886
5189
До вас наживо та безпосередньо з місця народження англійської мови.
04:21
You know where it is?
7
261075
1685
Ви знаєте де це?
04:22
I know where it is. We all know where it is.
8
262760
2519
Я знаю де це. Ми всі знаємо, де це.
04:25
Of course it is. England.
9
265279
4271
Звичайно так. Англія.
04:29
And guess what?
10
269550
1668
І вгадайте що?
04:31
He is back. Yes.
11
271218
2169
Він повернувся. так
04:33
Mr. Steve will be joining us as well.
12
273387
3187
Містер Стів також приєднається до нас.
04:56
Here we are.
13
296777
1718
Ось і ми тут.
04:58
We are here.
14
298495
1552
ми тут
05:00
We are here.
15
300047
634
05:00
My goodness.
16
300681
784
ми тут
боже мій
05:01
I'm so glad to be here with you today.
17
301465
3120
Я дуже радий бути сьогодні з вами.
05:04
I can't begin to tell you how excited I feel. Hi, everybody. This is Mr.
18
304585
5255
Я не можу передати вам, наскільки я схвильований. привіт всім Це містер
05:09
Duncan in England. How are you today?
19
309840
3053
Дункан з Англії. Як справи сьогодні?
05:12
Are you okay?
20
312893
1268
ти в порядку
05:14
I hope so.
21
314161
884
Я на це сподіваюся.
05:15
Are you happy?
22
315045
1351
Ви щасливі?
05:16
Do you have one of these on your face today? I hope you do. If you don't.
23
316396
5256
У вас є один із них сьогодні на обличчі? Я сподіваюся, що ви це зробите. Якщо ви цього не зробите.
05:21
Do not worry, because I will try to put one of these on your face today.
24
321652
6089
Не хвилюйтеся, тому що я спробую нанести один із них на ваше обличчя сьогодні.
05:28
It is English addict. For those who don't know what this is.
25
328191
5222
Це англійський наркоман. Для тих, хто не знає, що це таке.
05:35
Is, You may regret clicking on this.
26
335732
5806
Ви можете пошкодувати, що натиснули на це.
05:41
Then again, you might not.
27
341655
1568
Знову ж таки, ви можете ні.
05:43
Who knows?
28
343223
1418
хто знає
05:44
My name is Duncan.
29
344641
1318
Мене звуть Дункан.
05:45
I talk about the English language.
30
345959
3287
Я говорю про англійську мову.
05:49
You might say that I am an English addict.
31
349246
3003
Можна сказати, що я англозалежний.
05:52
I am crazy about English.
32
352249
2102
Я без розуму від англійської.
05:54
I love English very much. You might say that I am one of those over there.
33
354351
5739
Я дуже люблю англійську. Ви можете сказати, що я один із тих там.
06:00
An English addict.
34
360090
1668
Англійський наркоман.
06:01
And I have a feeling you might be one of those as well.
35
361758
3687
І я відчуваю, що ти теж можеш бути одним із них.
06:05
I am of course excited today because we just have ten days.
36
365445
5372
Я, звичайно, схвильований сьогодні, тому що у нас є лише десять днів.
06:10
Only ten days to go until Christmas Day arrives.
37
370817
7040
До Різдва залишилося всього десять днів.
06:17
Are you excited?
38
377874
2002
Ви схвильовані?
06:19
I know not everyone celebrates Christmas.
39
379876
3754
Я знаю, що не всі святкують Різдво.
06:23
I have to say this every time because someone always writes to me
40
383630
5805
Я маю говорити це щоразу, тому що щороку хтось пише мені,
06:29
every year to tell me that not everyone celebrates Christmas.
41
389786
5272
щоб сказати, що не всі святкують Різдво.
06:35
And I have to say, I, I know that I do understand that. However,
42
395058
5639
І я повинен сказати, я, я знаю, що я це розумію. Проте те,
06:41
what I love about any,
43
401731
3270
що я люблю в будь-
06:45
any festival is the celebration, the fun, the joy, the excitement, the happiness
44
405001
10410
якому фестивалі, — це святкування, веселощі, радість, хвилювання, щастя,
06:55
that all of these festivals bring as people come together and they spend time with each other, they have fun.
45
415978
9243
які приносять усі ці фестивалі, коли люди збираються разом, проводять час одне з одним, веселяться.
07:05
They celebrate.
46
425454
1285
Вони святкують.
07:06
Maybe they will present gifts to each other, which of course, for most people is the best part of any festival.
47
426739
9509
Можливо, вони даруватимуть один одному подарунки, що, звичайно, для більшості людей є найкращою частиною будь-якого свята.
07:16
When you think about it, it is definitely the best part of any festival.
48
436248
6157
Якщо подумати про це, це, безперечно, найкраща частина будь-якого фестивалю.
07:23
It is getting those gifts.
49
443039
3987
Це отримання цих подарунків.
07:27
Some people say it is not the most important part.
50
447026
2703
Деякі люди кажуть, що це не найважливіша частина.
07:29
It is by the way, it is the most important part.
51
449729
4738
Це, до речі, найважливіша частина.
07:34
Besides that there is also the food.
52
454467
2485
Крім того, є ще й їжа.
07:36
Let us not forget the lovely food and
53
456952
5522
Не забуваймо про смачну їжу
07:42
as a special treat this year, because Christmas Day is on Wednesday,
54
462474
5940
, а оскільки цього року Різдво припадає на середу,
07:49
we will be with you live on Christmas Day.
55
469398
3754
ми будемо з вами в прямому ефірі.
07:53
Can you believe it? It is true.
56
473152
2769
Ви можете в це повірити? Це правда.
07:55
We will be with you on Christmas Day.
57
475921
3587
Ми будемо з вами на Різдво.
07:59
I don't know how long for, but we will be joining you on Christmas Day.
58
479508
4504
Не знаю, як довго, але ми приєднаємося до вас на Різдво.
08:04
Myself and also the other person as well.
59
484012
3604
Я сам, а також інша людина.
08:07
I suppose I should mention him because he is part of this
60
487616
5789
Я вважаю, що я повинен згадати його, тому що він є частиною цієї
08:14
thing. Mr. Steve will be with us today.
61
494356
4538
справи. Містер Стів буде сьогодні з нами.
08:18
He is back after his very busy schedule, performing
62
498894
6506
Він повернувся після свого дуже насиченого графіка, виступаючи
08:25
in lots of different Christmas shows, singing in his best voice.
63
505400
6540
у багатьох різних різдвяних шоу, співаючи своїм найкращим голосом.
08:31
Of course we have Mr.
64
511940
1502
Звичайно, містер
08:33
Steve with us later on at around about 2:30, so look out for that.
65
513442
6323
Стів буде з нами пізніше, приблизно о 2:30, тож стежте за цим.
08:40
Lots of things to talk about today.
66
520198
2119
Сьогодні є про що поговорити.
08:42
We are talking about quite a few things today we are talking about
67
522317
5806
Сьогодні ми говоримо про багато речей
08:48
things that remind you or make you feel
68
528807
5072
, які нагадують або змушують вас відчувати,
08:54
like Christmas is coming.
69
534930
2719
що наближається Різдво.
08:57
There is one particular thing that I want to talk about with Steve today.
70
537649
5489
Є одна річ, про яку я хочу сьогодні поговорити зі Стівом.
09:03
One thing that when I was growing up, it was always the most exciting thing
71
543138
7557
Одна річ, коли я ріс, це завжди було найцікавішим,
09:11
as Christmas approaches.
72
551813
2603
коли наближалося Різдво.
09:14
So as it came nearer and nearer, there was always one particular thing that I was looking forward to doing, and I'm sure Mr.
73
554416
9459
Отже, коли це наближалося все ближче, завжди була одна конкретна річ, яку я з нетерпінням чекав, і я впевнений, що містер
09:23
Steve will have something to say about that as well.
74
563875
3870
Стів також матиме що сказати про це.
09:27
It is an unusual thing, something that you might not even consider, but it could also be something that you have done as well.
75
567745
9743
Це незвичайна річ, те, про що ви можете навіть не думати, але це також може бути щось, що ви також зробили.
09:37
All of that, and also talking of strange things.
76
577755
4155
Все це, а також говорити про дивні речі.
09:41
We are talking about odd jobs.
77
581910
5121
Мова йде про випадкові заробітки.
09:47
The word odd is often used to mean unusual,
78
587031
5806
Слово дивний часто використовується для позначення незвичності,
09:53
something strange, something weird, something unusual,
79
593187
6440
чогось дивного, чогось дивного, чогось незвичайного,
09:59
something maybe that you don't normally do, or something you don't normally see.
80
599911
5789
чогось, можливо, чого ви зазвичай не робите, або чогось, чого зазвичай не бачите.
10:05
Something is odd.
81
605700
2385
Щось дивне.
10:08
Maybe two things that don't go together.
82
608085
5406
Можливо, дві речі, які не поєднуються.
10:13
Odd. You might have odd socks.
83
613491
4321
Непарний. У вас можуть бути незвичайні шкарпетки.
10:17
Perhaps you are wearing a pair of socks that do not match.
84
617812
6006
Можливо, ви носите пару шкарпеток, які не збігаються.
10:24
We can say that they are odd socks.
85
624168
2953
Можна сказати, що це дивні шкарпетки.
10:27
They do not go together.
86
627121
2569
Вони не йдуть разом.
10:29
So we are looking at odd jobs, unusual casual jobs that you've done in the past.
87
629690
7558
Отже, ми розглядаємо випадкові роботи, незвичайні випадкові роботи, які ви виконували в минулому.
10:37
I have done many jobs in my life, especially as a teenager, as a young person, because sometimes you had to find a job,
88
637381
10043
У своєму житті я працював багато, особливо в підлітковому віці, в молодості, тому що іноді потрібно було знайти роботу,
10:47
sometimes you had to do some part time job or something to earn a little bit of cash.
89
647608
7291
іноді потрібно було підробляти або щось робити, щоб заробити трохи грошей.
10:56
We all have to do it.
90
656000
1468
Ми всі повинні це зробити.
10:57
So I have done some very unusual jobs in my life, especially in my younger years.
91
657468
8158
Тож у своєму житті я виконував дуже незвичну роботу, особливо в молоді роки.
11:05
I will tell you all about that later on as well.
92
665626
4771
Про це я розповім тобі пізніше.
11:10
What else are we talking about today?
93
670397
2069
Про що ще ми сьогодні говоримо?
11:12
Movies.
94
672466
1652
фільми.
11:14
We love. Movies, especially at this time of year.
95
674118
4688
Ми любимо. Фільми, особливо в цю пору року.
11:18
Lots of people want to go to the cinema.
96
678806
2419
Багато людей хочуть піти в кіно.
11:21
Or maybe your favourite film is on TV during the Christmas period.
97
681225
7657
Або, можливо, ваш улюблений фільм показують по телевізору під час Різдва.
11:28
Or perhaps you want to stream one of your favourite movies.
98
688882
6607
Або, можливо, ви хочете транслювати один із своїх улюблених фільмів.
11:35
It can be a Christmas movie or any movie.
99
695789
3237
Це може бути різдвяний або будь-який фільм.
11:39
Today we are looking at quotes from movies, famous quotes,
100
699026
5939
Сьогодні ми розглядаємо цитати з фільмів, відомі цитати,
11:45
famous things that have been said in movies.
101
705615
5322
відомі речі, які були сказані у фільмах.
11:50
I'm sure you can think of quite a few.
102
710937
2670
Я впевнений, що ви можете придумати чимало.
11:53
We will be talking about that later on as well.
103
713607
3603
Про це ми також поговоримо пізніше.
11:58
As you know, I live in England.
104
718528
2786
Як ви знаєте, я живу в Англії.
12:01
An unusual place, to be honest with you.
105
721314
5155
Незвичайне місце, чесно кажучи.
12:06
If you've never lived in England, I can tell you now we have some very unusual traditions and customs.
106
726469
8909
Якщо ви ніколи не жили в Англії, я можу вам сказати, що зараз у нас є дуже незвичайні традиції та звичаї.
12:15
Is one of them
107
735528
2820
Одним із них
12:18
is the knighthood.
108
738348
2285
є лицарство.
12:20
Have you ever heard of a knighthood?
109
740633
2486
Ви коли-небудь чули про лицарство?
12:23
Knighthood? Knighthood?
110
743119
2820
Лицарство? Лицарство?
12:25
It is a type of award that is bestowed upon someone normally for their services to charity,
111
745939
9392
Це тип нагороди, який зазвичай присуджується комусь за їхні заслуги в благодійності,
12:35
or maybe something they've been doing for many years, and they have devoted a lot of time to that particular thing.
112
755331
7925
або, можливо, за те, чим вони займаються протягом багатьох років, і вони присвятили багато часу цій конкретній справі.
12:44
So quite often this is an award that is given around this time of year, just before the new year arrives.
113
764541
7440
Тому досить часто цю нагороду вручають приблизно в цю пору року, перед настанням нового року.
12:52
Normally it is well, in the past it was the Queen.
114
772498
3721
Зазвичай це добре, у минулому це була королева.
12:56
Of course, she has gone.
115
776219
3887
Звичайно, вона пішла.
13:00
Now we have King Charles.
116
780106
2669
Тепер у нас є король Чарльз.
13:02
So normally you will be presented to the King, and he will tap your shoulders with a sword.
117
782775
9309
Тож зазвичай вас представлять королю, і він постукає вас по плечах мечем.
13:14
I know it sounds so strange.
118
794153
4054
Я знаю, що це звучить так дивно.
13:18
I know what you're thinking.
119
798207
1802
Я знаю, що ти думаєш.
13:20
So that particular ceremony is called a knighthood.
120
800009
4021
Тож ця особлива церемонія називається лицарством.
13:24
And then after that you will be known as Sir.
121
804030
5238
І після цього ви будете відомі як сер.
13:29
That will be the prefix before your name.
122
809268
4738
Це буде префікс перед вашим іменем.
13:34
I think if it is, if it is a lady, I think it is a damehood, a damehood.
123
814006
7274
Я думаю, якщо це так, якщо це леді, я думаю, що це дівка, дівка.
13:42
They become a dame. Isn't that lovely?
124
822148
4821
Вони стають дамою. Хіба це не мило?
13:46
I know what you're thinking, Mr. Duncan.
125
826969
2703
Я знаю, що ви думаєте, містере Дункан.
13:49
Do you think maybe one day you will receive a knighthood from the King of England?
126
829672
7374
Як ви думаєте, можливо, одного дня ви отримаєте лицарство від короля Англії?
13:57
Do you think it will ever happen?
127
837980
2035
Як ви думаєте, це колись станеться?
14:00
In my honest opinion, I don't think it ever will.
128
840015
3520
На мою чесну думку, я не думаю, що це коли-небудь буде.
14:03
And I don't think I would accept it. To be honest.
129
843535
3721
І не думаю, що я б це прийняв. Якщо чесно.
14:07
Sometimes we do things because we love doing it.
130
847256
4104
Іноді ми робимо щось, тому що любимо це робити.
14:11
We don't expect awards.
131
851360
2969
Ми не очікуємо нагород.
14:14
We don't expect special Sarum Honours.
132
854329
3237
Ми не очікуємо особливих відзнак Сарума.
14:17
We do it just because we enjoy doing that particular thing.
133
857566
4721
Ми робимо це просто тому, що нам подобається робити цю конкретну справу.
14:23
Talking of people who deserve awards,
134
863789
4321
Якщо говорити про людей, які заслуговують на нагороди,
14:28
here is the live chat.
135
868110
1518
ось живий чат.
14:29
The live chat is up and running.
136
869628
2502
Живий чат запущено.
14:32
Hello to the live chat.
137
872130
2069
Вітаю в живому чаті.
14:34
I wonder who was first today.
138
874199
4321
Цікаво, хто сьогодні був першим.
14:38
I haven't even looked
139
878520
2369
Я навіть не дивився
14:40
and I do know who it will be.
140
880889
1652
і знаю, хто це буде.
14:42
I already know who it is, even though I haven't even looked.
141
882541
4287
Я вже знаю, хто це, хоча навіть не дивився.
14:46
Let's have a look. Yes, of course.
142
886828
2670
Давайте подивимося. Так, звичайно.
14:49
Vytas...
143
889498
717
Вітас...
14:50
Congratulations.
144
890215
1318
Вітаю.
15:00
You are first on today's live chat.
145
900659
3570
Ви перший у сьогоднішньому чаті.
15:04
Again. What is your secret?
146
904229
3570
Знову. у чому твій секрет
15:07
Also we have Beatrice. Hello, Beatrice.
147
907799
3620
Також у нас є Беатріс. Привіт, Беатріс.
15:11
Also, the genic. Hello to you as well.
148
911419
3988
Крім того, генічне. Привіт і вам.
15:15
Where are you watching at the moment?
149
915407
2102
Де ти зараз дивишся?
15:17
We also have. Oh, here he is.
150
917509
3637
У нас також є. О, ось він.
15:21
Can I say a big hello?
151
921146
2102
Чи можу я сказати великий привіт?
15:23
And also a big thank you for your lovely Christmas gift.
152
923248
5789
А також велика подяка за ваш чудовий різдвяний подарунок.
15:29
Of course, we are talking about Louis Mendez
153
929521
4287
Звичайно, мова йде про Луї Мендеса,
15:34
is here today.
154
934943
1735
який сьогодні тут.
15:36
Hello, Louis.
155
936678
1501
Привіт, Луї.
15:38
Nice to see you back.
156
938179
1201
Радий бачити тебе знову.
15:39
And once again, thank you very much for your lovely Christmas gift.
157
939380
5039
І ще раз велике спасибі за ваш чудовий різдвяний подарунок.
15:44
Very kind of you.
158
944419
1318
Дуже люб'язно з вашого боку.
15:45
Thank you very much.
159
945737
1001
Дуже дякую.
15:46
I appreciate your donation.
160
946738
2786
Я ціную вашу пожертву.
15:49
It will help my work continue, hopefully for another year.
161
949524
5806
Це допоможе продовжити мою роботу, сподіваюся, ще на рік.
15:56
I will try my best to be with you during 2025.
162
956130
5789
Я докладу всіх зусиль, щоб бути з тобою протягом 2025 року.
16:02
We will see what fate has in store.
163
962236
3854
Подивимося, що приготує доля.
16:06
Hello! Also to
164
966090
3437
Привіт! Також щоб
16:09
echo Katarina et Katarina.
165
969527
4571
повторити Katarina et Katarina.
16:14
Hello to you.
166
974098
801
16:14
Thank you for joining me today.
167
974899
1451
привіт тобі
Дякую, що приєдналися до мене сьогодні.
16:16
Very nice to see you here. Most at Ung is here as well.
168
976350
4738
Дуже приємно бачити вас тут. Більшість у Ung також тут.
16:21
Thank you very much.
169
981088
1352
Дуже дякую.
16:22
Paolo is here as well.
170
982440
2903
Паоло теж тут.
16:25
It's so nice to see you today.
171
985343
4104
Дуже приємно бачити вас сьогодні.
16:29
Thank you. Nuri is here. Hello to my very best teacher.
172
989447
4421
дякую Нурі тут. Привіт моєму найкращому вчителю.
16:33
Thank you. Nuri.
173
993868
1318
дякую Нурі.
16:35
That's very kind of you to say that Bosnia is here.
174
995186
4204
Це дуже мило з вашого боку сказати, що Боснія тут.
16:39
Bosnia? And Naveen, who is watching in
175
999390
3086
Боснія? І Навін, який дивиться в
16:43
India.
176
1003728
1084
Індії.
16:44
Hello, India.
177
1004812
1168
Привіт, Індія.
16:45
Nice to see you here as well today.
178
1005980
3220
Радий бачити вас тут також сьогодні.
16:49
Thank you very much for joining me.
179
1009200
1935
Дуже дякую, що приєдналися до мене.
16:51
Inaki Zeekr
180
1011135
5055
Інакі Зікр
16:56
and Nicholas. Hello, Nicholas.
181
1016190
2369
і Микола. Привіт, Микола.
16:58
Thank you for joining me.
182
1018559
1885
Дякую, що приєдналися до мене.
17:00
Wow. So many people are joining in on the live chat.
183
1020444
4404
Нічого собі Так багато людей приєднується до живого чату.
17:04
I will try to say hello to as many people as possible during today's live stream.
184
1024848
5339
Я постараюся передати привіт якомога більшій кількості людей під час сьогоднішньої прямої трансляції.
17:10
Oh, we also have Pedro Belmont
185
1030187
4655
О, у нас також є Педро Бельмонт,
17:14
is here today, Music and Poets channel.
186
1034842
4704
який сьогодні тут, канал «Музика та поети».
17:19
Hello Mr.
187
1039546
484
Привіт, пане
17:20
Duncan, I am from Myanmar and I want to practice my listening skills.
188
1040030
5522
Дункан, я з М’янми і хочу потренуватися в навичках слухання.
17:25
So I am here.
189
1045552
2636
Отже, я тут.
17:28
You have come to the best place to improve your English.
190
1048188
5706
Ви потрапили в найкраще місце, щоб покращити свою англійську.
17:33
The best place on YouTube.
191
1053894
3954
Найкраще місце на YouTube.
17:37
This also happens to be the best kept secret on YouTube.
192
1057848
5806
Це також найкраще збережена таємниця на YouTube.
17:43
Thank you for joining me.
193
1063937
1268
Дякую, що приєдналися до мене.
17:45
Don't forget to subscribe!
194
1065205
2219
Не забудьте підписатися!
17:47
And also
195
1067424
2102
А також
17:49
put those notifications on as well.
196
1069526
2603
увімкніть ці сповіщення.
17:52
So you will be told when I am around.
197
1072129
4237
Тож вам скажуть, коли я буду поруч.
17:56
I will be back with you on Wednesday.
198
1076366
2186
Я повернуся до вас у середу.
17:58
And as I mentioned earlier, I am also with you on Christmas Day.
199
1078552
5972
І як я вже згадував раніше, я також з вами на Різдво.
18:04
Don't forget to join me.
200
1084674
1852
Не забудьте приєднатися до мене.
18:06
Whatever you are doing, whether you are celebrating Christmas or not, you are welcome to join on Christmas Day,
201
1086526
6840
Що б ви не робили, святкуєте ви Різдво чи ні, ви можете приєднатися до Різдва,
18:13
which is ten days from now, ten days before Christmas arrives is not amazing, I have to say.
202
1093583
8792
а це через десять днів, за десять днів до настання Різдва, я маю сказати, що це не дивно.
18:22
I am rather excited to be honest with you.
203
1102976
3804
Я дуже радий бути чесним з вами.
18:26
Can you tell that I'm excited?
204
1106780
1835
Ви можете сказати, що я схвильований?
18:30
You know I love English phrases.
205
1110166
2469
Ви знаєте, я люблю англійські фрази.
18:32
I love English words.
206
1112635
1952
Я люблю англійські слова.
18:34
I love all sorts of things connected to the English language.
207
1114587
5789
Я люблю всілякі речі, пов'язані з англійською мовою.
18:40
They can be phrases. They can be words. They can be idioms.
208
1120827
4204
Це можуть бути фрази. Вони можуть бути словами. Вони можуть бути ідіомами.
18:45
Here is an interesting phrase that we often use in English
209
1125031
5789
Ось цікава фраза, яку ми часто використовуємо англійською мовою,
18:51
when we are talking about the result of a contest, a competition, or race.
210
1131087
8792
коли говоримо про результат конкурсу, змагання чи перегонів.
19:00
So quite often we will use this particular phrase.
211
1140496
4171
Тому досить часто ми будемо використовувати саме цю фразу.
19:04
The phrase is
212
1144667
2286
Фраза
19:06
pipped to the post to be pipped to the post.
213
1146953
5756
прикріплюється до публікації, щоб бути прикріплена до публікації.
19:12
If you are pipped to the post, it means to be beaten
214
1152709
5805
Якщо вас перемістили на посаду, це означає, що ви побиті
19:19
by a small degree or a mount in a race or contest.
215
1159098
6223
невеликим ступенем або скакуном у перегонах чи змаганнях.
19:25
One person was slightly ahead of you.
216
1165755
4754
Одна людина трохи випередила вас.
19:30
You might be put to the post.
217
1170509
4822
Вас можуть посадити.
19:35
That means you didn't win, but you very nearly did.
218
1175331
5589
Це означає, що ви не виграли, але ви майже виграли.
19:40
You were so close to winning, but there was one person in front of you.
219
1180920
6289
Ви були дуже близькі до перемоги, але перед вами була одна людина.
19:47
This you, pipped to the post to be beaten by a small degree or a mount in a race.
220
1187877
8942
Це ви, поставлені на пост, щоб бути побитим невеликим ступенем або скакуном у перегонах.
19:57
You were pipped at the post in a contest.
221
1197169
4888
Вас оголосили на посаді в конкурсі.
20:02
You might be picked at the post by someone to be beaten.
222
1202057
5489
Хтось може вибрати вас на посту, щоб побити.
20:07
Another person has won.
223
1207546
1635
Ще одна людина виграла.
20:09
Perhaps in a contest you scored 90 points,
224
1209181
6290
Можливо, у конкурсі ви набрали 90 балів,
20:16
but maybe another person scored 91 points.
225
1216071
5789
але, можливо, інша людина набрала 91 бал.
20:21
That means they are the winner.
226
1221860
2703
Це означає, що вони переможці.
20:24
You were pipped to the post.
227
1224563
3203
Вас перекинули на пост.
20:27
You almost won.
228
1227766
2920
Ви майже виграли.
20:30
You almost came first.
229
1230686
2486
Ви майже прийшли першими.
20:33
But unfortunately you were pipped at the post.
230
1233172
5805
Але, на жаль, вас обдурили на посаді.
20:38
One person came in front of you.
231
1238994
3337
Перед вами вийшла одна людина.
20:43
We are talking about some unusual things today.
232
1243699
4170
Сьогодні ми говоримо про незвичайні речі.
20:47
When Mr. Steve arrives, he will be with us and around about seven minutes from now.
233
1247869
5439
Коли містер Стів прибуде, він буде з нами приблизно через сім хвилин.
20:53
Are you excited to find out what Steve has been doing?
234
1253308
5789
Ви раді дізнатися, що робив Стів?
20:59
Also, we will be looking at unusual jobs, odd jobs, strange things.
235
1259147
7091
Також ми будемо дивитися на незвичайні роботи, випадкові заробітки, дивні речі.
21:06
And another thing we are looking at today is a tradition that we have here in the UK,
236
1266621
6607
І ще одна річ, на яку ми сьогодні дивимося, це традиція, яку ми маємо тут, у Великій Британії,
21:13
something that is performed at this time of year, a type of show
237
1273578
6457
щось, що виконується в цю пору року, тип шоу,
21:20
that is often performed, formed in a theatre or maybe in schools.
238
1280569
5855
яке часто виконується, сформоване в театрі чи, можливо, у школах.
21:27
A type of show that is often performed around this time of year.
239
1287292
5806
Тип шоу, яке часто проводять у цю пору року.
21:34
Please, please stay tuned for that.
240
1294199
4671
Будь ласка, будь ласка, стежте за цим.
21:38
Palmira.
241
1298870
2252
Пальміра.
21:41
Apparently the phrase of the year in the Oxford Dictionary.
242
1301122
6607
Мабуть, фраза року в Оксфордському словнику.
21:47
I did hear about this.
243
1307896
1985
Я чув про це.
21:49
So normally at this time of year, normally the Oxford English Dictionary will normally give
244
1309881
6940
Зазвичай у цю пору року Оксфордський словник англійської мови, як правило, надає
21:57
the most used or the most popular phrase of the year.
245
1317405
5255
найбільш вживану або найпопулярнішу фразу року.
22:02
And apparently this year.
246
1322660
2169
І, мабуть, цього року.
22:07
The the most popular phrase is brain rot.
247
1327065
5805
Найпопулярніше словосполучення - гниль мозку.
22:14
Brain rot?
248
1334789
2386
Гниль мозку?
22:17
Yes, I think that is a good phrase.
249
1337175
2085
Так, я думаю, що це хороша фраза.
22:19
Quite often, a person who is wasting time doing something that serves no purpose.
250
1339260
8609
Досить часто людина, яка марнує час, роблячи щось безцільне.
22:28
Or maybe they are doing something that has no real.
251
1348319
5789
А може, вони роблять щось нереальне.
22:34
Reason for existing.
252
1354458
4288
Причина існування.
22:38
Normally on the internet.
253
1358746
1418
Зазвичай в Інтернеті.
22:40
Maybe you are spending hours and hours looking at the internet.
254
1360164
4855
Можливо, ви проводите години й години, переглядаючи Інтернет.
22:45
Maybe you are spending a lot of time on the internet looking at
255
1365019
5806
Можливо, ви проводите багато часу в Інтернеті, переглядаючи
22:51
rubbish.
256
1371592
2753
сміття.
22:54
That does not go.
257
1374345
2502
Так не йде.
22:56
I know what you're thinking.
258
1376847
1819
Я знаю, що ти думаєш.
22:58
I know what you said. Then.
259
1378666
1451
Я знаю, що ти сказав. Потім.
23:00
You think I can't hear you, but I can.
260
1380117
2519
Ви думаєте, що я вас не чую, але я можу.
23:02
I heard you say that.
261
1382636
1669
Я чув, як ви це сказали.
23:04
Does that include you, Mr. Duncan?
262
1384305
4955
Це стосується вас, містере Дункан?
23:09
I will try not to be offended by that comment.
263
1389260
3003
Я постараюся не ображатися на цей коментар.
23:12
I'm sure you were joking. I really do.
264
1392263
5372
Я впевнений, що ви пожартували. Я справді так.
23:17
Brain rot.
265
1397635
1201
Гниль мозку.
23:19
I think we all suffer from brain rot from time to time.
266
1399970
5823
Я думаю, що всі ми час від часу страждаємо від гниття мозку.
23:25
Especially when we have nothing to do.
267
1405793
2702
Особливо, коли нам нема чого робити.
23:28
And let's face it, the internet is a very good diversion
268
1408495
5806
Погодьтеся правді в очі, Інтернет – це дуже гарна розвага,
23:35
when you have nothing to do.
269
1415219
1401
коли вам нічого робити.
23:36
You can always go on the internet.
270
1416620
2035
Ви завжди можете зайти в Інтернет.
23:38
You can look at funny pictures.
271
1418655
2019
Можна подивитися смішні картинки.
23:40
You can look at videos of animals.
272
1420674
3654
Ви можете подивитися відео з тваринами.
23:44
You can look at this animal
273
1424328
4387
Тепер ви можете дивитися на цю тварину
23:48
now on your screen in his little cage,
274
1428715
5422
на своєму екрані в його маленькій клітці,
23:54
wishing he was somewhere else.
275
1434137
5372
бажаючи, щоб він був десь в іншому місці.
23:59
Dear, Mr. Steve is on his way.
276
1439509
2069
Шановний, пан Стів уже в дорозі.
24:01
Oh my goodness. I can't believe Steve will be with us soon.
277
1441578
3337
Боже мій Я не можу повірити, що Стів скоро буде з нами.
24:04
The reason why I'm excited, of course, is because Steve has not been here for a while.
278
1444915
6573
Причина, чому я схвильована, звичайно, полягає в тому, що Стіва не було тут деякий час.
24:11
Because he's been busy with his Christmas shows.
279
1451838
4204
Тому що він був зайнятий своїми різдвяними шоу.
24:16
He normally has a lot to do at this time of year.
280
1456042
4989
У цю пору року у нього зазвичай багато справ.
24:22
Of course.
281
1462432
484
24:22
Steve was busy this morning in the kitchen, although he was trying to make some bread.
282
1462916
7107
звичайно.
Стів був зайнятий цього ранку на кухні, хоча він намагався приготувати хліб.
24:31
However, he was not very successful.
283
1471141
5155
Однак він не дуже вдався.
24:36
Let's just say sometimes when you try to do something.
284
1476296
5789
Скажімо, іноді, коли ти намагаєшся щось зробити.
24:45
Sometimes it doesn't turn out very good or very well.
285
1485205
5805
Іноді це виходить не дуже добре або дуже добре.
24:51
Here is a good example of that.
286
1491027
2936
Ось гарний тому приклад.
24:53
This is Mr.
287
1493963
684
Це
24:54
Steve's bread that he made this morning.
288
1494647
3337
хліб містера Стіва, який він приготував сьогодні вранці.
24:57
Something went wrong with Mr. Steve's bread.
289
1497984
5038
Щось пішло не так із хлібом містера Стіва.
25:03
I don't know what happened, but something dreadful happened to Mr.
290
1503022
4989
Я не знаю, що сталося, але щось жахливе сталося з
25:08
Steve's bread inside or in the middle?
291
1508011
5605
хлібом містера Стіва всередині чи в середині?
25:13
All of the air escaped.
292
1513616
4471
Все повітря вийшло.
25:18
And now it looks like a rather sad loaf.
293
1518087
4321
А зараз виглядає як доволі сумний коровай.
25:22
So I'm not sure what happened here.
294
1522408
2119
Тому я не впевнений, що тут сталося.
25:24
I'm almost certain Mr.
295
1524527
2736
Я майже впевнений, що містер
25:27
Steve will explain what happened to his poor loaf of bread today.
296
1527263
5422
Стів пояснить, що сталося з його бідною буханкою хліба сьогодні.
25:32
It did not turn out very well, unfortunately.
297
1532685
3904
Не дуже вдало вийшло, на жаль.
25:38
I have no idea what happened.
298
1538007
2002
Я поняття не маю, що сталося.
25:40
What did you do, Mr.
299
1540009
1118
Що ви зробили, містере
25:41
Steve, to this bread, to make it look so sad and miserable.
300
1541127
5789
Стіве, з цим хлібом, щоб він виглядав таким сумним і жалюгідним.
25:49
We will find out all of that in a few moments time, because we are going to take a break.
301
1549585
6023
Про все це ми дізнаємося за кілька хвилин, тому що збираємося зробити перерву.
25:55
As Mr.
302
1555608
567
Коли містер
25:56
Steve comes into the studio, he will sit down in his lovely festive corner.
303
1556175
6974
Стів прийде в студію, він сяде у свій чудовий святковий куточок.
26:03
Because have you noticed the studio is looking rather nice at the moment because Christmas is on the way
304
1563349
7207
Тому що ви помітили, що зараз студія виглядає досить гарно, оскільки наближається Різдво
26:10
and I thought I would try to bring a little bit of the Christmas spirit
305
1570790
5972
, і я подумав, що спробую привнести трохи різдвяного духу
26:18
into your life as well.
306
1578330
2236
у ваше життя.
26:20
Stay tuned.
307
1580566
784
Залишайтеся на зв'язку.
26:21
Mr. Steve is on his way.
308
1581350
2202
Містер Стів уже в дорозі.
28:52
I'm a big boy now.
309
1732550
1768
Я вже великий хлопчик.
29:41
English addict is with you today.
310
1781815
2820
English addict сьогодні з вами.
29:44
Hello.
311
1784635
1418
Привіт.
30:11
Hi there.
312
1811361
2019
привіт
30:13
It's nice to have you here on this Sunday afternoon.
313
1813380
3920
Приємно мати вас тут у цей недільний день.
30:17
We are having a lovely time here because I am excited.
314
1817300
5806
Ми тут чудово проводимо час, тому що я схвильований.
30:23
And I have a feeling that my next guest here on the show is also very, very excited.
315
1823156
7174
І я відчуваю, що мій наступний гість тут у шоу також дуже, дуже схвильований.
30:30
You know who I'm talking about?
316
1830630
2152
Ви знаєте про кого я говорю?
30:32
I know who I'm talking about.
317
1832782
3237
Я знаю про кого говорю.
30:36
He is back. Ladies and gentlemen, boys and girls.
318
1836019
4922
Він повернувся. Пані та панове, хлопці та дівчата.
30:40
Here he comes.
319
1840941
967
Ось він іде.
30:41
It is Mr. Steve.
320
1841908
4638
Це містер Стів.
30:50
I'm so excited.
321
1850850
918
Я так схвильована.
30:51
Mr. Duncan.
322
1851768
1835
Містер Дункан.
30:53
I'm hyperventilating.
323
1853603
1885
У мене гіпервентиляція.
30:55
There is a word for you straightaway.
324
1855488
1986
Для вас одразу є слово.
30:57
Hyperventilate, and you breathe too much and you get light-headed.
325
1857474
6456
Гіпервентиляція, і ви дихаєте занадто багато, і у вас запаморочення.
31:04
I'm excited to be here.
326
1864047
1701
Я радий бути тут.
31:05
I hope you are, too.
327
1865748
1302
Сподіваюся, ти теж.
31:07
Here we are once again on a Sunday with you to teach some English and hopefully make you feel happy.
328
1867050
6239
Ось ми знову в неділю з вами, щоб навчити трохи англійської мови і, сподіваюся, зробити вас щасливими.
31:14
And I'm very pleased to be here, Mr. Duncan.
329
1874057
2586
І я дуже радий бути тут, містере Дункан.
31:16
The other thing we should mention is your lovely Christmas corner.
330
1876643
4104
Інша річ, яку ми повинні згадати, це ваш чудовий різдвяний куточок.
31:20
Look at that.
331
1880747
1418
Подивіться на це.
31:22
Everything is looking really festive for Mr.
332
1882165
3186
Для пана Стіва все виглядає справді святково,
31:25
Steve because it's only ten days before Christmas.
333
1885351
5789
бо до Різдва залишилося лише десять днів.
31:32
But have you done all your Christmas shopping on Amazon?
334
1892508
5289
Але ви зробили всі свої різдвяні покупки на Amazon?
31:37
Apparently the three days behind deliveries. Really?
335
1897797
3170
Мабуть три дні позаду доставки. справді?
31:40
All you husbands.
336
1900967
2202
Всі ви чоловіки.
31:43
All you husbands out there watching last minute shopping.
337
1903169
5789
Усі ви, чоловіки, спостерігаєте за покупками в останню хвилину.
31:49
We all know what as husbands are like for last minute shopping.
338
1909008
4888
Ми всі знаємо, як чоловіки роблять покупки в останню хвилину.
31:53
If you're thinking of it get it ordered quickly.
339
1913896
2586
Якщо ви думаєте про це, швидко замовляйте.
31:56
Otherwise your wives are going to be a bit upset that you haven't ordered a Christmas present in time.
340
1916482
6790
Інакше ваші дружини будуть трохи засмучені, що ви вчасно не замовили різдвяний подарунок.
32:03
They might.
341
1923289
751
Вони можуть.
32:04
They might be a little bit angry because they were expecting a Christmas gift and they didn't get one.
342
1924040
6906
Вони могли бути трохи злими, бо чекали різдвяного подарунка, але його не отримали. Я лише трохи
32:11
I'm just going to adjust Mr.
343
1931280
1401
підкоригую містера
32:12
Steve a little bit.
344
1932681
935
Стіва.
32:13
I'm going to I'm going to try and put you up slightly higher, because it does look as if you are
345
1933616
5272
Я збираюся, я спробую поставити вас трохи вище, тому що це виглядає так, ніби ви
32:20
sinking into your chair.
346
1940122
2069
опускаєтесь у свій стілець.
32:22
Here we go. That's better.
347
1942191
2853
Ось і ми. Так вже краще.
32:25
That's better. Are you okay?
348
1945044
1201
Так вже краще. ти в порядку
32:26
I hope that did not shock you too much, Mr. Steve.
349
1946245
2736
Сподіваюся, це вас не надто шокувало, містере Стіве.
32:28
I've got vertigo, Mr. Duncan. Now I'm too high up.
350
1948981
3503
У мене запаморочення, містере Дункан. Тепер я надто високо.
32:32
It didn't make you dizzy, did it? Yes, apparently I read.
351
1952484
3087
У вас не запаморочилося в голові, чи не так? Так, мабуть, читав.
32:35
I think that's in America, where, Amazon is behind because probably most people or a lot of people certainly order presents online.
352
1955571
9359
Я думаю, що це в Америці, де Amazon відстає, тому що, мабуть, більшість людей або багато людей точно замовляють подарунки онлайн.
32:44
I tried I, I had to get a present for Mr. Duncan.
353
1964963
5639
Я намагався, я мав отримати подарунок для містера Дункана.
32:50
Don't say anything.
354
1970602
1435
Не кажи нічого.
32:52
And the other day, I thought, I know I won't go to Amazon.
355
1972037
5339
А днями я подумав: я знаю, що не піду на Amazon.
32:57
I will actually go to a shop.
356
1977376
2702
Я дійсно піду в магазин.
33:00
They still there? They still exist.
357
1980078
1685
Вони ще там? Вони все ще існують.
33:01
There are shops out there, Mr.
358
1981763
1385
Там є магазини, містере
33:03
Duncan, where you can drive to them, park and then walk in,
359
1983148
5189
Дункан, куди можна під’їхати, припаркуватись і зайти,
33:08
and there's all these things on display, and there's people behind counters.
360
1988337
4404
і там усі ці речі виставлені, а за прилавками є люди.
33:12
They still exist. Anyway, the experience was horrific.
361
1992741
5155
Вони все ще існують. У будь-якому випадку, досвід був жахливим.
33:17
There was loud music playing, people pushing and shoving.
362
1997896
5489
Грала гучна музика, люди штовхалися і штовхалися.
33:23
And I just thought, sorry, this is not a nice experience.
363
2003385
4304
І я просто подумав, вибачте, це неприємний досвід.
33:28
I've never liked shopping anyway, so I just came home and looked for what I wanted.
364
2008740
5389
Я все одно ніколи не любив ходити по магазинах, тож просто прийшов додому й шукав те, що хотів.
33:34
And it's such a waste.
365
2014129
2352
І це таке марнотратство.
33:36
You use up so much time shopping.
366
2016481
2786
Ви витрачаєте стільки часу на покупки.
33:39
So I just came home, went on to Amazon, found what I wanted for Mr. Duncan, ordered it.
367
2019267
4405
Тож я просто прийшов додому, пішов на Amazon, знайшов те, що хотів для містера Дункана, і замовив.
33:43
It arrived two days later. I mean it, there's no stress to that. I'm sorry.
368
2023672
5222
Воно прибуло через два дні. Я маю на увазі, в цьому немає ніякого стресу. мені шкода
33:48
Local shops, but, you've got to make the shopping experience a bit better than what I experienced.
369
2028894
7974
Місцеві магазини, але ви повинні зробити шопінг трохи кращим, ніж я.
33:57
Otherwise, I'm just not going in.
370
2037118
2519
Інакше я просто не піду.
33:59
I think it is.
371
2039637
768
Думаю, що так.
34:00
I've never liked shopping anyway, so it's not surprising I find ordering online so fantastic.
372
2040405
6006
Все одно я ніколи не любив робити покупки, тож не дивно, що я вважаю онлайн-замовлення такими фантастичними.
34:06
It is something that I think more and more people are doing.
373
2046444
4054
Я думаю, це те, що робить все більше людей.
34:10
They are not going into the shops, they are not driving into town, they are simply going on the internet.
374
2050498
7608
Вони не ходять у магазини, не їздять у місто, вони просто ходять в Інтернеті.
34:18
However, as you just said, Steve, there might be something that you can't find on the internet.
375
2058106
5705
Однак, як ви щойно сказали, Стіве, можливо, є щось, чого ви не можете знайти в Інтернеті.
34:23
Well, well, but but that might just be available in the shops.
376
2063811
5973
Ну, добре, але це може бути просто в магазинах.
34:29
But I agree with you, Steve. Going into the shops normal.
377
2069784
4588
Але я згоден з тобою, Стіве. Ходити в магазини нормально.
34:34
Normally at normal times of the year is bad enough, but this time of the year a lot of people do leave their Christmas shopping
378
2074372
9876
Зазвичай у звичайну пору року все погано, але в цю пору року багато людей відкладають свої різдвяні покупки
34:45
until the last minute.
379
2085266
1835
на останню хвилину.
34:47
They do it late and of course lots of people then are rushing around and of course they will become rather irate and angry, perhaps.
380
2087101
10727
Вони роблять це пізно, і, звичайно, багато людей поспішають навколо, і, звичайно, вони, можливо, стануть досить розлюченими та злими.
34:58
And let's face it, we have had in the past before internet shopping, some of you watching.
381
2098196
6990
І давайте подивимося правді в очі, у минулому у нас були покупки в Інтернеті, деякі з вас дивляться.
35:06
Can't believe maybe that there was a time when you couldn't just order things online.
382
2106420
5789
Не можу повірити, що колись не можна було просто замовляти речі онлайн.
35:12
Just as there was a time before mobile phones, you know, internet shopping,
383
2112343
6790
Так само, як був час до мобільних телефонів, ви знаєте, інтернет-магазинів,
35:19
then you really become prominent in the last, maybe ten, 15 years, maybe, I would say been around for a while.
384
2119133
6690
тоді ви справді стали видатними за останні, можливо, десять, 15 років, можливо, я б сказав, існували деякий час.
35:25
But I think it all started in the early 2000. Definitely.
385
2125823
4688
Але я думаю, що все почалося на початку 2000-х років. Однозначно.
35:30
But it's over recent years, it's gone up a lot.
386
2130511
3387
Але за останні роки він сильно зріс.
35:33
We used to have to go to the shops for everything, for my mother, for families, and it was always
387
2133898
7307
Раніше нам доводилося ходити в магазини за всім, за моєю мамою, за сім’ями, і я завжди цього
35:41
I never found, I always found it a very stressful experience having to put on such a wasteful tot of time.
388
2141205
9276
не знаходив, я завжди вважав, що це дуже напружено витрачати таку марну кількість часу.
35:51
Having to
389
2151865
417
Доводиться
35:52
park, having to go into the shops, have to pay to park and then you then you can't find what you want.
390
2152282
6690
паркуватися, ходити в магазини, платити за паркування, а потім ви не можете знайти те, що хочете.
35:58
They're out of stock of something, haven't got the size you want.
391
2158972
4355
У них чогось немає в наявності, немає потрібного розміру.
36:03
So you come back frustrated.
392
2163327
1885
Тож ви повертаєтеся розчарованим.
36:05
Oh, I do remember doing this.
393
2165212
2886
О, я пам'ятаю, як це робив.
36:08
I remember I there is one particular thing that I remember that we did that might be
394
2168098
7007
Я пам’ятаю, що ми зробили одну особливу річ, яка, мабуть, була
36:15
the craziest thing we've ever done is that is when you were trying to get something for your sister. Yes.
395
2175556
7323
найбожевільнішою з усіх, коли ти намагався отримати щось для своєї сестри. так
36:22
This is going back to the 1990s.
396
2182913
2969
Це повертається до 1990-х років.
36:25
So this does predate the internet being around for buying all of your stuff.
397
2185882
6657
Отже, це було ще до появи Інтернету для купівлі всіх ваших речей.
36:33
So we were driving around trying to find one particular thing, and we were driving all over the place
398
2193774
6122
Тож ми їхали навколо, намагаючись знайти одну конкретну річ, і ми їхали всюди,
36:40
trying to find this one gift for your sister. And we were unsuccessful.
399
2200313
4355
намагаючись знайти цей єдиний подарунок для вашої сестри. І ми були невдалими.
36:44
But we did spend a lot of time
400
2204668
3687
Але ми витратили багато часу
36:48
and you were getting more and more irate because of course, lots of other people were doing the same thing.
401
2208355
6840
, і ви ставали все більш і більш розлюченими, тому що, звичайно, багато інших людей робили те саме.
36:55
It's madness, isn't it? Madness at this time of the year.
402
2215395
3220
Це божевілля, чи не так? Божевілля в цю пору року.
36:58
You want, you know, that a particular, family member or a friend wants a particular gift.
403
2218615
6206
Ви хочете, знаєте, щоб окремий член сім’ї чи друг захотів певний подарунок.
37:05
And in this case, my sister wanted this particular.
404
2225538
2620
І в цьому випадку моя сестра хотіла саме цього.
37:08
Anyway, we're not going to get into details. I'm not going to get into it.
405
2228158
2669
У всякому разі, ми не будемо вдаватися в подробиці. Я не збираюся в це влазити.
37:10
But the time that I spent driving to all these different shops to try and find that particular item.
406
2230827
7674
Але час, який я витратив, їздячи по всіх цих різних магазинах, щоб спробувати знайти той конкретний товар.
37:18
Yeah. Must have been a
407
2238501
818
так Мабуть, було півдня
37:20
half a day.
408
2240870
1051
.
37:21
It was the stress. The stress because of all the traffic and all that.
409
2241921
4555
Це був стрес. Стрес через весь рух і все таке.
37:26
You know, at the end of the day, I say that phrase ultimately, does it really matter?
410
2246476
6823
Ви знаєте, зрештою, я кажу цю фразу в кінцевому рахунку, чи це справді має значення?
37:33
You know, if you don't get that exact gift for that person, I think, I think Christmas causes a lot of stress.
411
2253716
8759
Знаєте, якщо ви не отримаєте саме такий подарунок для цієї людини, я думаю, я думаю, що Різдво викликає великий стрес.
37:42
And you do hear a lot of people say this.
412
2262475
2452
І ви чуєте, як багато людей це говорять.
37:44
One of the most common things said by people at this time of year is that
413
2264927
7107
Одна з найпоширеніших речей, які люди говорять у цю пору року: у
37:53
what is the point?
414
2273369
1368
чому сенс?
37:54
What is the point?
415
2274737
1568
Який сенс?
37:56
And and yet we all still do it.
416
2276305
3204
І все ж ми всі все ще це робимо.
37:59
Because there is one thing.
417
2279509
1501
Тому що є одна річ.
38:01
There is one lovely thing about Christmas that we all love.
418
2281010
4738
У Різдві є одна чудова річ, яку ми всі любимо.
38:05
And that's the fact we can we can just stay at home, do nothing, eat as much food as we want,
419
2285748
7024
І це те, що ми можемо: ми можемо просто сидіти вдома, нічого не робити, їсти стільки, скільки хочемо,
38:13
have a good time with our friends and relatives. Maybe.
420
2293339
4571
добре проводити час з друзями та родичами. можливо.
38:20
Some people do
421
2300029
934
38:20
say that the worst part of Christmas is having your relatives
422
2300963
5806
Деякі люди дійсно
кажуть, що найгірше на Різдво – це мати родичів
38:27
nearby, because quite often you want to stay as far away from them as possible.
423
2307119
7157
поруч, тому що часто хочеться триматися від них якомога далі.
38:34
So it is a kind of I don't know, it's a bittersweet sort of time of year because we want to do it,
424
2314610
7991
Тож це якась, не знаю, гірко-солодка пора року, тому що ми хочемо це зробити,
38:42
but then it is so stressful preparing for it that we don't actually want to do it.
425
2322718
6540
але підготовка до цього настільки напружена, що ми насправді не хочемо цього робити.
38:50
Very weird.
426
2330326
1001
Дуже дивно.
38:51
So Beatrice says, and a lot of people, do do this.
427
2331327
5789
Так каже Беатріс, і багато людей роблять це.
38:57
They will if they're well organised, like Beatrice obviously is.
428
2337449
5356
Вони будуть, якщо будуть добре організовані, як, очевидно, Беатріс.
39:02
Then they buy their Christmas presents well before the Christmas rush period.
429
2342805
5805
Тоді вони купують свої різдвяні подарунки задовго до періоду різдвяного піку.
39:09
So at the beginning of December, or some people do it in November, even if you've got we know somebody that works in a shop,
430
2349077
9760
Тож на початку грудня або деякі люди роблять це в листопаді, навіть якщо у вас є знайома людина, яка працює в магазині,
39:18
a local shop where we get some of our groceries from, and she has something like 15 grandchildren.
431
2358837
7791
місцевому магазині, звідки ми купуємо продукти, і в неї є близько 15 онуків.
39:27
Well,
432
2367746
334
Що ж,
39:28
if you've got that many presents to buy, you're going to have to plan ahead.
433
2368080
5789
якщо вам потрібно купити стільки подарунків, вам доведеться все спланувати заздалегідь.
39:33
Otherwise you're going to disappoint a lot of people.
434
2373919
3570
Інакше ви розчаруєте багатьох людей.
39:37
So, yes, I know some people that do.
435
2377489
2853
Отже, так, я знаю деяких людей, які це роблять.
39:40
And I mean, she's I was talking to her yesterday.
436
2380342
2586
І я маю на увазі, що я розмовляв з нею вчора.
39:42
She said that she got all the her presence in the end to it's middle of November.
437
2382928
4621
Вона сказала, що отримала всю свою присутність наприкінці до середини листопада.
39:47
She just buys sort of one every now and then
438
2387549
3020
Вона просто час від часу купує щось на кшталт одного,
39:50
because the stress of having to do that 15 imagine having to buy presents for 15 grandchildren.
439
2390569
5805
тому що стрес від того, що потрібно зробити 15, уявіть, що потрібно купувати подарунки для 15 онуків.
39:56
I mean, the cost of it for a start.
440
2396508
3153
Я маю на увазі вартість цього для початку.
39:59
But yes, it can be stressful at this time of the year.
441
2399661
3070
Але так, у цю пору року це може бути стресом.
40:02
But, we're trying to avoid all that, but it is worth it to buy a present for Mr.
442
2402731
5805
Але ми намагаємося уникнути всього цього, але варто того, щоб купити подарунок для містера
40:08
Duncan and watch his face light up when he opens it on Christmas morning.
443
2408536
6073
Дункана і спостерігати, як його обличчя світиться, коли він відкриває його вранці на Різдво.
40:15
So, you
444
2415894
567
Отже,
40:16
know, it's it's it's always nice to buy presents for children and, you know, in Mr.
445
2416461
6056
знаєте, завжди приємно купувати подарунки дітям, і, знаєте, у
40:22
Duncan's case, it definitely is true. Yeah.
446
2422517
4438
випадку містера Дункана це точно так. так
40:26
I have to say, Christmas has always been.
447
2426955
3069
Мушу сказати, Різдво було завжди.
40:30
It's always been a magical time of year for me.
448
2430024
2937
Для мене це завжди була чарівна пора року.
40:32
I don't know why. Even though growing up, we didn't always have what we wanted.
449
2432961
4554
Я не знаю чому. Незважаючи на те, що ми виростали, ми не завжди мали те, чого хотіли.
40:37
But sometimes my parents would surprise me and they would give me something really, really nice, just like Mr.
450
2437515
6673
Але інколи мої батьки дивували мене й дарували щось дуже, дуже гарне, як
40:44
Steve does, Francesca says.
451
2444188
2753
це робить містер Стів, — каже Франческа.
40:46
In Italy, we begin buying Christmas presents in the summer.
452
2446941
4204
В Італії ми починаємо купувати різдвяні подарунки влітку.
40:51
Well, yes, because then you don't have the stress of it.
453
2451145
4588
Ну, так, тому що тоді у вас не буде стресу.
40:55
The only danger with that is
454
2455733
1418
Єдина небезпека в цьому полягає
40:57
and I've been caught out with this before, is that, you end up buying something for somebody too early and then
455
2457151
6090
в тому, що ви в кінцевому підсумку купуєте щось для когось надто рано, а потім
41:04
you find out they've gone and bought that same thing for themselves all the time.
456
2464342
4087
виявляєте, що вони йшли і купували те саме для себе весь час.
41:08
Well, they've changed their mind. They don't like it. Then they've changed a bit.
457
2468429
2569
Ну, вони передумали. Їм це не подобається. Потім вони трохи змінилися.
41:10
But I have bought things, for Mr. Duncan before early. And then suddenly Mr.
458
2470998
4622
Але я купив речі для містера Дункана раніше. І раптом містер
41:15
Duncan said, oh, look, I've just bought this and I'm thinking, damn, I've already bought that for you for Christmas. Yes.
459
2475620
6039
Дункан сказав: о, дивіться, я щойно купив це і думаю, блін, я вже купив це для вас на Різдво. так
41:22
The other thing that people do at this time of year, they might have something that was it was given to them
460
2482126
5806
Інша річ, яку люди роблять у цю пору року, вони можуть мати щось, що їм подарували
41:28
maybe last Christmas or recently, and then they give it to someone else as a gift.
461
2488065
7958
минулого Різдва чи нещодавно, а потім вони дарують це комусь іншому.
41:36
So you have something that you don't want.
462
2496474
3186
Отже, у вас є те, чого ви не хочете.
41:39
You wrap it up in Christmas paper and you give it to someone, even though that thing is something that you would given.
463
2499660
7374
Ви загортаєте це в різдвяний папір і даруєте комусь, навіть якщо цю річ ви б подарували.
41:47
The only problem with that is you have to be careful that you don't give that gift back to the person who gave it to you.
464
2507668
9209
Єдина проблема в тому, що ви повинні бути обережними, щоб не повернути цей подарунок людині, яка подарувала його вам.
41:56
Originally a register? Yeah. Are you a register?
465
2516877
4972
Спочатку реєстр? так Ви реєстратор?
42:01
Are you guilty of getting a present from somebody that you don't like or you don't want?
466
2521849
5672
Ви винні в тому, що отримали подарунок від когось, хто вам не подобається або ви не хочете?
42:07
And you think, oh, I can give that to, such and such a for their birthday or somebody else.
467
2527521
6907
І ти думаєш, ой, я можу це подарувати тому-то на день народження чи ще комусь.
42:14
So you just say, oh, thank you so much for that beautiful, Christmas gift.
468
2534428
5789
Тож ви просто скажете: о, велике спасибі за цей прекрасний різдвяний подарунок.
42:20
I mean, wine or alcohol, if you.
469
2540701
3954
Я маю на увазі вино чи алкоголь, якщо ви.
42:24
I mean, we don't drink much alcohol, but we often get given bottles of wine or something for Christmas, but we never drink it.
470
2544655
7490
Я маю на увазі, що ми не п’ємо багато алкоголю, але нам часто дарують пляшки вина чи щось на Різдво, але ми ніколи цього не п’ємо.
42:32
No, we always.
471
2552212
1285
Ні, ми завжди.
42:33
If you got to go to a party or I need to give something for a,
472
2553497
4771
Якщо тобі потрібно піти на вечірку або мені потрібно щось подарувати,
42:39
a, what is it?
473
2559353
1835
що це таке?
42:41
When you buy tickets to win prizes?
474
2561188
3119
Коли ви купуєте квитки, щоб виграти призи?
42:44
A raffle, a raffle in, if you if somebody asks you, can you give out a raffle prize?
475
2564307
5639
Розіграш, розіграш, якщо ви, якщо вас хтось попросить, чи можете ви видати приз для розіграшу?
42:49
I just, you know, you can take these these gifts you don't want, and and reuse them for that sort of thing.
476
2569946
6924
Я просто, знаєте, ви можете взяти ці подарунки, які вам не потрібні, і використовувати їх повторно для таких речей.
42:56
So I, I'm sort of guilty of it, but especially I think it happens mostly at Christmas
477
2576870
6306
Тож я, я певною мірою в цьому винен, але особливо я думаю, що це трапляється здебільшого на Різдво,
43:03
because you have to buy so many gifts and maybe you forget someone.
478
2583593
4355
тому що вам потрібно купити так багато подарунків і, можливо, ви про когось забудете.
43:07
Maybe you have to buy a gift someone. And if you forgot about them.
479
2587948
4621
Можливо, вам доведеться купити комусь подарунок. А якщо ви про них забули.
43:12
And so you find something, maybe that you were given by another person,
480
2592569
4337
І ви знаходите щось, можливо, що вам подарувала інша людина,
43:16
and you wrap that up with paper and give it to them and say, oh, this is just for you.
481
2596906
5806
і ви загортаєте це в папір, даєте їм і говорите: о, це тільки для вас.
43:22
But it's something that you received as well as a gift.
482
2602796
4504
Але це те, що ви отримали як подарунок.
43:27
It can happen quite often.
483
2607300
2369
Це може відбуватися досить часто.
43:29
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
484
2609669
4137
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
43:33
I don't think it's anything you would.
485
2613806
2036
Я не думаю, що ти б це зробив.
43:35
You know it's not morally wrong.
486
2615842
1885
Ви знаєте, що це не морально неправильно.
43:37
Can I just tell you Steve I think it's happened to us in the past. Yes.
487
2617727
4738
Чи можу я просто сказати тобі, Стіве, я думаю, що це траплялося з нами в минулому. так
43:42
I think at least on two occasions.
488
2622465
2970
Думаю, принаймні в двох випадках.
43:45
I don't know how we knew there was something that gave it away.
489
2625435
4020
Я не знаю, звідки ми знали, що є щось, що це видало.
43:49
Now, I think one of the things we received was something that may have already been opened, maybe a package or a container.
490
2629455
9727
Зараз, я думаю, одна з речей, яку ми отримали, була щось, що, можливо, вже було відкрито, можливо, пакет або контейнер.
43:59
And then it was wrapped in Christmas paper and we thought maybe that particular thing had been re gifted because they didn't want it.
491
2639665
10411
А потім його загорнули в різдвяний папір, і ми подумали, що, можливо, цю річ подарували повторно, тому що вони її не хотіли.
44:10
Yeah, the packaging looks a bit scruffy.
492
2650276
2853
Так, упаковка виглядає трохи пошарпаною.
44:13
Maybe there isn't that such a seal on it that that you would identify as something that had been new.
493
2653129
7541
Можливо, на ньому немає такої печатки, яку б ви ідентифікували як щось нове.
44:20
It's damaged. It's damaged.
494
2660686
1869
Він пошкоджений. Він пошкоджений.
44:22
Can I just say quickly. Hello. There's a couple of new people on here I haven't seen before.
495
2662555
4438
Чи можу я просто сказати швидко. Привіт. Тут є пара нових людей, яких я раніше не бачив.
44:26
Please, in Donnell Prasada, learning to speak right and read English.
496
2666993
6806
Будь ласка, в Доннел Прасада, навчіться правильно говорити та читати англійською.
44:33
The aim is go to a European country and find a job so that I can provide a comfortable life for my parents.
497
2673799
6273
Мета - поїхати в європейську країну і знайти роботу, щоб забезпечити комфортне життя своїм батькам.
44:40
For what? What? What a wonderful thing to say. Well, you're in the right place.
498
2680072
4555
для чого що? Як чудово сказати. Що ж, ви в правильному місці.
44:44
We. Well, Mr.
499
2684627
934
ми Що ж, містер
44:45
Duncan's got hundreds, hundreds of videos teaching English, and, it's good that you're here live.
500
2685561
7407
Дункан має сотні, сотні відео з навчанням англійської мови, і добре, що ви тут у прямому ефірі.
44:53
Joining us today, to see what we get up to, I'd also like to say hello to,
501
2693419
5021
Приєднавшись до нас сьогодні, щоб побачити, що ми робимо, я також хотів би передати привіт
45:00
Tara Campbell from India.
502
2700592
3604
Тарі Кемпбелл з Індії.
45:04
It was on earlier. I left a message earlier.
503
2704196
3270
Це було раніше. Я залишив повідомлення раніше.
45:07
I don't recognise your, name from, previous live streams.
504
2707466
3921
Я не впізнаю ваше ім’я з попередніх прямих трансляцій.
45:11
So welcome to you two. And I hope you're learning something. And it's wonderful to have you here.
505
2711387
4954
Тож вітаємо вас двох. І я сподіваюся, що ти чогось навчишся. І це чудово, що ти тут.
45:16
And if you're new, I say this every week.
506
2716341
2436
І якщо ви новачок, я кажу це щотижня.
45:18
If you're new to the channel, please make yourself known.
507
2718777
3704
Якщо ви новачок на каналі, повідомте себе.
45:22
Or if you watch every week but you don't say anything in the live chat, now's your time.
508
2722481
5789
Або якщо ви дивитесь щотижня, але нічого не говорите в чаті, зараз ваш час.
45:29
Come out into the open.
509
2729087
1769
Виходьте на відкрите місце.
45:30
We want to.
510
2730856
734
Ми хочемо.
45:31
We want to know you.
511
2731590
1401
Ми хочемо вас знати.
45:32
We want to answer any questions that you might have. There is no shame.
512
2732991
4805
Ми хочемо відповісти на будь-які ваші запитання. Немає сорому.
45:37
There is no shame. And admitting that you watch this.
513
2737796
4655
Немає сорому. І зізнатися, що ти це дивишся.
45:42
There is a Lanka and inner lives in Sri Lanka.
514
2742451
3920
На Шрі-Ланці є Ланка і внутрішнє життя.
45:46
I know Sri Lanka. What a beautiful island to live on.
515
2746371
2670
Я знаю Шрі-Ланку. Який прекрасний острів для життя.
45:51
And I'd like to say hello.
516
2751176
1468
І я хотів би сказати привіт.
45:52
So thank you to Jemmy from Hong Kong who was, talking about, watching my Christmas song video and earlier,
517
2752644
8475
Тож дякую Джеммі з Гонконгу, який, розповідаючи про це, дивився відео моєї різдвяної пісні та раніше,
46:01
which I did a number of years ago and specifically have yourself a merry Little Christmas, which is one of my favourite songs,
518
2761136
8642
яке я зробив кілька років тому, і, зокрема, бажаю собі веселого Маленького Різдва, яка,
46:10
which I think was originally sung by
519
2770679
5455
на мою думку , є однією з моїх улюблених пісень спочатку співав
46:16
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
520
2776134
2853
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
46:18
Her mother, it was it the Scarecrow? No, but it was.
521
2778987
5338
Її мати, це було Страшило? Ні, але це було.
46:24
Who was, the one Steve at Judy Garland.
522
2784325
3170
Хто був, той самий Стів і Джуді Гарленд.
46:27
Judy Garland, who's sung that in a film. And it's a beautiful song.
523
2787495
4955
Джуді Гарленд, яка співає це у фільмі. І це гарна пісня.
46:32
And, I don't think anyone could sing it as well as she did, but thank you anyway.
524
2792450
5105
І я не думаю, що хтось міг би заспівати так добре, як вона, але все одно дякую.
46:37
I've just.
525
2797555
951
Я щойно.
46:38
We had a Christmas concert yesterday.
526
2798506
2586
Вчора у нас був різдвяний концерт.
46:41
I was in two Christmas carol concerts last week.
527
2801092
3437
Минулого тижня я був на двох концертах різдвяних пісень.
46:44
I had one yesterday. The final one is on Monday.
528
2804529
2919
У мене був один вчора. Фінальний – у понеділок.
46:47
I love singing Christmas songs and, you know, I shall be, unhappy or sad when they're finished.
529
2807448
8826
Я люблю співати різдвяні пісні, і, знаєте, я буду нещасним чи сумним, коли вони закінчаться.
46:56
It is interesting how certain songs are played every single year.
530
2816607
6407
Цікаво, як кожен рік грають певні пісні.
47:03
Now, I'm not talking about any other place, but certainly here in the UK there are certain songs
531
2823448
5839
Я не говорю про будь-яке інше місце, але, звичайно, тут, у Великобританії, є певні пісні
47:09
that are played every year, I suppose the one that most people sing to me.
532
2829287
5872
, які грають щороку, мабуть, ту, яку більшість людей співає мені.
47:15
If you are watching in the UK, you will know exactly what I'm talking about.
533
2835226
4838
Якщо ви дивитесь у Великій Британії, ви точно зрозумієте, про що я говорю.
47:20
There is I wish it could be Christmas every day that is a popular one.
534
2840064
6206
Я б хотів, щоб Різдво було популярним щодня.
47:26
And also here it is.
535
2846637
3053
А також ось воно.
47:29
Merry Christmas also played all the time.
536
2849690
4388
Веселого Різдва також грали весь час.
47:34
If you ever go round a shopping centre or a shopping mall, some people apparently still do it.
537
2854078
6473
Якщо ви коли-небудь ходите навколо торгового центру чи торгового центру, деякі люди, очевидно, все ще роблять це.
47:40
You will hear those songs.
538
2860918
1251
Ви почуєте ці пісні.
47:42
And of course most people think of Last Christmas.
539
2862169
5556
І, звісно, ​​більшість людей думають про минуле Різдво.
47:47
I will try some echo here.
540
2867725
1985
Я спробую відлуння тут.
47:49
Last Christmas I gave you my heart.
541
2869710
4338
Минулого Різдва я віддав тобі своє серце.
47:54
But the very next
542
2874048
1134
Але наступного дня
47:56
I gave you the money.
543
2876684
2702
я дав тобі гроші.
47:59
That one by George Michael George VI.
544
2879386
2803
Той Джорджа Майкла Георг VI.
48:02
Can you believe George Michael passed away on Christmas Day?
545
2882189
4288
Чи можете ви повірити, що Джордж Майкл помер на Різдво?
48:06
Is it? That might be both.
546
2886477
3837
Чи це? Це може бути і те, і інше.
48:10
Unfortunately, ironic and also sad.
547
2890314
5072
На жаль, іронічно і сумно.
48:15
Poignant. Poignant. Poignant.
548
2895386
3053
Зворушливо. Зворушливо. Зворушливо.
48:18
Unfortunate because he had one of the biggest selling Christmas songs ever
549
2898439
5805
На жаль, тому що минулого Різдва
48:25
about Christmas last Christmas.
550
2905078
3354
у нього була одна з найбільш продаваних різдвяних пісень
48:28
And he had his last Christmas on Christmas Day because he passed away.
551
2908432
6239
про Різдво. І останнє Різдво у нього було на Різдво, бо він помер.
48:34
Can you believe?
552
2914671
985
Ви можете повірити?
48:35
I can't believe how unfortunate that actually is. It's very sad.
553
2915656
4537
Я не можу повірити, наскільки це насправді прикро. Це дуже сумно.
48:40
Teru Campbell is here every Sunday, so I apologise if you've if you've made comments before and I've missed them
554
2920193
8125
Теру Кемпбелл тут щонеділі, тож я прошу вибачення, якщо ви вже робили коментарі раніше, але я їх пропустив
48:48
or not remembered, but there are a lot of people on the live chat and I don't recognise everybody's names.
555
2928318
6724
або не запам’ятав, але в чаті багато людей, і я не впізнаю імена всіх .
48:55
But don't forget, this is a wonderful community gift that Mr. Duncan has created.
556
2935042
4554
Але не забувайте, що це чудовий подарунок спільноти, створений містером Дунканом.
48:59
We're all friends here, Steve. Forget Steve, forget my name. Normally
557
2939596
4504
Ми всі тут друзі, Стіве. Забудь Стіва, забудь моє ім'я. Зазвичай
49:06
that's true, I forget I sometimes I'm very bad with names we've known.
558
2946019
3787
це правда, я забуваю, що іноді я дуже погано ставлюся до імен, які ми знаємо.
49:09
Sometimes I just can't recall things we've noticed.
559
2949806
3504
Іноді я просто не можу пригадати те, що ми помітили.
49:13
Yes, maybe.
560
2953310
1351
Так, можливо.
49:14
Maybe I need, a drink of water. Yes, I have some.
561
2954661
4888
Можливо, мені потрібно випити води. Так, у мене є.
49:19
Have some water, Mr. Steve.
562
2959549
2019
Випийте води, містере Стіве.
49:21
Or maybe something stronger, perhaps. By the way, don't forget we are with you on Christmas Day.
563
2961568
5188
А може, щось сильніше. До речі, не забувайте, що ми з вами на Різдво.
49:26
We're going to spend some time with you on Christmas Day.
564
2966756
3988
Ми збираємося провести з вами трохи часу на Різдво.
49:30
We will be live on Christmas Day, which is almost the opposite of what I was just talking about with George Michael.
565
2970744
8758
Ми будемо в прямому ефірі на Різдво, це майже протилежно тому, про що я щойно говорив із Джорджем Майклом.
49:39
When did we last live on Christmas Day?
566
2979586
2369
Коли ми останній раз жили на Різдво?
49:41
It's been a number of years since Christmas Day fell on a live stream day.
567
2981955
4604
Минуло кілька років, як Різдво припало на день прямої трансляції.
49:46
Yes, we've we've done we've done Christmas Eve.
568
2986559
3620
Так, ми зробили, ми зробили Святвечір.
49:50
We have done Christmas Day in the past.
569
2990179
2787
Ми святкували Різдво в минулому.
49:52
We've done Boxing Day, which of course is the day after Christmas.
570
2992966
5205
Ми провели День подарунків, який, звісно, ​​наступний день після Різдва.
49:58
I think we've also maybe done New Year's Day.
571
2998171
4905
Я думаю, ми також, можливо, відсвяткували Новий рік.
50:03
Definitely. Yes.
572
3003076
1201
Однозначно. так
50:04
I think we've done the New Year day as well, which of course on January the 1st, that will also be Wednesday.
573
3004277
8158
Я думаю, що ми також провели Новий рік, який, звичайно, 1 січня, це також буде середа.
50:13
So another live stream, we will probably be with you on the first day of 2025.
574
3013069
6723
Отже, ще одна пряма трансляція, ми, ймовірно, будемо з вами в перший день 2025 року.
50:20
So if you, not having a good time on Christmas Day, or if you don't celebrate Christmas, then we will be here.
575
3020092
7925
Тож якщо ви погано проводите час на Різдво або не святкуєте Різдво, тоді ми будемо тут.
50:29
So we're catering for
576
3029151
2787
Тому ми орієнтуємося на
50:31
a wide range of audiences.
577
3031938
1768
широку аудиторію.
50:33
Really, people who don't like Christmas but normally celebrate it
578
3033706
3820
Дійсно, люди, які не люблять Різдво, але зазвичай святкують його
50:37
or aren't enjoying Christmas Day because maybe they've had an argument with their family,
579
3037526
5789
, або не радіють Різдву, тому що, можливо, вони посварилися з сім’єю,
50:43
and they've stayed at home or something like that, or people, of course, many people around the world
580
3043516
5171
і вони залишилися вдома чи щось подібне, або люди, звичайно, багато людей у ​​всьому світі
50:48
don't celebrate Christmas, so we'll be here for you. Yes.
581
3048687
3721
не святкують Різдво, тому ми будемо тут для вас. так
50:52
And, something I said earlier doesn't even matter if you if you follow a certain festival because of your religion.
582
3052408
8542
І те, що я сказав раніше, навіть не має значення, якщо ви дотримуєтесь певного свята через свою релігію.
51:01
I love any festival, any celebration.
583
3061483
4338
Я люблю будь-який фестиваль, будь-яке свято.
51:05
Amrit is.
584
3065821
768
Амріт є.
51:06
Hey, I have have you been on before? Amrit?
585
3066589
2936
Гей, ти вже був на? Амріт?
51:09
Now there's a name I remember. I'm going to confess something here, Mr. Duncan.
586
3069525
4871
Тепер є ім'я, яке я пам'ятаю. Я хочу тут у чомусь зізнатися, містере Дункан.
51:14
Amrit, is, I believe, an Indian name.
587
3074396
5789
Амріт, я вважаю, індійське ім'я.
51:20
Certainly an Asian name.
588
3080335
1435
Звичайно, азіатське ім'я.
51:21
And, I was actually, when I was at college, I had a bit of a a thing for a girl called Amrit.
589
3081770
9910
І, власне, коли я навчався в коледжі, у мене було трохи щось для дівчини на ім’я Амріт.
51:33
When you say thing, you mean crush?
590
3093916
1635
Коли ви кажете щось, ви маєте на увазі закоханість?
51:35
A bit of a crush?
591
3095551
1034
Трохи закоханий?
51:36
Yes, a bit of a love crush.
592
3096585
3253
Так, трохи любові.
51:39
Oh, on this girl, she was absolutely beautiful, Mr. Steve. Cultures collided.
593
3099838
5773
О, ця дівчина була надзвичайно красивою, містере Стіве. Культури зіткнулися.
51:45
And, I was too shy to really say anything, so that never amounted to anything.
594
3105611
5789
І я був надто сором’язливим, щоб по-справжньому щось сказати, тому це ніколи нічого не досягало.
51:51
But, that name. I haven't seen that name for a long time. But you suddenly ran up.
595
3111950
4421
Але це ім'я. Я давно не бачив цього імені. Але ти раптом підбіг.
51:56
Reminded me of somebody that I had had a bit of a crush on when I was at college.
596
3116371
5005
Нагадав мені когось, у кого я був трохи закоханий, коли навчався в коледжі.
52:01
But never mind. That's a that's a thing.
597
3121376
4505
Але неважливо. Це річ.
52:05
I doubt that you're the same person I got either.
598
3125881
3420
Я сумніваюся, що ти та сама людина, яку я отримав.
52:09
Can I say hello to Steve?
599
3129301
2485
Можна привітатися зі Стівом?
52:11
Go on.
600
3131786
484
Давай.
52:12
Can I say hello to Marbella?
601
3132270
2536
Чи можу я привітатися з Марбельєю?
52:14
Marbella? I'm glad you said that name. It is my first time to be with you.
602
3134806
4204
Марбелья? Я радий, що ти назвав це ім'я. Я вперше з вами.
52:19
And I really like your stream.
603
3139010
1802
І мені дуже подобається ваш стрім.
52:20
Hello to my bobble. It's nice to have you here with us.
604
3140812
4855
Привіт моєму бобу. Приємно, що ти тут з нами.
52:25
You are welcome, everyone. Everyone is welcome to my lovely little live stream.
605
3145667
5405
Будь ласка, всі. Ласкаво просимо всіх на мій чудовий маленький прямий ефір.
52:31
And we're here.
606
3151072
968
І ми тут.
52:33
Oh, no, I would say that's.
607
3153024
2603
О, ні, я б сказав, що це.
52:35
No, I don't know what you were going to say.
608
3155627
1718
Ні, я не знаю, що ти збирався сказати.
52:37
Mr. Steve was in the kitchen this morning, busily making his bread as he.
609
3157345
4822
Містер Стів був сьогодні вранці на кухні, діловито готуючи собі хліб.
52:42
You does it the weekend. Unfortunately, today something very weird happened to your bread.
610
3162167
5338
Ви робите це на вихідних. На жаль, сьогодні з вашим хлібом сталося щось дуже дивне.
52:47
It's gone wrong. What happened to your bread, Steve? It's gone.
611
3167505
3637
Пішло не так. Що сталося з твоїм хлібом, Стіве? Зникло.
52:51
It's gone. All sort of.
612
3171142
2069
Зникло. Всякі.
52:53
I don't know, it looks like maybe a football that's had something stuck in it.
613
3173211
5188
Я не знаю, це схоже на м'яч, у якому щось застрягло.
52:58
It looks like a deflated football.
614
3178399
2887
Це виглядає як спущений футбольний м'яч.
53:01
What's happened?
615
3181286
650
53:01
Mr. Duncan, is that I was try I bought some new flour, a new type of flour.
616
3181936
5672
що сталося
Містере Дункан, я намагався придбати нове борошно, новий вид борошна.
53:07
Which was, like a malt malt loaf, flour.
617
3187608
5372
Який був, як і солодовий солодовий батон, борошном.
53:12
Yes.
618
3192980
1802
так
53:14
And, I've noticed before it doesn't seem to work very well when it comes to making bread.
619
3194782
8909
І раніше я помічав, що це не дуже добре працює, коли справа стосується приготування хліба.
53:24
So, I shan't be buying that flour again.
620
3204475
4204
Тому я більше не буду купувати це борошно.
53:28
It goes sort of.
621
3208679
2002
Це йде начебто.
53:30
It's strange.
622
3210681
1135
Це дивно.
53:31
It goes into a sort of a liquid. It goes all weird in the bread machine.
623
3211816
4838
Він перетворюється на якусь рідину. У хлібопічці все дивно.
53:36
You've got to be careful with these bread machines, because not all types of bread suit them are wheat
624
3216654
5522
Ви повинні бути обережні з цими хлібопічками, тому що не всі сорти хліба підходять їм: пшеничний
53:42
rather so normal white, strong white flour or brown flour.
625
3222176
5873
, а звичайний білий, міцне біле або коричневе борошно.
53:48
Wheat is fine.
626
3228315
1685
Пшениця в порядку.
53:50
But I bought this particular type called a malt low malt loaf flour.
627
3230000
5806
Але я купив цей конкретний тип борошна, який називається солодовим з низьким вмістом солоду.
53:56
And it's got some things, some ingredients in it which do not suit the bread maker.
628
3236490
5272
І в ньому є деякі речі, деякі інгредієнти, які не підходять для хлібопічки.
54:01
And yes, a rare occurrence for me to make a loaf of bread that didn't come out according to plan.
629
3241762
8192
І так, рідкісний випадок, коли я приготував буханець хліба, який не вийшов за планом.
54:09
I'm sure it's edible. I'm sure we can toast it
630
3249954
2369
Я впевнений, що це їстівне. Я впевнений, що ми можемо підсмажити це
54:13
and it will be
631
3253340
601
54:13
fine, but, I shall not be using that particular make of a flour any more.
632
3253941
5889
, і це буде
добре, але я більше не буду використовувати саме цю марку борошна.
54:19
Mr. Steve is blaming the bread maker. It is?
633
3259880
3687
Містер Стів звинувачує хлібопічку. Це?
54:23
Well, I mean, I don't do anything if it's the bread maker machine that does everything, you just throw everything in, you know?
634
3263567
6723
Ну, я маю на увазі, я нічого не роблю, якщо все робить хлібопічка, ви просто все кидаєте, розумієте?
54:30
You know what they say, Steve, about Workman always blames his tools.
635
3270324
6089
Знаєш, що кажуть, Стіве, про Воркмена завжди звинувачують його інструменти.
54:38
I think so, yes, Amrit, I know it's not you.
636
3278265
2402
Я так думаю, так, Амріте, я знаю, що це не ти.
54:40
I was just joking.
637
3280667
818
Я просто пожартував.
54:41
Your name just reminded me of somebody. But. Yes.
638
3281485
3153
Твоє ім'я просто нагадало мені когось. але. так
54:44
Thank you very much for doing a great job.
639
3284638
3937
Дуже дякую за чудову роботу.
54:48
Right. Yes. What was that?
640
3288575
4121
правильно. так Що це було?
54:52
Oh, that's all right.
641
3292696
901
Ой, усе гаразд.
54:53
I wasn't quick enough. You carry on. I'm just. I can't read the case to see.
642
3293597
3670
Я не був достатньо швидким. Ви продовжуєте. Я просто. Я не можу прочитати справу, щоб побачити.
54:57
But I've stopped. Stop.
643
3297267
2369
Але я зупинився. СТІЙ.
54:59
Stop explaining your inner processes to us. We don't need to hear them.
644
3299636
4772
Припиніть пояснювати нам свої внутрішні процеси. Нам не потрібно їх чути.
55:05
Please.
645
3305425
834
Будь ласка
55:06
By the way, it's coming up to 3:00. Everyone, are you excited?
646
3306259
3487
До речі, наближається 3:00. Всі, ви схвильовані?
55:09
Because we are with you for another hour.
647
3309746
2302
Бо ми з вами ще годину.
55:12
Yes. Yes, indeed. You have another hour of this.
648
3312048
4738
так Так, дійсно. У вас є ще одна година.
55:16
Of course.
649
3316786
551
звичайно.
55:17
At this time of year, Steve, a lot of things happen that are seen as festive.
650
3317337
9560
У цю пору року, Стіве, відбувається багато речей, які вважаються святковими.
55:27
Things happen that are normally done at this time of year the other night.
651
3327497
6573
Трапляються речі, які зазвичай робляться в цю пору року минулої ночі.
55:34
And you know what I'm going to say, Steve?
652
3334738
2519
І знаєш, що я збираюся сказати, Стіве?
55:37
The other night we went to see a show.
653
3337257
5789
Днями ввечері ми пішли подивитися шоу.
55:44
All I'm going to say is it was not
654
3344447
4955
Усе, що я хочу сказати, це не
55:49
for us.
655
3349402
2903
для нас.
55:52
That's all I'm saying.
656
3352305
1185
Це все, що я кажу.
55:53
It was not for us just to prove that we actually left halfway through.
657
3353490
5789
Нам було не просто доводити, що ми справді пішли на півдорозі.
55:59
Now I'm going to explain everything. Now, Steve and I can see you already.
658
3359295
4538
Зараз я все поясню. Тепер ми зі Стівом уже бачимо вас.
56:03
You're starting to do this.
659
3363833
1235
Ви починаєте це робити.
56:06
Well, don't worry, Steve, I've got it under control
660
3366836
3687
Ну, не хвилюйся, Стіве, я тримаю це під контролем
56:10
because we are going to talk about this particular thing that happens at this time of year,
661
3370523
5806
, тому що ми збираємося говорити про цю конкретну подію, яка відбувається в цю пору року,
56:16
however good or terrible it may be, we are going to talk about it right now.
662
3376763
5639
якою б гарною чи жахливою вона не була, ми будемо говорити про це правильно зараз.
56:22
Do you know what I'm on about, don't you, Mr..
663
3382402
1534
Чи знаєте ви, про що я, чи не так, містере?
56:23
Steve, we are talking all about the traditional pantomime pantomime,
664
3383936
7658
Стіве, ми говоримо про традиційну пантоміму, пантоміму,
56:31
and now there is a brilliant word, the word pantomime.
665
3391594
5806
і тепер є геніальне слово, слово пантоміма.
56:38
And this is a particular type of show that is put on in the UK quite often across England,
666
3398334
8976
І це особливий тип шоу, яке досить часто ставлять у Великій Британії по всій Англії,
56:48
and it is put on in theatres sometimes.
667
3408060
5239
і іноді його ставлять у театрах.
56:53
Maybe the local schools will also have their own pantomime.
668
3413299
5439
Можливо, в місцевих школах теж буде своя пантоміма.
56:58
It is something that is done at this time of year.
669
3418738
3570
Це те, що робиться в цю пору року.
57:02
And the other night we went to see a pantomime, didn't we? Mr. Steve?
670
3422308
4521
А минулого вечора ми ходили дивитися пантоміму, чи не так? Містер Стів?
57:06
And it was to say it was,
671
3426829
2369
І це було так,
57:10
there was a lot going on on the stage and also off the stage.
672
3430249
5806
багато чого відбувалося як на сцені, так і поза нею.
57:16
In fact, during one moment some of the people from the stage came into the audience and they were doing certain things.
673
3436255
9659
Справді, в один момент деякі люди зі сцени вийшли в аудиторію і робили певні речі.
57:26
Some kids were also coming from the stage into the audience.
674
3446098
4187
Зі сцени до глядачів також виходили діти.
57:30
So there were adults taking part, weren't there? And also children.
675
3450285
3904
Отже, дорослі брали участь, чи не так? А також діти.
57:34
And some of the children came into the audience and they they were firing water
676
3454189
5756
І деякі з дітей зайшли в аудиторію, і вони стріляли з водяних
57:39
pistols, little tiny gun shaped things full of water.
677
3459945
5806
пістолетів, маленьких крихітних предметів у формі пістолета, наповнених водою.
57:46
And one of one of the kids, one of the kids.
678
3466134
2636
І один з дітей, один з дітей.
57:48
Can you believe what the next
679
3468770
4054
Ви можете повірити, що наступний
57:52
one of the children came up to me and suddenly it fired the water
680
3472824
8526
із дітей підійшов до мене і раптом випустив воду
58:02
into my face,
681
3482701
2069
мені в обличчя,
58:04
directly into into my face on purpose.
682
3484770
5789
навмисне прямо в обличчя.
58:11
I could have complained about it, but I didn't.
683
3491626
2436
Я міг поскаржитися на це, але не зробив цього.
58:15
But I have to say, I have to say I think, why?
684
3495197
2969
Але я повинен сказати, я повинен сказати, що я думаю, чому?
58:18
Why did you do that?
685
3498166
1902
Чому ти це зробив?
58:20
Because it was it me?
686
3500068
1735
Тому що це був я?
58:21
I took it very personally.
687
3501803
3721
Я сприйняв це дуже особисто.
58:25
A pantomime is a it's a kind of traditional sort of British,
688
3505524
4487
Пантоміма — це своєрідне традиційне британське
58:30
show that goes on around Christmas time that is really for children, for, for families, but particularly for children.
689
3510011
8225
шоу, яке відбувається під час Різдва і справді для дітей, для сімей, але особливо для дітей.
58:38
It's a sort of a very light comedy with sort of innuendo and lots of fun things going on on the stage for really for children.
690
3518236
8942
Це така собі дуже легка комедія з певним натяком і купою цікавого, що відбувається на сцені, справді для дітей.
58:47
Yeah, it's, it's, it's I'm going to explain all about this now, Steve, because we're going to go into this subject in in depth.
691
3527629
8375
Так, це, це, це я збираюся все це пояснити зараз, Стіве, тому що ми збираємося детально розібратися в цій темі.
58:56
Oh, I bet you weren't expecting that.
692
3536754
3054
Б’юся об заклад, ви цього не очікували.
58:59
So pantomime as a word, it can be used in other ways.
693
3539808
4954
Отже, пантоміма, як слово, його можна використовувати по-іншому.
59:04
So generally speaking, when we talk about pantomime, the word pantomime is a noun
694
3544762
6507
Отже, загалом кажучи, коли ми говоримо про пантоміму, слово пантоміма — це іменник
59:11
that refers to a type of performance using movement or mime.
695
3551569
6206
, який відноситься до типу вистави з використанням руху або пантоміми.
59:18
So the precise definition of pantomime is not the same as the one we were just talking about.
696
3558226
7474
Отже, точне визначення пантоміми не збігається з тим, про яке ми щойно говорили.
59:26
So traditionally the word pantomime meant a type of performance, normally using movement
697
3566117
7424
Отже, традиційно слово пантоміма означало тип вистави, зазвичай з використанням рухів
59:34
or mime, you often see people in the street, don't you?
698
3574492
4554
або пантоміми, ви часто бачите людей на вулиці, чи не так?
59:39
Doing mimes?
699
3579046
2019
Робити пантоміми?
59:41
Maybe they are pretending to be trapped
700
3581065
4021
Можливо, вони вдають, що потрапили в пастку
59:45
inside a glass box or something like that.
701
3585086
4471
в скляну коробку чи щось подібне.
59:49
So it is interesting to note that this word has been around for a long time.
702
3589557
4888
Тому цікаво відзначити, що це слово існує вже давно.
59:54
In fact, I think it.
703
3594445
1585
Насправді, я так думаю.
59:56
I think it dates from Roman times when they used to put on ludicrous plays that make no sense,
704
3596030
7591
Я думаю, що це походить з римських часів, коли вони ставили безглузді п’єси, які не мають сенсу,
60:04
featuring foolish people playing rather silly characters,
705
3604371
5806
де дурні люди грають досить дурних персонажів,
60:10
a stage performance normally featuring exaggerated characters and actions.
706
3610911
6123
сценічна вистава, яка зазвичай містить перебільшені персонажі та дії.
60:17
So this is the type of thing that we went to see the other night.
707
3617268
5739
Отже, це те, що ми пішли подивитися минулої ночі.
60:23
A stage performance normally featuring exaggerated character turns and actions.
708
3623007
7474
Сценічна вистава, яка зазвичай містить перебільшені повороти персонажів і дії.
60:30
So when we say exaggerate, we mean you make something more than it really is.
709
3630798
7474
Отже, коли ми говоримо перебільшувати, ми маємо на увазі, що ви робите щось більше, ніж є насправді.
60:39
Isn't that right, Steve?
710
3639957
1435
Чи не так, Стіве?
60:41
That's correct. Yes. And that's where the humour is derived from.
711
3641392
4554
Це правильно. так І ось звідки гумор.
60:45
And of course, children particularly like this because they're seeing characters that are over the top characters.
712
3645946
8041
І, звичайно, дітям це особливо подобається, тому що вони бачать персонажів, які перевершують персонажів.
60:53
And one of the common, I don't know whether you're going to talk about this,
713
3653987
3153
І одна з поширених тем, я не знаю, чи збираєтеся ви про це говорити,
60:57
but was certainly one of the very common themes to have in a pantomime is a man dressing up as a woman.
714
3657140
7107
але, безумовно, була однією з дуже поширених тем у пантомімі, це чоловік, який одягається в жінку.
61:04
That's it.
715
3664247
368
61:04
We will be talking about that. And that, of course, is very funny for children.
716
3664615
4020
Ось і все.
Про це ми будемо говорити. І це, звичайно, дуже смішно для дітей.
61:08
Because to see him obviously a man.
717
3668635
2636
Тому що бачити його явно чоловіком.
61:11
Yes. Not a man trying to look like a woman, a man dressing as a woman, but obviously is a man.
718
3671271
5939
так Не чоловік, який намагається виглядати як жінка, чоловік, який одягається як жінка, але, очевидно, є чоловіком.
61:17
Yeah.
719
3677277
451
61:17
And that, of course, is funny, particularly for children.
720
3677728
2635
так
І це, звичайно, смішно, особливо дітям.
61:20
Well, we call it we often call it drag, drag or a pantomime dame.
721
3680363
4672
Ну, ми називаємо це, ми часто називаємо це драг, драг або пантоміма.
61:25
So drag is when a man dresses up as a woman, but normally for some sort of performance.
722
3685035
8291
Отже, драг - це коли чоловік одягається як жінка, але зазвичай для якогось виступу.
61:33
And it is a very British type of humour.
723
3693326
4655
І це дуже британський тип гумору.
61:37
Whenever you think of things like Monty Python, at some point there is always at least 1 or 2 of them dressed up as women.
724
3697981
10460
Щоразу, коли ви думаєте про такі речі, як Монті Пайтон, у якийсь момент завжди є принаймні 1 або 2 з них, одягнені як жінки.
61:48
So it is it is a very British type of humour because it's funny, because it's funny.
725
3708441
5940
Отже, це дуже британський тип гумору, тому що він смішний, тому що він смішний.
61:55
You get other exaggerated
726
3715398
1418
Ви отримуєте інших перебільшених
61:56
like characters, like you'll get somebody who's there's always an evil person, a bad person. Yes.
727
3716816
5789
подібних персонажів, наприклад, ви отримуєте когось, у кого завжди є зла людина, погана людина. так
62:02
And they're very, you know, they're being over the top in a, in a comedic way.
728
3722755
5639
І вони дуже, знаєте, вони переборщують у комедійному ключі.
62:08
That's it. They're the baddie and everyone's going boo from the audience.
729
3728394
4722
Ось і все. Вони лиходії, і всі будуть освистувати з боку аудиторії.
62:13
It's just a tradition. Yeah, it's that's it.
730
3733116
3954
Це просто традиція. Так, це все.
62:17
Another, definition in the UK.
731
3737070
3053
Інше визначення у Великобританії.
62:20
So here we go.
732
3740123
750
62:20
In the UK, a pantomime is a type of show put on around Christmas time for children.
733
3740873
7074
Отже, ми починаємо.
У Великій Британії пантоміма — це різновид вистави для дітей на Різдво.
62:28
So again, this is the show that we went to see the other night.
734
3748498
3803
Отже, знову ж таки, це шоу, яке ми відвідали минулого вечора.
62:32
That was
735
3752301
2069
Це,
62:34
let's just say it was absolutely crazy.
736
3754370
4271
скажімо так, було абсолютно божевіллям.
62:38
So many things going on.
737
3758641
2302
Так багато речей відбувається.
62:40
Even though one child came into the audience and squirted a water pistol into my face.
738
3760943
7291
Хоча в аудиторію зайшла одна дитина і бризнула мені в обличчя з водяного пістолета.
62:50
Why, there was the giant balls being thrown into the audience, right?
739
3770670
5922
Чому ж, гігантські кулі кидали в аудиторію, чи не так?
62:56
And giant, huge, great sort of inflated balls that were being thrown.
740
3776993
4838
І гігантські, величезні, великі надуті кулі, які кидали.
63:01
They were like large beach ball, large beach balls, people in exaggerated giant costumes.
741
3781831
6840
Вони були схожі на великий пляжний м’яч, великі пляжні м’ячі, люди в надмірно збільшених гігантських костюмах.
63:08
At one point we had huge penguins, about ten foot tall penguins going across the stage.
742
3788671
5238
Одного разу ми побачили величезних пінгвінів, близько десяти футів заввишки, які йшли сценою.
63:13
Yeah, so?
743
3793909
868
Так, так?
63:14
So everything is larger than it normally is and exaggerated.
744
3794777
5105
Отже, все більше, ніж зазвичай, і перебільшено.
63:19
Which children like, which children like, and also some adults like as well.
745
3799882
5138
Який подобається дітям, який подобається дітям, а також деяким дорослим.
63:25
And some of them, some of them don't really like.
746
3805020
3837
І деякі з них, деякі з них не дуже люблять.
63:28
The show is normally an adapted version of a fable or a fairy tale.
747
3808857
6807
Вистава зазвичай є адаптованою версією байки чи казки.
63:35
So quite often the pantomime that is performed is a type of show based on a well known story, a well known fairy tale.
748
3815664
10861
Тому досить часто пантоміма, яка виконується, є різновидом вистави за мотивами відомої історії, відомої казки.
63:46
And I'm sure you can think of many of them.
749
3826825
2636
І я впевнений, що ви можете згадати багато з них.
63:49
They're a Christmas pantomime, features exaggerated characters, jokes, songs and
750
3829461
10194
Це різдвяна пантоміма, яка містить перебільшені персонажі, жарти, пісні та
64:00
innuendo.
751
3840989
1919
натяки.
64:02
And that, again, is a very British type of humour.
752
3842908
4471
І це, знову ж таки, дуже британський тип гумору.
64:07
It is where you say something that might sound,
753
3847379
5722
Це місце, де ви говорите щось, що може звучати,
64:13
I don't know, pleasant or nice, but there might also be another meaning that is a little naughty as well.
754
3853101
7958
я не знаю, приємно чи мило, але також може бути інше значення, яке також є трохи неслухняним.
64:21
So you might say something that could be taken two ways.
755
3861560
4871
Тож ви можете сказати щось, що можна сприйняти двояко.
64:26
You might say, oh, oh, I, I'm probably not going to do it now.
756
3866431
6140
Ви можете сказати: «Ой, ой, я, мабуть, зараз цього не робитиму».
64:33
I was going to say something really rude.
757
3873238
2035
Я збирався сказати щось дуже грубе.
64:35
That was not an innuendo that I was going to say.
758
3875273
3087
Це не був натяк, що я збирався сказати.
64:38
So innuendo is something you say that is not rude, but it could be taken as rude.
759
3878360
9242
Отже, натяк — це те, що ви говорите не грубо, але це можна сприйняти як грубість.
64:48
I suppose it depends how you say it and how you take it.
760
3888136
3520
Я вважаю, що це залежить від того, як ви це говорите і як ви це сприймаєте.
64:51
Oh, you see, that's an innuendo that isn't entendres.
761
3891656
4922
О, бачите, це натяк, який не має змісту.
64:56
You see, that is an innuendo that I just did. Then. Steve.
762
3896578
3003
Розумієте, це я щойно зробив натяк. Потім. Стів.
65:01
Yes. I mean,
763
3901549
784
так Я маю на увазі,
65:02
as you say, trying to think of some examples of,
764
3902333
5806
як ви сказали, спробу придумати кілька прикладів
65:08
fairy tales that are commonly turned into pantomime.
765
3908273
3803
казок, які зазвичай перетворюють на пантоміму.
65:12
Well, I'm and maybe I'm going to look at them in a minute. Right. Okay.
766
3912076
4305
Ну, я і, можливо, я збираюся поглянути на них за хвилину. правильно. Гаразд
65:16
So so Christmas pantomimes, they have humour
767
3916381
5005
Отже, у різдвяних пантомімах є гумор
65:21
that is directed at the children, but also there is a type of humour that we call innuendo,
768
3921386
7941
, спрямований на дітей, але також є тип гумору, який ми називаємо інсинуацією,
65:29
which means that you are saying something that could also be rude or a little naughty, but the children don't get that.
769
3929811
9276
що означає, що ви говорите щось, що також може бути грубим або трохи неслухняним, але діти цього не роблять. не розумію це.
65:39
That's it. They will not understand that joke.
770
3939137
2068
Ось і все. Вони не зрозуміють того жарту.
65:41
The adults understand that joke, but the children don't.
771
3941205
3153
Дорослі розуміють цей жарт, а діти ні.
65:44
Although these days I think I think the kids do understand it.
772
3944358
5523
Хоча сьогодні я думаю, що діти це розуміють.
65:49
The jokes are normally aimed at the children, whilst the innuendo goes, for the adults.
773
3949881
8041
Жарти, як правило, спрямовані на дітей, тоді як натяки йдуть на дорослих.
65:57
As Mr. Steve just correctly said,
774
3957922
3086
Як тільки що правильно сказав пан Стів,
66:02
the performance is normally colourful and
775
3962243
4471
виступ зазвичай барвистий і
66:06
chaotic.
776
3966714
1768
хаотичний.
66:08
I think that definitely describes the show we went to see the other night, and there's a lot of audience interaction.
777
3968482
7591
Я думаю, що це точно описує шоу, яке ми відвідали того вечора, і тут багато взаємодії з аудиторією.
66:17
From the actors on the stage, and the, the script itself
778
3977358
5472
Від акторів на сцені та самого сценарію
66:22
for the production is, is, is very there's a lot of ad libbing from the people on the stage.
779
3982830
7674
для постановки є, є, дуже багато реклами від людей на сцені.
66:30
It's a very loosely scripted, type of performance,
780
3990504
5272
Це дуже вільний сценарій, тип вистави,
66:35
not like a normal show where everyone is very strict in what they're saying to each other and a pantomime.
781
3995776
7841
не схожий на звичайне шоу, де всі дуже суворі у тому, що вони говорять один одному, і пантоміма.
66:43
It's it's very sort of ad hoc.
782
4003617
3303
Це дуже випадково.
66:46
Quite often they've got a few basic themes they're going to go through and some lines, but
783
4006920
5789
Досить часто вони мають кілька основних тем, які вони збираються пройти, і деякі репліки, але
66:52
because the audience is involved, it all gets very chaotic and, it's just designed as entertainment for children.
784
4012726
7508
через те, що залучена аудиторія, все стає дуже хаотичним і це просто розроблено як розвага для дітей.
67:00
It certainly did get chaotic the other night.
785
4020267
2903
Це звичайно стало хаотично іншої ночі.
67:03
I might even say a little too chaotic. Yes. Thank you Vitus, thank you for that
786
4023170
5005
Я навіть можу сказати, що занадто хаотично. так Дякую, Вітус, дякую за цей
67:09
innuendo, says Vitesse.
787
4029443
2452
натяк, — каже Вітесс.
67:11
Allusive or oblique remark or hint?
788
4031895
3787
Алюзивне чи косе зауваження чи натяк?
67:15
Typically a suggestive or disparaging one. Yes.
789
4035682
4054
Зазвичай непристойний або зневажливий. так
67:19
So something that could be taken in a nice way or a not so nice way, maybe something that is a little rude or even insulting.
790
4039736
10561
Тож щось, що можна сприйняти як приємно, так і не дуже, можливо, щось трохи грубе чи навіть образливе.
67:30
A type of sarcasm.
791
4050647
1802
Різновид сарказму.
67:32
Even so, the performance is normally loud and colourful and chaotic.
792
4052449
6056
Незважаючи на це, виступ зазвичай гучний, барвистий і хаотичний.
67:39
Here we go, Steve.
793
4059105
1802
Ось і ми, Стіве.
67:40
The characters are often loud and colourful as well, and as you can see, this is what Steve mentioned a few moments ago.
794
4060907
7658
Персонажі також часто гучні та яскраві, і, як бачите, це те, про що Стів згадував кілька хвилин тому.
67:48
Quite often we will have men
795
4068899
4487
Досить часто у нас
67:53
dressed as women performing on stage.
796
4073386
3570
на сцені виступають чоловіки, одягнені як жінки.
67:56
So this is something that is very traditional.
797
4076956
2820
Отже, це щось дуже традиційне.
67:59
So this is not something that's just started to happen in pantomime.
798
4079776
4471
Отже, це не те, що тільки почало відбуватися в пантомімі.
68:04
This is been around for maybe getting on for a hundred years.
799
4084247
4955
Це існує, можливо, протягом ста років.
68:09
Isn't that strange?
800
4089202
934
Хіба це не дивно?
68:10
So men dressing up as women is not a new thing.
801
4090136
3654
Тож чоловіки одягаються як жінки – не нова річ.
68:13
It's been around for a very long time. Also, they have the reverse.
802
4093790
3970
Це існує вже дуже давно. Крім того, у них є зворотний бік.
68:17
They have women dressing as men. Yeah. So like Peter Pan, for example. Okay,
803
4097760
4889
У них жінки одягаються як чоловіки. так Так, наприклад, як Пітер Пен. Гаразд,
68:23
you will have a woman playing the the male role.
804
4103816
4071
у вас буде жінка, яка гратиме чоловічу роль.
68:27
So it's the other. It can be the other way around as well.
805
4107887
3487
Отже, це інше. Може бути й навпаки.
68:31
So it does happen.
806
4111374
834
Так воно і трапляється.
68:32
So the characters are often loud and colourful in various ways.
807
4112208
5973
Тож персонажі часто гучні та різнокольорові.
68:38
Maybe the characters are a little loud, maybe they are
808
4118181
5805
Можливо, персонажі трохи гучні, можливо
68:44
a, playing a good character or maybe an evil character as well.
809
4124570
6190
, вони грають хорошого персонажа або, можливо, також злого персонажа.
68:51
It can happen.
810
4131294
2002
Це може статися.
68:53
The stories adapted include
811
4133296
4004
Серед адаптованих історій є
68:57
Cinderella, a very well-known fairy tale.
812
4137300
5422
дуже відома казка «Попелюшка».
69:02
Cinderella, you shall go to the ball, or Cinderella.
813
4142722
5805
Попелюшка, ти підеш на бал, або Попелюшка.
69:08
But then she goes, and what happens? Steve?
814
4148778
4621
Але потім вона йде, і що відбувається? Стів?
69:13
Well, she, she, meets a prince, and, she's got ugly sisters, and, she meets it, meets a prince.
815
4153399
8558
Ну, вона, вона, зустрічає принца, і у неї є потворні сестри, і вона зустрічає це, зустрічає принца.
69:21
Her sisters don't want her to be happy.
816
4161957
2086
Її сестри не хочуть, щоб вона була щаслива.
69:24
She loses her shoe, and, the prince wants to find out, which girl in the village this shoe fits.
817
4164043
11077
Вона втрачає свою туфельку, і принц хоче дізнатися, якій дівчині в селі підходить ця туфелька.
69:35
Yeah, because she, she has to run away at midnight
818
4175120
3487
Так, тому що вона, вона повинна втекти опівночі,
69:38
because all of the things she's wearing, and everything, all of the magic will disappear.
819
4178607
6206
тому що всі речі, які вона одягнена, і все, вся магія зникне.
69:45
So she has to run away, but she leaves behind one glass slipper, which I always think is is is a bit of a plot hole.
820
4185080
9510
Тож їй доводиться тікати, але вона залишає одну скляну туфельку, яка, на мою думку, є невеликою дірою в сюжеті.
69:55
Because if everything vanishes, the glass slipper would also vanish, you see?
821
4195591
5906
Бо якщо все зникне, зникне і скляна туфелька, розумієш?
70:01
Well, you know that that is a huge plot hole.
822
4201530
4254
Ну, ви знаєте, що це величезна сюжетна діра.
70:05
There's always plot holes.
823
4205784
1085
Завжди є діри в сюжеті.
70:06
Just. It's best not to think too much about the, the plot.
824
4206869
4321
Просто. Краще не думати надто про сюжет.
70:11
Just accept it for what it is.
825
4211190
1618
Просто прийміть це таким, яким воно є.
70:12
I may just have I missed I may just have found a huge plot hole in Cinderella, I mean, Cinderella, it was originally a story, a film,
826
4212808
10010
Можливо, я просто пропустив, можливо, я просто знайшов величезну діру в сюжеті «Попелюшки», я маю на увазі, «Попелюшка», спочатку це була історія, фільм,
70:23
but it can be turned into a pantomime, which means it then becomes an exaggerated form
827
4223235
8408
але її можна перетворити на пантоміму, а це означає, що вона стає перебільшеною
70:32
of its original intention with humour and outlandish characters, etc..
828
4232010
7491
формою його початковий намір із гумором і незвичайними персонажами тощо.
70:40
Yes. So the stories include Cinderella also, Jack and the Beanstalk, a very well-known, also quite a gruesome fairy tale.
829
4240786
10960
Так. Отже, історії також включають Попелюшку, Джека та бобове стебло, дуже відому, також досить жахливу казку.
70:52
You might not realise this stuff, but most fairy tales or fables are actually
830
4252197
5422
Можливо, ви цього не усвідомлюєте, але більшість казок і байок насправді
70:57
quite gruesome and violent and they're originally written for children.
831
4257619
5806
дуже жахливі та насильницькі, і вони спочатку написані для дітей.
71:03
Believe it or not, they were written for children, but they they often they are often really violent and dark,
832
4263508
7558
Вірте чи ні, вони були написані для дітей, але вони часто дуже жорстокі та темні,
71:11
including Jack and the Beanstalk, who tries to chop up Jack the
833
4271332
5723
включаючи Джека та бобове стебло, який намагається порубати велетня Джека
71:17
the giant and, Jack who climbs up the magic beanstalk.
834
4277055
6673
та Джека, який лізе на чарівне бобове стебло.
71:23
So that's another one that is often done at Christmas time.
835
4283728
3537
Тож це ще один, який часто роблять на Різдво.
71:27
Snow as a pantomime. As a pantomime. Snow white.
836
4287265
5122
Сніг як пантоміма. Як пантоміма. Білосніжка.
71:34
Waiting for Prince Charming to come.
837
4294973
3653
Чекаємо приходу чарівного принца.
71:38
Puss in boots. Sorry. Puss in boots. Another one.
838
4298626
5589
Кіт у чоботях. вибач Кіт у чоботях. Ще один.
71:44
But I'm sure a lot of people will have gone to see a pantomime.
839
4304215
3453
Але я впевнений, що багато людей піде подивитися на пантоміму.
71:47
It wasn't suitable for us.
840
4307668
2303
Нам це не підходило.
71:49
It was just to live.
841
4309971
1351
Було просто жити.
71:51
We're getting too old, Mr. Duncan. Maybe, we're getting too old to enjoy a pantomime.
842
4311322
5272
Ми надто старіємо, містере Дункан. Можливо, ми стаємо занадто старими, щоб насолоджуватися пантомімою.
71:56
And, Well, Toby, if I can be honest with you, I didn't want to go anyway.
843
4316594
5322
І, Тобі, якщо я можу бути чесним з тобою, я все одно не хотів йти.
72:01
You know, I knew that I probably wouldn't enjoy it. And I was right.
844
4321916
4071
Знаєш, я знав, що мені, мабуть, це не сподобається. І я мав рацію.
72:05
Especially when that kid came up to me and squirted water straight in my face, which they shouldn't have done.
845
4325987
6940
Особливо, коли той хлопець підійшов до мене і бризнув водою прямо в обличчя, чого вони не повинні були робити.
72:12
They shouldn't have done that anyway.
846
4332977
1468
Вони все одно не повинні були цього робити.
72:14
It was, you know, we supported our friend who is as we speak, Mr.
847
4334445
6156
Це було, ви знаєте, ми підтримали нашого друга, який є таким, як ми говоримо, містер
72:20
Duncan, as we speak in a performance right now. Of fact
848
4340601
4738
Дункан, як ми зараз говоримо у виступі. Фактично
72:26
of that, because he's had to do eight performances this week.
849
4346357
5038
, тому що цього тижня йому довелося дати вісім виступів.
72:31
Yesterday he had to do three performances, set quite a big theatre near Wolverhampton,
850
4351395
6039
Вчора він мав зробити три вистави, поставити досить великий театр поблизу Вулвергемптона,
72:37
and it's an amateur, production company that put on these shows.
851
4357885
5605
і це аматорська виробнича компанія, яка ставить ці шоу.
72:43
And, and he's having to do eight of them.
852
4363490
4889
І він повинен зробити вісім із них.
72:48
He was playing one of the, the brothers, in this particular play that we pantomime that we went to see, it was, it was Robin Hood.
853
4368379
9909
Він грав одного з братів у тій конкретній п’єсі, яку ми зіграли в пантомімі, яку ми пішли подивитися, це був Робін Гуд.
72:58
Robin Hood pantomime version of Robin Hood.
854
4378288
4488
Робін Гуд, версія пантоміми Робін Гуда.
73:02
Of course, he was the, the highwayman, the famous, the guy that used to rob the rich and give it to the poor Robin Hood.
855
4382776
11612
Звичайно, він був розбійником, знаменитим, хлопцем, який грабував багатих і віддавав це бідному Робін Гуду.
73:14
Robin hood riding on his horse, riding in.
856
4394388
5805
Робін Гуд верхи на коні, заїжджає.
73:20
Where was it?
857
4400210
484
73:20
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, which isn't too far from here.
858
4400694
4221
Де це було?
Ноттінгем, Шервуд, Шервудський ліс, який недалеко звідси.
73:24
No it isn't, it's just over there. There it is. I can see it from here.
859
4404915
3103
Ні, це не так, це просто там. Ось воно. Я бачу це звідси.
73:28
There's a famous oak tree that's hundreds and hundreds of years old.
860
4408018
3887
Там є знаменитий дуб, якому сотні й сотні років.
73:31
And also, Peter Pan as well.
861
4411905
2703
А також Пітер Пен.
73:34
Peter Pan, I think Peter Pan is the most popular of all the pantomimes and also shows for children.
862
4414608
10360
Пітер Пен, я вважаю, що Пітер Пен є найпопулярнішою з усіх пантомім, а також вистав для дітей.
73:44
Of course, the boy
863
4424968
1468
Звичайно, хлопчик
73:47
who never grew up.
864
4427387
1652
, який так і не подорослішав.
73:49
I know I'm not talking about me often played by a girl or a young.
865
4429039
4437
Я знаю, що я не кажу про те, що мене часто грає дівчина чи молодий.
73:53
Yeah, young woman you see in in the pantomime. So it works both ways. It works both ways.
866
4433476
5673
Так, молода жінка, яку ви бачите в пантомімі. Тож це працює в обох напрямках. Це працює в обох напрямках.
73:59
But the comedy, there's not much comedy in Peter Pan being played by a girl, but there's a lot of comedy in men
867
4439149
7324
Але комедія, в тому, що Пітера Пена грає дівчина, не так багато комізму, але є багато комізму в тому, що чоловіки
74:06
dressing up in gigantic, over-the-top dresses and with with with ludicrous makeup on and huge wigs.
868
4446473
8758
одягаються у гігантські, надто високі сукні, зі смішним макіяжем і величезними перуками.
74:16
So don't get that confused. They're not doing it because they want to be women.
869
4456816
3854
Тож не плутайтеся. Вони роблять це не тому, що хочуть бути жінками.
74:20
They're doing it for the comedy.
870
4460670
1535
Вони роблять це для комедії.
74:22
And it during the war, when a concert parties were putting on shows, for the men,
871
4462205
8992
І це під час війни, коли влаштовувалися концертні вечірки, для чоловіків,
74:32
who were abroad, going to war in the first, Second World War.
872
4472198
5756
які були за кордоном, йшли воювати в першу, другу світову війну.
74:37
They used to put on
873
4477954
1969
Вони ставили
74:41
plays, for the troops.
874
4481040
3470
вистави для війська.
74:44
And quite often the men would have to dress as women because the plays or whatever they were putting on had to have a woman in it.
875
4484510
6724
І досить часто чоловікам доводилося одягатися як жінки, тому що в виставах або в тому, що вони ставили, повинна бути жінка.
74:51
So they, they dressed as a woman for comedy.
876
4491234
2886
Тож вони, вони одягнулися як жінки для комедії.
74:54
And of course, it's very funny, isn't it? When you see a man dressed up as a woman, it's always funny.
877
4494120
5272
І звичайно, це дуже смішно, чи не так? Коли ти бачиш чоловіка, одягненого як жінка, це завжди смішно.
74:59
Yeah. It's not. It's not funny when you see a woman dressing up as a mate can be funny.
878
4499392
5188
так Це не так. Це не смішно, коли ти бачиш жінку, яка одягається як партнер.
75:04
Okay, so this is the comedy element is particularly that person is quite big.
879
4504580
4755
Гаразд, це комедійний елемент, особливо ця людина досить велика.
75:09
And, let's just say robust.
880
4509335
5239
І, скажімо так, міцний.
75:14
Steve. Steve,
881
4514574
3086
Стів. Стіве,
75:17
sometimes, sometimes you have to know where to stop that sentence.
882
4517660
3236
іноді, іноді ти повинен знати, де зупинити це речення.
75:20
I'm not insulting anyone, but, No, no, there's nothing. There's nothing funny about a lady
883
4520896
5489
Я нікого не ображаю, але Ні, ні, нічого. Немає нічого смішного в жінці
75:27
or a man dressed as a lady.
884
4527653
1535
чи чоловікові, одягненому як дама.
75:29
Nothing funny whatsoever.
885
4529188
1919
Нічого смішного.
75:31
Even though it is sometimes hilarious, to be honest.
886
4531107
4054
Хоча іноді це смішно, якщо чесно.
75:35
And of course, the soldiers used to go abroad and they would dress as abroad.
887
4535161
6806
І, звичайно, солдати їздили за кордон і одягалися, як за кордоном.
75:42
Do you like that, Steve?
888
4542885
1051
Тобі це подобається, Стіве?
75:43
Oh, there's a joke, Mr. Duncan. That's a good one.
889
4543936
2953
О, це жарт, містере Дункан. Це хороший.
75:46
Yes. Can I say hello to to lonely UVA?
890
4546889
3203
так Чи можу я привітатися з самотнім UVA?
75:50
Well, your name suggests that you're not very happy, but this is one place where you will not be lonely.
891
4550092
9092
Що ж, ваше ім’я говорить про те, що ви не дуже щасливі, але це те місце, де вам не буде самотньо.
75:59
You out, on this live stream. Because.
892
4559218
2786
Ви в цьому прямому ефірі. Тому що.
76:02
And lots of people have been saying hello to you because this is a place where friends come together and have a bit of fun.
893
4562004
7924
І багато людей вітаються з вами, тому що це місце, де друзі збираються разом і трохи розважаються.
76:10
So we hope you don't feel lonely today.
894
4570162
5789
Тому ми сподіваємося, що сьогодні ви не почуваєтесь самотніми.
76:15
Illusion. Yes.
895
4575951
1618
Ілюзія. так
76:17
That is a good word. You are right. Illusion.
896
4577569
2703
Це добре слово. Ви маєте рацію. Ілюзія.
76:20
Something that is done in a way to appear real or maybe something that is is not quite as it seems.
897
4580272
7858
Те, що зроблено так, щоб виглядати справжнім, або, можливо, те, що є не зовсім таким, яким здається.
76:28
You allude to something you hint it's something maybe,
898
4588547
4121
Ви натякаєте на щось, ви натякаєте, що це може бути щось,
76:33
but it is.
899
4593835
651
але це так.
76:34
It is interesting when we talk about things like pantomimes, a very British thing as a phrase, of course, as a phrase. Mr..
900
4594486
8709
Це цікаво, коли ми говоримо про такі речі, як пантоміми, дуже британська річ як фраза, звичайно, як фраза. Містере
76:43
Steve, we can describe any chaotic situation as a pantomime.
901
4603195
6323
Стіве, ми можемо описати будь-яку хаотичну ситуацію як пантоміму.
76:49
Maybe you went to, I don't know, something, maybe a works meeting.
902
4609801
6206
Можливо, ти пішов, я не знаю, на щось, можливо, на робочу зустріч.
76:56
And there was a big event taking place and lots of people were supposed to appear
903
4616508
5806
І там відбувався великий захід, і багато людей мали з’явитися
77:02
and give their own individual speeches, but everything kept going wrong and people kept turning up late.
904
4622597
8442
та виголосити власні промови, але все йшло не так, і люди спізнювалися.
77:11
And then sometimes the the equipment or the microphone wouldn't work and everything kept going wrong.
905
4631039
7040
А іноді обладнання або мікрофон не працювали, і все йшло не так.
77:18
You might describe that situation as a pantomime.
906
4638079
4288
Ви можете описати цю ситуацію як пантоміму.
77:22
Yeah. You. I got this working for this company. It's like being in a pantomime. Yes.
907
4642367
5439
так Ви. Я отримав це, працюючи в цій компанії. Це ніби в пантомімі. так
77:27
Chaotic situation, things going wrong, nothing quite working.
908
4647806
4971
Хаотична ситуація, все йде не так, нічого не працює.
77:32
Maybe it happens in the end. Maybe it all comes because in the end, in a pantomime, of course.
909
4652777
5255
Можливо, це станеться в кінці кінців. Можливо, це все приходить тому, що в кінці, в пантомімі, звичайно.
77:39
Good.
910
4659083
484
77:39
Always, triumphs over evil.
911
4659567
2670
добре.
Завжди перемагає зло.
77:42
The baddies always get their comeuppance. Come Uppance, there's a good word for you.
912
4662237
5188
Лиходії завжди отримують свою винагороду. Приходьте, є добре слово для вас.
77:47
So they get, punished.
913
4667425
2519
Тож вони отримують покарання.
77:49
Punished? Really?
914
4669944
1101
Покараний? справді?
77:51
Well, that their company is is the their reward for being bad.
915
4671045
5806
Що ж, їхня компанія — це нагорода за те, що вони погані.
77:57
But yes, they get punished that, you know, bad people in a pantomime, always, always lose.
916
4677719
7157
Але так, їх карають за те, що, знаєте, погані люди в пантомімі завжди, завжди програють.
78:04
And good people always win.
917
4684876
2018
А добрі люди завжди перемагають.
78:06
That's it. Unlike life. But,
918
4686894
4288
Ось і все. На відміну від життя. Але
78:11
I, I then sometimes life can be a pantomime.
919
4691182
3987
я, я іноді життя може бути пантомімою.
78:15
Live can be a pantomime. Yes. Chaos.
920
4695169
2903
Наживо може бути пантомімою. так Хаос.
78:18
Things happening randomly.
921
4698072
2469
Речі відбуваються випадково.
78:20
Things you have little control over.
922
4700541
2770
Речі, які ви мало контролюєте.
78:23
Is a pantomime. Yes.
923
4703311
3653
Це пантоміма. так
78:26
Something crazy.
924
4706964
1685
Щось божевільне.
78:28
I hope you've enjoyed that.
925
4708649
1201
Сподіваюся, вам це сподобалося.
78:29
That that's a that's a little bit of British culture.
926
4709850
3387
Це трохи британської культури.
78:33
Something you may not have come across before.
927
4713237
3170
Те, чого ви, можливо, не зустрічали раніше.
78:36
Something that you may have heard of, but maybe you were unsure of what it actually is.
928
4716407
6873
Щось, про що ви, можливо, чули, але, можливо, не були впевнені, що це насправді.
78:43
Pantomime. Every Christmas, lots of people have
929
4723430
3604
Пантоміма. Кожного Різдва багато людей влаштовують
78:47
pantomimes.
930
4727985
1034
пантоміми.
78:49
They pantomime, they call it it's pantomime season.
931
4729019
3771
Вони пантоміми, вони називають це сезоном пантомім.
78:52
Yeah, it's it's it because there's it's just that time of the year when lots of companies put on pantomimes because they're popular.
932
4732790
9159
Так, це саме тому, що це саме та пора року, коли багато компаній ставлять пантоміми, тому що вони популярні.
79:02
They sell well.
933
4742216
1701
Вони добре продаються.
79:03
So particularly for amateur, amateur,
934
4743917
3754
Тож особливо для аматорських, аматорських,
79:07
production companies, they make lots of money.
935
4747671
3420
продюсерських компаній вони заробляють багато грошей.
79:11
They're cheap to put on, they make lots of money, and then they can use that money to fund their next proper show. Yes.
936
4751091
6306
Їх дешево поставити, вони заробляють багато грошей, і потім вони можуть використати ці гроші для фінансування свого наступного справжнього шоу. так
79:18
Yes, definitely.
937
4758499
1568
Так, однозначно.
79:20
What I was going to say, Steve, Christmas is coming and it is an exciting time of year.
938
4760067
5722
Що я збирався сказати, Стіве, наближається Різдво, і це захоплююча пора року.
79:25
I have to say, there are certain things that I always think of from my childhood because let's face it, as we said earlier,
939
4765789
9276
Маю сказати, що є певні речі, про які я завжди думаю з дитинства, тому що, погодьтеся, як ми вже говорили раніше,
79:35
a lot of the things that happen at this time of year are aimed at children.
940
4775599
5806
багато речей, які відбуваються в цю пору року, спрямовані на дітей.
79:41
Christmas is a magic time.
941
4781455
3420
Різдво - чарівна пора.
79:44
It is a wonderful time of year.
942
4784875
2252
Це чудова пора року.
79:47
We love Christmas very much.
943
4787127
2152
Ми дуже любимо Різдво.
79:49
Here, and there are certain things that I that I used to look forward to as a kid,
944
4789279
6190
Тут є певні речі, на які я з нетерпінням чекав у дитинстві,
79:56
and this might sound like a strange thing to mention, but it was always something
945
4796636
5673
і це може здатися дивним, якщо згадати про це, але це завжди
80:02
that filled me full of excitement whenever I saw this particular thing.
946
4802309
5789
сповнювало мене хвилюванням, коли я бачив цю конкретну річ.
80:08
So I'm going to show it to you now.
947
4808181
1585
Тож я зараз вам це покажу.
80:09
I'm sure you will know what I'm referring to as soon as you see it. Steve.
948
4809766
5372
Я впевнений, щойно побачите, ви зрозумієте, про що я маю на увазі. Стів.
80:15
But this is something that used to arrive at the house.
949
4815138
5806
Але це те, що приходило в будинок.
80:21
It would come through the letterbox, or it would be delivered by the local newsagent,
950
4821144
5572
Воно приходило через поштову скриньку або його доставляв місцевий газетний кіоск,
80:26
and it would always be the most exciting thing during the days leading up to Christmas.
951
4826716
8192
і це завжди було найцікавішим у дні, що передували Різдву.
80:34
And there it is on the screen now.
952
4834908
3219
І ось воно зараз на екрані.
80:38
Oh yes, the TV guide, the TV guide.
953
4838127
4105
О так, телегід, телегід.
80:42
There was only one in those days. There were two.
954
4842232
3803
У ті часи був лише один. Було двоє.
80:46
There was Radio Times and TV times.
955
4846035
2586
Був Radio Times і TV Times.
80:48
Yes, there were very few of them. That's it. So?
956
4848621
2670
Так, їх було дуже мало. Ось і все. так?
80:51
So there were two different ones.
957
4851291
1568
Тож було два різних.
80:52
But we always look forward to the Christmas
958
4852859
4254
Але ми завжди з нетерпінням чекаємо різдвяного
80:58
magazine, all of the TV programmes,
959
4858247
2920
журналу, усіх телепрограм,
81:01
because they had the programmes not only for Christmas but also into the New year.
960
4861167
6056
тому що в них були програми не лише на Різдво, а й на Новий рік.
81:07
So it was many, many days of the schedule of everything that was going to appear on television.
961
4867757
7891
Тож це було багато-багато днів у розкладі всього, що мало з’явитися на телебаченні.
81:16
And it was it was such an exciting that I don't know why.
962
4876399
3520
І це було настільки захоплююче, що я не знаю чому.
81:19
As a kid I used to love the TV guide.
963
4879919
4021
У дитинстві я любив телегід.
81:23
As a child, I used to love looking at everything that was going to be on during Christmas.
964
4883940
5388
У дитинстві я любив дивитися на все, що буде на Різдво.
81:29
You could circle all the things that you wanted to watch because you were on holiday.
965
4889328
4838
Ви можете обвести всі речі, які ви хотіли подивитися, оскільки були у відпустці.
81:34
The children were, you know, off for two weeks, and well, at least a week, if not two weeks.
966
4894166
7558
Діти були, знаєте, на два тижні, а ну хоча б тиждень, якщо не два.
81:42
And they used to they would show all sorts of unusual programmes, film.
967
4902141
3837
А колись показували всякі незвичні програми, кіно.
81:45
Yes, Christmas films.
968
4905978
2886
Так, різдвяні фільми.
81:48
And, in those days when we were growing up, there were only three channels.
969
4908864
5522
А в ті часи, коли ми росли, каналів було лише три.
81:54
So you only had three channels to pick from.
970
4914386
3988
Тож у вас було лише три канали на вибір.
81:58
So it was very easy to work out programmes you wanted to watch.
971
4918374
3787
Тож було дуже легко розробити програми, які ви хотіли б переглянути.
82:03
I mean, can you, could you actually have a TV guide now with all the channels in?
972
4923229
5588
Я маю на увазі, чи могли б ви мати телегід зараз із усіма каналами?
82:08
Well, they still have it, but with the main TV channels.
973
4928817
6590
Ну, вони все ще мають, але з основними телеканалами.
82:15
So now we have five main TV channels.
974
4935407
4321
Тож зараз у нас п’ять основних телеканалів.
82:19
But of course, if you have digital television there are hundreds.
975
4939728
4872
Але, звичайно, якщо у вас є цифрове телебачення, їх сотні.
82:24
So I think it is hard to list all of them.
976
4944600
3320
Тому я думаю, що важко перерахувати їх усіх.
82:27
But these magazines still exist, but they are in a very different format.
977
4947920
5705
Але ці журнали все ще існують, але в зовсім іншому форматі.
82:33
But it was always, always the most exciting.
978
4953625
3754
Але це завжди було найцікавішим.
82:37
So I can't tell you how excited I was as a kid to have one of these in my hand and look at all of the movies that we're going to be on.
979
4957379
9526
Тож я не можу передати вам, як я був схвильований у дитинстві, тримаючи в руках один із них і дивлячись усі фільми, у яких ми зніматимемося.
82:46
And sometimes, of course, they would show movies that had never been shown on television before.
980
4966905
7441
І іноді, звичайно, вони показували фільми, які ніколи раніше не показували по телебаченню.
82:54
I remember one Christmas when they showed Star Wars for the first time ever, and that was at Christmas.
981
4974346
7624
Я пам’ятаю одне Різдво, коли вони вперше показали Зоряні війни, і це було на Різдво.
83:02
And it was so exciting sitting in your living room watching Star Wars on your television.
982
4982521
6623
І було так захоплююче сидіти у вітальні й дивитися «Зоряні війни» по телевізору.
83:09
It was incredible.
983
4989778
1284
Це було неймовірно.
83:11
We always got excited when my father did because they'd always show a James Bond film at Christmas.
984
4991062
5523
Ми завжди були в захваті від мого батька, тому що вони завжди показували фільм про Джеймса Бонда на Різдво.
83:16
Yeah. See, don't forget, if you're, you know, of a certain age.
985
4996585
4204
так Бачите, не забувайте, якщо ви, знаєте, певного віку.
83:20
Yeah.
986
5000789
267
так Були часи, коли ви не могли просто створити фільм в Інтернеті та переглянути його.
83:21
There were times when you couldn't just magic a film up on the internet and watch it.
987
5001056
5789
83:26
You had to wait for it to be shown on television, and it would only be shown at certain times of the year, usually.
988
5006845
6540
Треба було чекати, поки його покажуть по телебаченню, і зазвичай його показували лише в певну пору року.
83:33
So James Bond films were always shown on Christmas Day as, like the main highlight, to watch.
989
5013685
9209
Тож фільми про Джеймса Бонда завжди показували на Різдво як головну родзинку для перегляду.
83:43
And if you hadn't seen it at the cinema or if you'd seen it at the cinema years ago, here was your opportunity to watch it again.
990
5023428
7507
І якщо ви не бачили його в кінотеатрі або бачили його в кінотеатрі кілька років тому, у вас була можливість переглянути його знову.
83:51
And so it was a great, it was a great excitement.
991
5031419
3387
І тому це було чудово, це було велике хвилювання.
83:54
On Christmas Day, we'd have Christmas meal, we'd watch, the Queen at 3:00, and then we'd sit down and watch, a James Bond film
992
5034806
9109
На Різдво ми їли різдвяну їжу, дивилися королеву о 3:00, а потім сідали й дивилися фільм про Джеймса Бонда
84:04
and all of these things would just be shown on television.
993
5044966
3453
, і всі ці речі просто показували по телебаченню.
84:08
They were broadcast, so.
994
5048419
2019
Їх транслювали, значить.
84:10
So there was no digital television way back in the 1970s, no digital TV.
995
5050438
6123
Тож у 1970-х не було цифрового телебачення, цифрового телебачення.
84:16
You just had free TV channels and that was it. Nothing else.
996
5056878
5171
У вас просто були безкоштовні телеканали, і все. більше нічого.
84:22
So it is strange.
997
5062049
1218
Так це дивно.
84:23
You're right.
998
5063267
551
84:23
Steve, I wrote there are certain films, certain movies that they always show at Christmas.
999
5063818
7157
Ви маєте рацію.
Стіве, я писав, що є певні фільми, які завжди показують на Різдво.
84:30
I don't know why this is a weird one.
1000
5070975
3003
Я не знаю, чому це дивно.
84:33
I don't know why they always show war films.
1001
5073978
4087
Я не знаю, чому завжди показують військові фільми.
84:38
Yes. On Christmas Day, war film, Bridge over the River Kwai.
1002
5078065
4955
так На Різдво, військовий фільм, Міст через річку Квай.
84:43
Always the same. Movies. Guns of Navarone. Yes.
1003
5083020
4905
Завжди те саме. фільми. Гармати Навароне. так
84:47
Were the popular films I used to show the Great Escape.
1004
5087925
2970
Це були популярні фільми, які я використовував, щоб показати Велику втечу.
84:50
The Great Escape every year.
1005
5090895
3670
Велика втеча кожного року.
84:54
And of course, that well-known felon murder on the Orient Express, which is one of my favourite Christmas films.
1006
5094565
8091
І, звісно, ​​добре відоме злочинне вбивство у Східному експресі, яке є одним із моїх улюблених різдвяних фільмів.
85:02
Yes, I always showed that one as well.
1007
5102656
1919
Так, я завжди показував і це.
85:05
And, anyway, it's a time to relax and, and just watch things and, and stop
1008
5105693
6539
І, в будь-якому випадку, це час розслабитися, і просто спостерігати за подіями, і зупинитися,
85:12
when it's two weeks or a week, depending on how much holiday you have, just to forget about your work.
1009
5112232
7441
коли мине два тижні чи тиждень, залежно від того, скільки у вас відпустки, просто щоб забути про свою роботу.
85:19
Forget about your troubles.
1010
5119673
1802
Забудь про свої біди.
85:21
Sit down, relax, have a load of unhealthy snacks and watch a film.
1011
5121475
4922
Сядьте, розслабтеся, перекусіть нездоровими закусками та подивіться фільм.
85:26
Yes, and it's probably the only time we actually sit down and watch a film.
1012
5126397
5271
Так, і це, мабуть, єдиний раз, коли ми справді сідаємо й дивимося фільм.
85:31
Let's face it. So you going to talk about certain things with films in a bit?
1013
5131668
3787
Давайте дивитися правді в очі. Отже, ви збираєтеся трохи поговорити про певні речі з фільмами?
85:35
We are going to. Right? Yes. So stay tuned. Something exciting to come.
1014
5135455
4021
Ми збираємося. правильно? так Тож слідкуйте за оновленнями. Попереду щось захоплююче.
85:39
We've got where we're also going to be talking in a few moments about things that were said in movies
1015
5139476
6206
У нас є те, що ми також збираємося поговорити через кілька хвилин про речі, сказані у фільмах,
85:46
that have become quotes that a lot of people will repeat.
1016
5146199
5723
які стали цитатами, які багато людей повторять.
85:51
So I'm sure you can think of 1 or 2 out there in YouTube land.
1017
5151922
4838
Тож я впевнений, що ви можете пригадати 1 або 2 на території YouTube.
85:56
All of that coming up in a little while.
1018
5156760
2369
Все це буде незабаром.
85:59
There is another magazine, of course.
1019
5159129
2069
Звичайно, є інший журнал.
86:01
So there was Radio Times and also TV times is the other one.
1020
5161198
5021
Тож був Radio Times, а також TV Times — інший.
86:06
Although that one was more for the independent television stations, whereas Radio Times was aimed more at at the BBC.
1021
5166219
11528
Хоча той був більше для незалежних телевізійних станцій, тоді як Radio Times більше орієнтувався на BBC.
86:18
So that's probably the reason why Mr.
1022
5178114
2369
Тому, ймовірно, містер
86:20
Steve only knows this one, because his family was very posh, so they would never.
1023
5180483
6207
Стів знає лише це, тому що його сім’я була дуже шикарною, тому вони ніколи не знають.
86:27
I know your family would never have read TV times.
1024
5187090
4671
Я знаю, що ваша родина ніколи б не прочитала телевізійні часи.
86:31
It would never have TV times in the house.
1025
5191761
2169
У будинку ніколи не було б телепередач.
86:33
Only if they'd sold out of ad, out of the Radio Times. Yes.
1026
5193930
4371
Тільки якби вони продали рекламу, Радіо Таймс. так
86:38
Then we buy the TV times.
1027
5198301
1502
Тоді ми купуємо телевізійний час.
86:39
But yeah, there was a lot of snobbery around in the 70s about watching a TV channel with adverts.
1028
5199803
6923
Але так, у 70-х роках було багато снобізму щодо перегляду телеканалу з рекламою.
86:47
I which was when was ITV created to do?
1029
5207610
2937
Для чого було створено ITV?
86:50
Well?
1030
5210547
150
86:50
ITV would have been created in the, I would say in the late 1950s, a lot of TV in this country
1031
5210697
6723
добре? ITV було створено, я б сказав, наприкінці 1950-х років, у цій країні
86:57
came around and the, the, I would say the mid 50s, late 50s, early television,
1032
5217804
6506
з’явилося багато телебачення, і, я б сказав, середина 50-х, кінець 50-х, раннє телебачення,
87:04
BBC, of course, were the first and they've been around so for a hundred years.
1033
5224877
5439
BBC, звичайно, були спочатку, і вони існують уже сто років.
87:10
Can you believe the BBC has been around for a hundred years?
1034
5230316
4888
Ви можете повірити, що BBC існує вже сто років?
87:16
But then, some of the programmes they show were probably made 100 years ago.
1035
5236439
5122
Але деякі з програм, які вони показують, були зроблені, ймовірно, 100 років тому.
87:21
In the 50s, they introduced a second TV channel where they were was it was independent.
1036
5241561
6306
У 50-х роках запровадили другий телеканал, де вони були, він був незалежним.
87:27
So in order to fund itself, because the BBC, of course, is funded by a licence fee,
1037
5247867
4971
Тому для того, щоб фінансувати себе, тому що BBC, звичайно, фінансується за рахунок ліцензійного збору,
87:32
which we all have to pay by law, whereas ITV is funded through advertising.
1038
5252838
5973
який ми всі маємо платити за законом, тоді як ITV фінансується за рахунок реклами.
87:38
Yeah, I was independent, so they got a licence to do this, but there was always a lot of snobbery associated with watching, ITV
1039
5258811
9776
Так, я був незалежним, тому вони отримали ліцензію на це, але завжди було багато снобізму, пов’язаного з переглядом ITV,
87:49
and when we grew up, my father didn't like us watching ITV.
1040
5269021
5639
і коли ми виросли, моєму батькові не подобалося, коли ми дивимося ITV.
87:54
And if you watch comedy programmes from around that time, yeah, they make reference to that.
1041
5274660
6206
І якщо ви дивитеся комедійні програми приблизно того часу, так, вони посилаються на це.
88:00
We've been watch if you watch comedy channels,
1042
5280866
4021
Ми спостерігали, якщо ви дивитесь комедійні канали,
88:04
the references made in these to middle class families who, who say, oh, turn that off.
1043
5284887
7324
у них згадуються сім’ї середнього класу, які кажуть: «О, вимкніть це».
88:12
It's ITV. Yeah. It's like it's it's like snobbery to watch your.
1044
5292211
5505
Це ITV. так Це схоже на снобізм спостерігати за вашим.
88:17
Your father used to literally say that you told me that he would not watch ITV if he came in
1045
5297716
6490
Твій батько буквально казав, що ти сказав мені, що він не буде дивитися ITV, якщо він прийде
88:24
and we were watching a programme on ITV, he would make us turn it over.
1046
5304506
3571
, і ми дивимось програму на ITV, він змусить нас перевернути її.
88:28
I'm not watching that rubbish today, but on the BBC it it was seen as a more middle class, sort of cultured forum.
1047
5308077
9042
Сьогодні я не дивлюся цього сміття, але на Бі-Бі-Сі це сприймали як більш середній клас, такий собі культурний форум.
88:37
And that reference is, is made in a lot of TV comedy programmes that were made in the 1970s.
1048
5317936
7691
І ця згадка міститься в багатьох телевізійних комедійних програмах, створених у 1970-х роках.
88:45
Yes, we would often look at certain class attitudes anyway,
1049
5325627
5539
Так, ми все одно часто розглядаємо ставлення певного класу,
88:52
we are going to move on because it's 3:30 already.
1050
5332317
3504
ми збираємося рухатися далі, тому що вже 3:30.
88:55
I can't believe we were already 1.5 hours into today's live stream.
1051
5335821
5889
Я не можу повірити, що ми вже провели сьогоднішню пряму трансляцію через 1,5 години.
89:01
It's like it.
1052
5341710
1785
Це схоже на це.
89:03
You've done nothing today. You've just sat there. I'm the one who's done all the.
1053
5343495
3770
Ви сьогодні нічого не зробили. Ти щойно сидів там. Я той, хто зробив усе.
89:07
We've been cooking, Mr. Duncan.
1054
5347265
2503
Ми готували, містере Дункан.
89:09
I've got a chilli con carne cooking in the slow cooker.
1055
5349768
4171
Я готую чилі кон карне в мультиварці.
89:13
I've done a beautiful bread. Oh, yeah?
1056
5353939
2435
Я приготувала чудовий хліб. О, так?
89:16
Which Francesca said looked like a meteorite. I haven't forgotten that.
1057
5356374
4071
Який, за словами Франчески, схожий на метеорит. Я цього не забув.
89:20
Francesca, can we just.
1058
5360445
1418
Франческа, ми можемо просто.
89:21
Can we just remind ourselves of Mr. Steve's wonderful bread?
1059
5361863
5305
Чи можемо ми просто нагадати собі про чудовий хліб містера Стіва?
89:27
Why don't you ever show a picture of the bread when it turns out looking good? Mr.
1060
5367168
4839
Чому ви ніколи не показуєте зображення хліба, коли він виявляється гарним? Містере
89:32
Duncan, I remember you tried to make a loaf of bread in this machine.
1061
5372007
3987
Дункан, я пам’ятаю, ви пробували випікати буханець хліба в цій машині.
89:35
Yeah, a few months ago. And it was an utter disaster. It was. I am I made a mess of it.
1062
5375994
4705
Так, кілька місяців тому. І це була цілковита катастрофа. Це було. Я зробив це безлад.
89:40
I am willing to admit that I made a mistake and my bread was awful, but I don't know what.
1063
5380699
8641
Я готовий визнати, що зробив помилку і мій хліб був жахливим, але я не знаю, що.
89:49
What happened to your bread today, Steve?
1064
5389340
3487
Що сталося з твоїм хлібом сьогодні, Стіве?
89:52
Something. Something really strange happened to it. It did look.
1065
5392827
4021
щось З ним сталося щось справді дивне. Це виглядало.
89:56
It did look like a football.
1066
5396848
1818
Це було схоже на футбольний м’яч.
89:58
There is something wrong with the wheat. Yeah. I'm not going to buy that. Oh, look, Lewis says he remembers.
1067
5398666
5289
З пшеницею щось не так. так Я не збираюся це купувати. О, подивіться, Льюїс каже, що пам'ятає.
90:03
Well, they call it the cannons of Navarone.
1068
5403955
2502
Ну, вони називають це гарматами Навароне.
90:06
A wonderful film where you see that people in command aren't always the best.
1069
5406457
5956
Чудовий фільм, де ви бачите, що люди, які керують, не завжди найкращі.
90:12
I was watching scene Lewis says he's seen that film about 50 times.
1070
5412864
4254
Я дивився сцену. Льюїс каже, що бачив цей фільм приблизно 50 разів.
90:17
It is a wonderful film. Films made around those times. War films were fantastic.
1071
5417118
4921
Це чудовий фільм. Фільми тих часів. Фільми про війну були фантастичними.
90:22
I saw the last half an hour of a film yesterday on the television called The Train, with Burt Lancaster.
1072
5422039
9009
Я бачив останні півгодини фільму вчора по телебаченню під назвою «Поїзд» з Бертом Ланкастером.
90:31
And I hadn't seen this film before, or if I had seen it, it was a long time ago.
1073
5431899
6040
А я цього фільму раніше не бачив, а якщо й бачив, то давно.
90:37
I think it was made in the 1960s. It's in black and white.
1074
5437939
3870
Я думаю, що це було зроблено в 1960-х роках. Це чорно-біле.
90:41
I just switched it on because I was having a cup of tea and a cake. Okay.
1075
5441809
4588
Я просто ввімкнув його, тому що я пив чашку чаю та тістечко. Гаразд
90:46
And I switched it on and I was riveted.
1076
5446397
3403
І я ввімкнув його, і я був прикований.
90:50
Riveted immediately by that film.
1077
5450901
4405
Відразу захопився тим фільмом.
90:55
And, so if you, somebody who knows about war films, The Train, it's very brutal.
1078
5455306
6673
І, отже, якщо ви, хтось, хто знає про військові фільми, Поїзд, це дуже жорстоко.
91:02
But my goodness, what a wonderfully made film.
1079
5462997
3687
Але мій боже, який чудовий фільм.
91:06
Yes, I think it was made late, late 1950s, late 1950s.
1080
5466684
4020
Так, я думаю, що це було зроблено пізно, наприкінці 1950-х, наприкінці 1950-х.
91:10
So if you if you want to sit down and watch that on Christmas Day, feel free.
1081
5470704
4355
Тож якщо ви хочете сісти й подивитися це на Різдво, не соромтеся.
91:15
But I'd like to watch that film.
1082
5475059
1585
Але я хотів би подивитися цей фільм.
91:16
It's about sort of prisoners of war who escape and a and a Nazi, Colonel that's trying to steal all the art from France.
1083
5476644
8875
Це про свого роду військовополонених, які втекли, і про нациста, полковника, який намагається викрасти все мистецтво з Франції.
91:25
Okay. Don't tell them. Don't tell them the plot. Well, that's the plot.
1084
5485552
3604
Гаразд Не кажіть їм. Не розповідайте їм сюжет. Ну ось такий сюжет.
91:29
And, Burt Lancaster tries to foil them and it's just Eve.
1085
5489156
3654
І Берт Ланкастер намагається перешкодити їм, і це просто Єва.
91:32
Oh, what a wonderful film.
1086
5492810
2435
Ой, який чудовий фільм.
91:35
Well, there's almost no need to watch it now.
1087
5495245
3154
Ну, зараз дивитися майже не потрібно.
91:38
Lewis says that's a wonderful film as well.
1088
5498399
3703
Льюїс каже, що це також чудовий фільм.
91:42
I haven't seen The Great Escape for a long time. The one with the elephants in it.
1089
5502102
3887
Я давно не дивився «Велику втечу». Той, у ньому слонів.
91:45
And they're going over the Alps or something and trying to escape from somewhere.
1090
5505989
4421
І вони йдуть через Альпи чи щось подібне і намагаються звідкись втекти.
91:50
Is that the great escape? There's an elephant in it.
1091
5510410
2570
Це чудова втеча? Там слон.
91:54
There's one more film where they're escaping an elephant.
1092
5514197
2770
Є ще один фільм, де вони тікають від слона.
91:56
That does not sound like the great escapes of famous actors, do you think?
1093
5516967
4287
Як ви думаєте, це не схоже на великі втечі відомих акторів?
92:01
Steve, I don't remember an elephant being in the Great Escape.
1094
5521254
4522
Стіве, я не пам’ятаю, щоб слон був у Великій втечі.
92:05
Well, what's that war film?
1095
5525776
1585
Ну що це за фільм про війну?
92:07
Where that. Where they're all trying to escape from somewhere, and, I have no idea.
1096
5527361
4487
Де що. Звідки вони всі намагаються втекти звідкись, і я поняття не маю.
92:11
There's elephants in it, Lewis. Obviously Steve Lewis will be able to tell us. Yes, he probably will.
1097
5531848
4221
Там є слони, Льюїсе. Очевидно, Стів Льюїс зможе розповісти нам. Так, напевно, буде.
92:16
You will also be telling you there were no elephants in the Great Escape.
1098
5536069
3037
Ви також скажете вам, що у Великій втечі не було слонів.
92:19
Oh, the great escape?
1099
5539106
900
О, чудова втеча?
92:20
No, that's the one where Steve McQueen gets on the motorbike and he goes over the fence.
1100
5540006
5606
Ні, це той, де Стів Макквін сідає на мотоцикл і переїжджає через паркан.
92:25
Yeah. That's right.
1101
5545612
968
так Це вірно.
92:26
Now this one's got, no elephants,
1102
5546580
4521
Тепер у цього є, немає слонів,
92:31
no, there is a war film where they're trying to escape and there's an elephant in.
1103
5551101
4321
ні, є фільм про війну, де вони намагаються втекти, і там є слон.
92:35
It's.
1104
5555422
267
Це.
92:36
That is not the Great Escape.
1105
5556773
1351
Це не Велика Втеча.
92:38
It's not the Great Escape. It's something else somebody can tell us about that film.
1106
5558124
3954
Це не Велика втеча. Це ще щось, що хтось може сказати нам про той фільм.
92:42
Yes. Ferryboat. Rivet. Yeah. Means to captivate.
1107
5562078
5139
так Паром. Заклепка. так Означає захопити.
92:47
If you're riveted, it means you're captivated.
1108
5567217
3920
Якщо ви прикуті, це означає, що ви захоплені.
92:51
You've got to watch it. Yes.
1109
5571137
1952
Ви повинні дивитися це. так
92:53
I mean, the speech was the power of,
1110
5573089
3971
Я маю на увазі, що мова була силою
92:57
of the acting.
1111
5577060
1017
акторської гри.
92:58
I was just instantly captivated.
1112
5578077
3270
Я був просто миттєво захоплений.
93:01
Riveted. To be riveted means to be fixed in one place.
1113
5581347
3904
Клепаний. Клепати — значить бути закріпленим на одному місці.
93:05
You can't take yourself away from it. Just like a rivet.
1114
5585251
4738
Ви не можете відірватися від цього. Просто як заклепка.
93:09
But you know, it is for fixing two bits of metal together that can't be moved.
1115
5589989
6290
Але ви знаєте, він призначений для кріплення двох шматочків металу, які не можна рухати.
93:16
That's how you feel. That's it.
1116
5596613
2035
Ось як ти почуваєшся. Ось і все.
93:18
You can't move because it's so amazing.
1117
5598648
1918
Ви не можете рухатися, тому що це так дивовижно.
93:20
I'm sure a lot of people are riveted to to this live stream, because you just can't take your mind, your eyes off
1118
5600566
8592
Я впевнений, що багато людей прикуті до цієї прямої трансляції, тому що ви просто не можете відірватися від
93:29
what is happening on your screen right now.
1119
5609542
2436
того, що зараз відбувається на вашому екрані.
93:33
And either that or you are about to throw your iPad.
1120
5613296
3687
І або це, або ви збираєтеся викинути свій iPad.
93:36
Well, what's the one with a submarine? Says Alexandra.
1121
5616983
2385
Ну що там з підводним човном? Каже Олександра.
93:39
I can't remember the name, what with the submarine.
1122
5619368
3170
Я не можу згадати назву, що з субмариною.
93:42
There are some good war films with that, that are made
1123
5622538
5005
Є кілька хороших військових фільмів про це, які зроблені
93:47
in submarine.
1124
5627543
984
на підводному човні.
93:48
It's not the Steve I know, the one that's a German film called Das Boot.
1125
5628527
5806
Це не той Стів, якого я знаю, а той німецький фільм під назвою Das Boot.
93:54
Das boot. There's that. There's another. I got.
1126
5634600
2903
Das boot. Ось що. Є ще один. я отримав.
93:57
If you ever if you ever want to see a film that is guaranteed to depress you
1127
5637503
6156
Якщо ви колись захочете подивитись фільм, який гарантовано вас пригніти
94:04
and make you feel really sad, I think Das Boot must be the one.
1128
5644377
5188
і змусить вас відчути себе дуже сумним, я думаю, що це Das Boot.
94:09
There's another one with Sean Connery. The boat.
1129
5649565
3053
Є ще один із Шоном Коннері. Човен.
94:12
That's another one with Sean Connery.
1130
5652618
2753
Це ще один із Шоном Коннері.
94:15
Who? Who's the captain of a submarine?
1131
5655371
3770
ВООЗ? Хто капітан підводного човна?
94:19
Yeah, that's the hunt for Red October. Okay. The hunt for Red October. Yes. And he's.
1132
5659141
4605
Так, це полювання на Червоний жовтень. Гаразд Полювання на Червоний Жовтень. так І він є.
94:23
I think he's supposed to be Russian, but he speaks, of course. And I can every film.
1133
5663746
4454
Я думаю, що він має бути росіянин, але він, звичайно, говорить. І я можу кожен фільм.
94:28
Well, as we know that that was a Scottish accent to Sean Connery is.
1134
5668200
4371
Ну, як ми знаємо, це був шотландський акцент Шона Коннері.
94:32
It was a terrible, awful actor.
1135
5672571
3220
Це був жахливий, жахливий актор.
94:35
Well, I don't know why, though.
1136
5675791
2753
Ну, але я не знаю чому.
94:38
I wish you'd just let me finish a sentence, too.
1137
5678544
2485
Мені б хотілося, щоб ви також дозволили мені закінчити речення.
94:41
He was. He was a terrible actor. He couldn't act. He.
1138
5681029
3371
Він був. Він був жахливим актором. Він не міг діяти. він
94:44
Everything he did sounded like Sean Connery.
1139
5684400
2869
Усе, що він робив, звучало як Шон Коннері.
94:47
Who were whoever he was portraying, it was always, well, hello there.
1140
5687269
6039
Кого б він не зображував, це завжди було, ну, привіт.
94:53
I'm supposed to be Scottish, but as you can see, even though I am Scottish, I can't do the Scottish accent.
1141
5693775
9160
Я мав би бути шотландцем, але, як ви бачите, хоча я шотландець, я не можу зробити шотландський акцент.
95:02
Sean. That boy, that was the point here. He only ever spoke in his Scottish accent. Well, he didn't even do that.
1142
5702935
5121
Шон. Той хлопчик, це була суть тут. Він завжди говорив тільки зі своїм шотландським акцентом. Ну, він навіть цього не зробив.
95:08
I mean, that's the bizarre bit.
1143
5708056
1151
Я маю на увазі, що це дивно.
95:09
It couldn't even sound Scottish. Anyway, my sister was always very attracted to Sean Connery.
1144
5709207
5122
Це навіть не могло звучати по-шотландськи. У всякому разі, мою сестру завжди дуже приваблював Шон Коннері.
95:14
Oh my God. She she actually, she liked older men with beards. I don't
1145
5714329
5522
Боже мій Вона, насправді, їй подобалися старші чоловіки з бородами. не
95:21
know.
1146
5721136
434
95:21
I won't say any more.
1147
5721570
3420
знаю
Більше не скажу.
95:24
You really are waving a lot of dirty, dirty laundry around today.
1148
5724990
5522
Ви справді розмахуєте сьогодні купою брудної, брудної білизни.
95:30
We've got to be careful what I say. Very rough about sisters and. What?
1149
5730512
4521
Ми повинні бути обережними, що я кажу. Дуже грубо про сестер і. що?
95:35
No, I know she's no one.
1150
5735033
2135
Ні, я знаю, що вона ніхто.
95:37
We know, no one we know watches us.
1151
5737168
3687
Ми знаємо, ніхто з наших знайомих не спостерігає за нами.
95:40
Or maybe they do.
1152
5740855
801
А може, й роблять.
95:41
And they don't tell us that's it. But they pretend to watch us. We. We know who they are.
1153
5741656
4755
І вони не кажуть нам, що це все. Але вони вдають, що спостерігають за нами. ми Ми знаємо, хто вони.
95:46
We've only got 20 minutes, Mr. Duncan.
1154
5746411
1768
У нас лише 20 хвилин, містере Дункан.
95:48
Yes, we are talking about movies because we were just talking about movies.
1155
5748179
4622
Так, ми говоримо про фільми, тому що ми просто говорили про фільми.
95:52
They always show.
1156
5752801
3270
Вони завжди показують.
95:56
They always show
1157
5756071
2936
На Різдво завжди показують
95:59
wartime movies at Christmas time.
1158
5759007
2569
фільми часів війни.
96:01
And also all other movies as well. Mr.
1159
5761576
3303
А також всі інші фільми. Ми з містером
96:04
Steve and I thought it would be interesting to look at some quotes from movies.
1160
5764879
5439
Стівом подумали, що було б цікаво переглянути цитати з фільмів.
96:10
So can you think, Mr.. Steve, I want you to use your brain.
1161
5770318
3687
Ви можете подумати, містере. Стів, я хочу, щоб ви використовували свій розум.
96:14
I have a feeling that Steve has already done some preparation.
1162
5774005
3453
У мене таке відчуття, що Стів уже трохи підготувався.
96:17
I've already thought about this because I wouldn't be able to think on the spot like that.
1163
5777458
4972
Я вже думав про це, тому що я не міг би так думати на місці.
96:22
I wondered why you seem so eager to do this.
1164
5782430
2619
Мені було цікаво, чому ви так прагнете це зробити.
96:26
Are you burping?
1165
5786601
1918
Ви відригуєте?
96:28
Maybe you just made a very strange sound, then.
1166
5788519
2703
Можливо, ви просто видали дуже дивний звук.
96:31
Well, you know, I've got I've got to let the wind up. Yes.
1167
5791222
3504
Ну, ви знаєте, я маю, я повинен дати вітер. так
96:34
Or out?
1168
5794726
2769
Або поза?
96:37
It depends. It's not good to keep.
1169
5797495
1501
Це залежить. Зберігати недобре.
96:38
To keep wind in. It depends which direction it's coming from either.
1170
5798996
4505
Щоб утримати вітер. Це залежить від того, з якого напрямку він надходить.
96:43
You shouldn't.
1171
5803501
534
Ви не повинні.
96:44
You shouldn't hold in your wind because, you can cause you have health problems.
1172
5804035
6306
Не варто триматися на місці, тому що це може призвести до проблем зі здоров'ям.
96:50
You can if you let it out, you can cause health problems for other people and embarrassment in, in public spaces.
1173
5810625
7657
Якщо ви випустите це, ви можете спричинити проблеми зі здоров’ям інших людей і збентеження в громадських місцях.
96:58
There are so many wonderful movies that have been made over the years, many films that have classic lines.
1174
5818316
8942
За ці роки було знято так багато чудових фільмів, багато фільмів з класичними лініями.
97:07
Now, when I say line lines, I mean things that were said in the movie that lots of people quote nowadays.
1175
5827525
9142
Тепер, коли я кажу рядки, я маю на увазі те, що було сказано у фільмі, яке зараз багато людей цитує.
97:16
So I have a feeling it looks as if I don't have to do anything here.
1176
5836851
3987
Тож я відчуваю, що мені тут нічого не потрібно робити.
97:20
I think Mr.
1177
5840838
567
Думаю, містер
97:21
Steve has discovered so. Mr.. Mr..
1178
5841405
3036
Стів це зрозумів. Містер.. Містер..
97:24
Steve, do you have some quotes from movies?
1179
5844441
4138
Стів, у вас є якісь цитати з фільмів?
97:29
I do, and please feel free to put, any famous quotes that you like them.
1180
5849630
5672
Я роблю, і будь ласка, не соромтеся розміщувати будь-які відомі цитати, які вам подобаються.
97:35
Don't just Google it.
1181
5855302
1869
Не просто шукайте це в Google.
97:37
Try and remember things for films that you like to do.
1182
5857171
4304
Спробуйте запам'ятати речі для фільмів, які вам подобаються.
97:41
And, don't cheat day.
1183
5861475
3570
І, не обманюйте день.
97:45
Why are you googling things? Well, yeah, just think of a film and a famous quote.
1184
5865045
5622
Навіщо ви шукаєте речі в гуглі? Ну, так, просто подумайте про фільм і відому цитату.
97:50
Well, the famous I mean, all mine is from science fiction film. Oh, nice guy.
1185
5870667
4104
Ну, я маю на увазі відомих, усе моє з науково-фантастичного фільму. О, хороший хлопець.
97:54
I can never do so, you know, you have not got.
1186
5874771
3537
Я ніколи не можу так, ти знаєш, ти не маєш.
97:58
Are you telling me you haven't you haven't quoted a single line from murder on the Orient Express, though I don't know any.
1187
5878308
8042
Ви хочете сказати мені, що ви не процитували жодного рядка зі вбивства у Східному експресі, хоча я не знаю жодного.
98:06
I don't there's no really memorable lines. What about.
1188
5886500
2669
Я не знаю, немає рядків, які справді запам'ятовуються. про що.
98:09
I want to go to Africa and take care of them babies.
1189
5889169
3904
Я хочу поїхати в Африку і піклуватися про цих дітей.
98:13
Well, that but that's. Yeah. That's not.
1190
5893073
2286
Ну, це, але це. так Це не так.
98:15
Yeah, but things that people use I mean Arnold Schwarzenegger has has, has created loads
1191
5895359
6890
Так, але те, що використовують люди, я маю на увазі, що є у Арнольда Шварценеггера, створив купу
98:22
of famous phrases in his films because if his persona and his accent, if anybody else had said them, nobody would remember.
1192
5902516
9509
відомих фраз у своїх фільмах, тому що якби його персона та його акцент, якби хтось інший їх сказав, ніхто б не пам’ятав.
98:32
Oh, I can only think of one.
1193
5912042
1435
О, я можу згадати лише одне.
98:35
Which ones?
1194
5915428
568
98:35
That I'll be back. I'll be back.
1195
5915996
4070
які саме?
Що я повернусь. Я повернусь
98:40
Who does it better?
1196
5920066
1051
Кому це вдається краще?
98:41
So I'll go first. I'll be back.
1197
5921117
3420
Тож я піду перший. Я повернусь
98:44
I'll be back.
1198
5924537
2336
Я повернусь
98:46
Yeah. So it's the accent and the gravitas with which he says it.
1199
5926873
4338
так Отже, справа в акценті та серйозності, з якою він це говорить.
98:51
Of course. That's from the Terminator film.
1200
5931211
2169
звичайно. Це з фільму Термінатор.
98:53
The other one is hasta la vista, baby.
1201
5933380
3320
Інший — hasta la vista, baby.
98:56
This is the other famous one he used. Yeah.
1202
5936700
3536
Це інший відомий, який він використовував. так
99:00
Hasta la vista, baby.
1203
5940236
3621
Hasta la vista, крихітко.
99:03
Isn't that. See you later.
1204
5943857
1952
Хіба це не так? Побачимося пізніше.
99:05
Yeah. Or, Yeah, it's. We'll meet again. That sort of thing. Yeah.
1205
5945809
3687
так Або, так, це. ми ще зустрінемося Такі речі. так
99:09
Something like that. Yeah. We'll meet again.
1206
5949496
2285
Щось подібне. так ми ще зустрінемося
99:11
But people use these a lot because if anybody else had said it, if Tom cruise had said it, nobody would remember it.
1207
5951781
6907
Але люди часто використовують це, тому що якби це сказав хтось інший, якби це сказав Том Круз, ніхто б цього не запам’ятав.
99:18
But because it was Arnold Schwarzenegger.
1208
5958988
2903
Але тому, що це був Арнольд Шварценеггер.
99:21
And with this particular style and his heavy, thick accent, and the character he was playing, you remember it.
1209
5961891
7958
І з таким особливим стилем, його сильним акцентом і персонажем, якого він грав, ви це запам’ятали.
99:31
And the other one I remember is from Blade Runner, there's a couple from blade, Blade Runner which is my favourite all time film.
1210
5971467
5940
І ще один, який я пам’ятаю, – це фільм «Той, що біжить по лезу», є пара з фільму «Той, що біжить по лезу», який є моїм улюбленим фільмом усіх часів.
99:37
Yeah it's another science fiction film.
1211
5977440
2686
Так, це ще один науково-фантастичний фільм.
99:40
They're all science fiction films and it's if you've ever seen Blade Runner, it's, it's basically about these.
1212
5980126
7874
Усі вони науково-фантастичні фільми, і якщо ви коли-небудь бачили «Той, що біжить по лезу», це, в основному, про них.
99:48
There's this chap who's made, this scientist who's made all these sort of robots.
1213
5988468
6039
Є один хлопець, який створив, цей учений створив усіх цих роботів.
99:54
This chap, is a bio mechanical engineer or something like that,
1214
5994507
6506
Цей хлопець інженер-біомеханік чи щось подібне,
100:01
and he's created very lifelike, artificial humanoids who?
1215
6001013
5806
і він створив дуже реалістичних, штучних гуманоїдів, хто?
100:07
And, tell me more.
1216
6007019
2002
І розкажи мені більше.
100:09
But they they don't live very long.
1217
6009021
2019
Але живуть вони недовго.
100:11
And one of them comes back, to, to face him to, to to, you know, find out if he can make him live longer
1218
6011040
8575
І один із них повертається, щоб зустрітися з ним, щоб, знаєте, дізнатися, чи зможе він змусити його жити довше,
100:19
because they've got a consciousness. And that would be Rutger Hauer. That's right.
1219
6019648
5272
тому що вони мають свідомість. І це буде Рутгер Гауер. Це вірно.
100:24
Yeah.
1220
6024920
417
так
100:25
And, he tries to try to console his creation.
1221
6025337
5940
І він намагається спробувати втішити своє творіння.
100:31
Who's going to die very short. I think they only live about 12 years, don't they?
1222
6031744
5121
Хто помре дуже коротко. Я думаю, вони живуть лише близько 12 років, чи не так?
100:36
The these creations, these artificial beings, humanoids and, but of course, he's that he tries to console them by saying,
1223
6036865
8793
Ці створіння, ці штучні істоти, гуманоїди і, звичайно, він намагається втішити їх, кажучи:
100:45
well, look, you've lived such a full life, you've done so much in your life.
1224
6045658
3653
ну, подивіться, ви прожили таке насичене життя, ви так багато зробили у своєму житті.
100:49
And the phrase he uses is the candle that burns is, twice as bright,
1225
6049311
6156
І фраза, яку він використовує, говорить про те, що свічка, яка горить, удвічі яскравіша,
100:56
burns half as long.
1226
6056485
2552
горить вдвічі довше.
100:59
I thought I for a moment you wouldn't get a candle that burns twice as bright, burns half as long.
1227
6059037
6807
Я на мить подумав, що ти не отримаєш свічку, яка горить вдвічі яскравіше, горить вдвічі довше.
101:06
So, in other words, if you use a lot of energy in your life, do a lot of things your way yourself out.
1228
6066211
6290
Іншими словами, якщо ви витрачаєте багато енергії у своєму житті, робіть багато речей самостійно.
101:12
And the and some people say that better, you know, that that that's always stuck in my mind.
1229
6072918
4721
І деякі люди кажуть, що це краще, ви знаєте, те, що це завжди застрягло в моїй пам’яті.
101:17
That phrase,
1230
6077639
1919
Ця фраза,
101:19
I'm more the opposite of that.
1231
6079558
3386
я більше протилежна їй.
101:22
The candle that burns half as bright last twice as long.
1232
6082944
3871
Свічка, яка горить вдвічі яскравіше, служить вдвічі довше.
101:26
Well, you said more my life.
1233
6086815
1535
Ну, ти сказав більше моє життя.
101:28
It's a sort of a slow moving plant, half as bright, that
1234
6088350
5505
Це свого роду повільна рослина, наполовину менш яскрава,
101:33
half as bright. That's.
1235
6093855
3070
наполовину менш яскрава. це так.
101:36
You know, you know what?
1236
6096925
834
Знаєш, знаєш що?
101:37
I think that might might be the most honest thing you've ever said.
1237
6097759
4988
Я думаю, що це може бути найчесніша річ, яку ви коли-небудь казали.
101:42
The other the other one, which I've written down and I'll have to I'll have to actually quote this is when Rutger here, is
1238
6102747
7224
Інший, інший, який я записав, і мені доведеться насправді процитувати це коли Рутгер тут,
101:50
who is the robot?
1239
6110155
1234
хто такий робот?
101:51
The humanoid that dies in the end, and he's about to die.
1240
6111389
4638
Гуманоїд, який помирає в кінці, і він ось-ось помре.
101:56
And, he's recalling everything that he's done in his life.
1241
6116027
4321
І пригадує все, що робив у своєму житті.
102:00
And he says that there's quite a poignant phrase that he uses.
1242
6120348
3771
І він каже, що є досить гостра фраза, яку він використовує.
102:04
And he's talking about all his memories and he says all these moments will be lost in time as tears in rain.
1243
6124119
10694
І він розповідає про всі свої спогади, і він каже, що всі ці моменти будуть втрачені в часі, як сльози під дощем.
102:17
So he, what he's saying is
1244
6137031
1435
Отже, він каже,
102:18
that he will die and everything that he's saying, everything that he's done
1245
6138466
5806
що він помре, і все, що він говорить, усе, що він зробив,
102:25
will be gone forever.
1246
6145189
1619
зникне назавжди.
102:26
Lost like tears in rain.
1247
6146808
3820
Загублений, як сльози під дощем.
102:30
And it's a very poignant phrase.
1248
6150628
3570
І це дуже гостра фраза.
102:34
That really relates not just to him in the film as an artificial creation, but to all of us. Yes.
1249
6154198
8809
Це справді стосується не лише його у фільмі як штучного створіння, але й усіх нас. так
102:43
Well, the, the film itself is a is a sort of allegory for our own mortality, isn't it?
1250
6163041
7290
Ну, сам фільм — це свого роду алегорія нашої власної смертності, чи не так?
102:50
That's it.
1251
6170398
1518
Ось і все.
102:51
And, but of course, scientists now are coming up with all these,
1252
6171916
4922
І, звісно, ​​вчені зараз придумують усе це,
102:56
these new, just to, just to try and add a positive spin to that rather depressing whatever you about, whatever you're about to say.
1253
6176838
7807
ці нові, лише для того, щоб спробувати додати позитивного відтінку цьому досить депресивному, про що б ви не говорили, що б ви не збиралися сказати.
103:04
It's not not happening.
1254
6184645
1652
Це не відбувається.
103:06
No. But, in the universe that the scientists are now beginning to think, oh, we that, you know, memories are information.
1255
6186297
9626
Ні. Але у Всесвіті, про який зараз починають думати вчені, о, ми, знаєте, спогади — це інформація.
103:15
Yeah. Information is not lost in the universe. Okay? It may be. Just go somewhere else.
1256
6195923
5722
так Інформація не втрачається у Всесвіті. гаразд Це може бути. Просто йди кудись ще.
103:21
No it isn't.
1257
6201645
1035
Ні, це не так.
103:22
Well, we don't know, Mr. Duncan.
1258
6202680
1635
Ну, ми не знаємо, містере Дункан.
103:24
You don't know. And, you know, that energy cannot be created or destroyed.
1259
6204315
4471
Ви не знаєте. І ви знаєте, що цю енергію неможливо ні створити, ні знищити.
103:28
So information in black holes is not lost.
1260
6208786
3637
Тому інформація в чорних дірах не втрачається.
103:32
Can I go somewhere else? So maybe memories are never lost.
1261
6212423
3336
Чи можу я піти кудись ще? Тож, можливо, спогади ніколи не втрачаються.
103:35
I'm just trying to add, you know, a bit of hope is a rather depressing phrase, but when you're dead, you dead.
1262
6215759
6390
Я просто намагаюся додати, знаєте, трохи надії — це досить депресивна фраза, але коли ти мертвий, ти мертвий.
103:42
That's it.
1263
6222533
534
Ось і все.
103:43
Well, we don't know that for certain, Mr. Duncan.
1264
6223067
2168
Ну, ми не знаємо цього напевно, містере Дункан.
103:45
It's like lights out.
1265
6225235
2303
Це як світло вимикається.
103:47
Finito. That's it.
1266
6227538
2369
Фініто. Ось і все.
103:49
We don't know.
1267
6229907
851
Ми не знаємо.
103:50
No one can know. A certain. Okay.
1268
6230758
3019
Ніхто не може знати. Певний. Гаразд
103:53
What we think we know now in 50 years time.
1269
6233777
3420
Те, що ми думаємо, ми знаємо зараз через 50 років.
103:57
Well, Steve, completely different.
1270
6237197
1535
Ну, Стіве, зовсім інше.
103:58
We are straying so far away from movie quotes. Yeah, you got what you must have. So, Mr. Duncan.
1271
6238732
5255
Ми так далеко відійшли від кіноцитат. Так, ви отримали те, що повинні мати. Отже, містер Дункан.
104:03
Oh, I have so many. I have, frankly, my dear, I don't give a damn.
1272
6243987
5523
Ой, у мене їх так багато. Мені, відверто кажучи, серденько, мені наплювати.
104:09
Oh, yes. Well,
1273
6249510
1434
О, так. Ну,
104:12
that's just that.
1274
6252145
735
104:12
Yeah.
1275
6252880
367
це просто так.
так
104:13
No, I was just saying to you, Steve.
1276
6253247
1918
Ні, я просто сказав тобі, Стіве.
104:15
Oh, right. Okay. Oh, is that a movie quote?
1277
6255165
4154
О, правильно. Гаразд О, це цитата з фільму?
104:19
I think you know, it is, it is, it's from the most famous movie, the big movie,
1278
6259319
5689
Я думаю, ви знаєте, це, це, це з найвідомішого фільму, великого фільму,
104:25
one of the first blockbuster movies called Gone with the wind, starring
1279
6265008
6090
одного з перших блокбастерів під назвою «Віднесені вітром», у якому зіграв
104:32
that well known
1280
6272482
2886
той добре відомий
104:35
dashing actor.
1281
6275368
3087
блискучий актор.
104:38
You know who I'm talking about?
1282
6278455
1401
Ви знаєте про кого я говорю?
104:39
Please. Yes. With the the moustache
1283
6279856
4204
Будь ласка так З вусами
104:44
and the teeth, Errol Flynn. Yeah.
1284
6284060
3070
і зубами Еррол Флінн. так
104:47
Frankly, my dear, frankly, my dear, I don't give a damn.
1285
6287130
5789
Відверто кажучи, люба, відверто, люба, мені наплювати.
104:53
Which at the time was a very controversial thing to say.
1286
6293086
3604
Що на той час було дуже суперечливим.
104:56
To say damn in a film was very controversial at the time.
1287
6296690
5105
Сказати чорт у фільмі було дуже суперечливим у той час.
105:01
One of the first ever.
1288
6301795
4504
Один із перших.
105:06
Actresses of colour won an Oscar for Gone With the wind.
1289
6306299
5722
Кольорові актриси отримали Оскар за фільм «Віднесені вітром».
105:12
I bet you didn't know that I didn't.
1290
6312021
2036
Б'юся об заклад, ви не знали, що я ні.
105:14
And oh, going back to Bladerunner, Rutger Hauer actually wrote that closing monologue himself.
1291
6314057
8458
І о, повертаючись до «Того, що біжить по лезу», Рутгер Гауер насправді сам написав цей завершальний монолог.
105:23
He actually wrote that himself.
1292
6323216
2202
Насправді він сам це написав.
105:25
I've seen things you wouldn't believe.
1293
6325418
4087
Я бачив речі, у які ви не повірите.
105:29
Attack ships.
1294
6329505
1719
Атакувати кораблі.
105:31
Oh, somewhere going off somewhere.
1295
6331224
3904
Ой, десь десь йде.
105:36
It's a great.
1296
6336229
934
Це чудово.
105:37
Yeah, it's a great speech. And he wrote that apparently.
1297
6337163
2936
Так, це чудова промова. І він, мабуть, це написав.
105:40
And they they included it in the, in the movie.
1298
6340099
5139
І вони включили це у фільм.
105:45
Here's one from from Claudia.
1299
6345238
2302
Ось одне від Клавдії.
105:47
Valerie. You play it again. Sam.
1300
6347540
2469
Валерій. Ви знову граєте. Сем.
105:50
Oh, from Casablanca.
1301
6350009
3203
О, з Касабланки.
105:53
Casablanca, of course.
1302
6353212
1268
Касабланка, звичайно.
105:54
Old Humphrey Bogart and Lauren Bacall.
1303
6354480
5773
Старий Гемфрі Богарт і Лорен Беколл.
106:00
I actually I as I say that I, I almost feel as if that's wrong.
1304
6360253
4938
Насправді я кажу, що я, я майже відчуваю, ніби це неправильно.
106:05
I'm sure I got caught out by this before.
1305
6365191
2519
Я впевнений, що мене вже спіймали на цьому.
106:07
And it did, you know, at the end.
1306
6367710
1919
І це так, знаєте, в кінці.
106:09
Steve, I love I love trivia, I love stories about movies.
1307
6369629
5305
Стіве, я люблю, я люблю дрібниці, я люблю історії про фільми.
106:14
And at the very end, when when Humphrey Bogart is saying goodbye,
1308
6374934
5555
І в самому кінці, коли Хамфрі Богарт прощається,
106:20
he is looking at you, kid.
1309
6380489
2820
він дивиться на тебе, хлопче.
106:23
The the people walking behind them
1310
6383309
3537
Люди, що йдуть за ними,
106:26
are actually
1311
6386846
2152
насправді
106:28
little people dressed up, as in different clothing.
1312
6388998
5806
маленькі люди, одягнені, як у різний одяг.
106:35
And that that was to make the airfield behind them look larger.
1313
6395387
4472
І це було для того, щоб аеродром позаду них виглядав більшим.
106:41
Wow. Yeah.
1314
6401477
901
Нічого собі так
106:42
It's true that that's the fact.
1315
6402378
1535
Це правда, що це факт.
106:43
That is a fact.
1316
6403913
1134
Це факт.
106:45
You can write that one down, impress your friends with it.
1317
6405047
3487
Ви можете записати це, вразити ним своїх друзів.
106:48
They actually use little people behind them. I think that's the word you can use.
1318
6408534
4404
Вони насправді використовують маленьких людей, які стоять за ними. Я думаю, що це слово, яке ви можете використати.
106:52
Is it little people?
1319
6412938
2553
Це маленькі люди?
106:55
I think it's the calf of these days. Little.
1320
6415491
2736
Я думаю, що це теля наших днів. мало.
106:58
Well, at the moment, as far as I'm aware, the term is little.
1321
6418227
4554
Ну, на даний момент, наскільки мені відомо, термін невеликий.
107:02
People.
1322
6422781
1335
Люди.
107:04
Maybe tomorrow it will be changed to something else.
1323
6424116
3253
Можливо, завтра його змінять на щось інше.
107:07
Height challenged individuals. Yes. Right.
1324
6427369
3070
Особи з обмеженим зростом. так правильно.
107:10
Alessandra says tomorrow will be another day.
1325
6430439
3687
Алессандра каже, що завтра буде інший день.
107:14
Tomorrow will be another day that's also from gone with the wind. Gone with the wind? Yes.
1326
6434126
4771
Завтра буде ще один день, який теж віднесено вітром. Віднесено вітром? так
107:18
Another one. Thank you for that one. Yes.
1327
6438897
3470
Ще один. Дякую тобі за це. так
107:22
One of my favourite quotes from a movie. Here we go, Steve.
1328
6442367
2703
Одна з моїх улюблених цитат з фільму. Ось і ми, Стіве.
107:25
I'll give you one of my favourite quotes.
1329
6445070
2252
Я наведу вам одну зі своїх улюблених цитат.
107:27
You don't want carpet, you want an area rug?
1330
6447322
5005
Вам не потрібен килим, а простір?
107:33
Classic.
1331
6453862
984
класичний.
107:34
I have never heard that phrase in my life.
1332
6454846
2820
Я ніколи в житті не чув цієї фрази.
107:37
That is a classic,
1333
6457666
2352
Це класична,
107:40
classic line from a movie, right? Okay.
1334
6460018
4671
класична репліка з фільму, чи не так? Гаразд
107:44
And it's very quotable.
1335
6464689
3571
І це дуже цитатно.
107:48
I'm trying to think of another one now.
1336
6468260
1484
Зараз я намагаюся придумати інший.
107:49
We guys, come up and see me sometime.
1337
6469744
3320
Ми, хлопці, приходьте до мене якось.
107:53
Oh, okay. Come on, see me.
1338
6473064
2736
О, гаразд. Давай, побачиш мене.
107:55
What time? What time? Is it? So I thought you were talking to me.
1339
6475800
5456
котра година котра година Чи це? Я думав, що ти говориш зі мною.
108:01
I wasn't that was.
1340
6481256
1802
Я не був таким.
108:03
That was Mae West. Mae West Mae West.
1341
6483058
3870
Це була Мей Вест. Мей Вест Мей Вест.
108:06
She was, a bit of a.
1342
6486928
2936
Вона була, трохи.
108:09
I would say she was a sex symbol or a sex bomb.
1343
6489864
4021
Я б сказав, що вона була секс-символом або секс-бомбою.
108:13
She was glamorous.
1344
6493885
1802
Вона була гламурною.
108:15
Beautiful.
1345
6495687
1251
Красива.
108:16
Phrases like that make their way into everyday parlance, don't they?
1346
6496938
6023
Такі фрази проникають у повсякденну мову, чи не так?
108:24
What's people use these phrases to other people?
1347
6504379
3687
Для чого люди використовують ці фрази для інших людей?
108:28
You know, at work I had friends at played again, Sam. I mean, how many times
1348
6508066
5288
Знаєш, на роботі у мене знову були друзі, Семе. Я маю на увазі, скільки разів
108:34
people said that except they didn't say in the movie, didn't they?
1349
6514372
4204
люди говорили це, крім того, що вони не казали у фільмі, чи не так?
108:38
It was never said.
1350
6518576
1352
Це ніколи не було сказано.
108:39
And this is another thing that happens quite often.
1351
6519928
3019
І це ще одна річ, яка трапляється досить часто.
108:42
We will quote movies
1352
6522947
3670
Ми будемо цитувати фільми
108:46
that never actually had that.
1353
6526617
2520
, в яких цього насправді ніколи не було.
108:49
That particular line in the movie, he never says play it again, Sam ever.
1354
6529137
6289
Той конкретний рядок у фільмі, він ніколи не скаже, щоб грати його знову, Сем ніколи.
108:55
Does he say play it something different?
1355
6535727
2769
Він каже зіграти щось інше?
108:58
You know the song, play it, Sam?
1356
6538496
3503
Ти знаєш пісню, зіграй її, Сем?
109:01
I think it's something like that, yes.
1357
6541999
1619
Я думаю, що це щось подібне, так.
109:03
He didn't say played. Again.
1358
6543618
1601
Він не сказав, що грав. Знову.
109:05
Sammy says something slightly different, but it's been morphed into something else.
1359
6545219
6440
Семмі каже дещо інше, але це перетворилося на щось інше.
109:11
It's being misheard.
1360
6551692
1719
Його неправильно чують.
109:13
It's like, yeah, yeah, yeah, but but people use them in everyday.
1361
6553411
5605
Це ніби, так, так, так, але люди використовують їх щодня.
109:19
Well, they used to I don't know whether they still use that phrase. Play it again Sam.
1362
6559016
4471
Ну, вони раніше, я не знаю, чи вони досі використовують цю фразу. Грай ще раз, Сем.
109:23
Well I think they might use it as a joke.
1363
6563487
2002
Гадаю, вони можуть використати це як жарт.
109:25
Quite often these things are used as jokes, such as what you said, frankly, my dear, and all of that.
1364
6565489
6907
Досить часто ці речі використовують як жарти, наприклад те, що ви сказали, відверто кажучи, любий, і все таке.
109:32
And tomorrow.
1365
6572396
1085
І завтра.
109:33
Tomorrow is another day.
1366
6573481
1851
Завтра інший день.
109:35
And people will often use that. Well, yeah, they'll use them in a present situation. Yeah.
1367
6575332
4772
І люди часто цим користуються. Ну, так, вони використають їх у теперішній ситуації. так
109:40
So the life is like a box of chocolates. There is another one that people use a lot.
1368
6580104
5122
Тому життя схоже на коробку шоколадних цукерок. Є ще один, яким люди часто користуються.
109:45
My mother used to say, laugh is like a box of chocolates.
1369
6585226
5138
Моя мама казала, що сміх схожий на коробку шоколадних цукерок.
109:50
You never know what you're gonna get. Yeah, I mean, which is.
1370
6590364
4588
Ви ніколи не знаєте, що ви отримаєте. Так, я маю на увазі, що є.
109:55
Yeah, it's, you know, there is truth in these phrases.
1371
6595936
3871
Так, знаєте, в цих фразах є правда.
109:59
And, often a thought about an aspect of life is,
1372
6599807
5805
І часто думка про якийсь аспект життя
110:05
is focus into one small little phrase that, that it's concentrated.
1373
6605879
6590
зосереджена в одній маленькій фразі, що вона зосереджена.
110:12
One phrase tells you
1374
6612469
2886
Одна фраза розповідає вам
110:15
everything about a particular aspect of life. Sometimes. Yes.
1375
6615355
4321
усе про певний аспект життя. іноді. так
110:19
And that one is a is a is is a is a well known one that reports says we are the music makers and we are the dreamers of dreams.
1376
6619676
8726
І це добре відомо, що ми створюємо музику та мріємо.
110:28
Yeah.
1377
6628435
834
так
110:29
That's from Willy Wonka, not the awful remake with Johnny Depp, even though I do like him as an actor.
1378
6629269
9576
Це Віллі Вонка, а не жахливий рімейк із Джонні Деппом, хоча він мені подобається як актор.
110:38
But that is a terrible, terrible version.
1379
6638845
2903
Але це жахлива, жахлива версія.
110:41
I prefer the original version by G.
1380
6641748
2770
Я віддаю перевагу оригінальній версії Г.
110:44
With Gene Wilder playing the part of Willy Wonka.
1381
6644518
4104
з Джином Уайлдером у ролі Віллі Вонки.
110:48
And yes, that is that is that is a quote from Willy Wonka.
1382
6648622
5372
І так, це саме те, що це цитата з Віллі Вонки.
110:55
You have to be careful how you say that.
1383
6655045
1501
Ви повинні бути обережними, як ви це говорите.
110:56
You say, because it might come out wrong.
1384
6656546
2636
Ви скажете, тому що це може вийти не так.
110:59
We're going in a minute. I still can't believe that today's live stream has gone by.
1385
6659182
4705
Ми їдемо через хвилину. Я досі не можу повірити, що сьогоднішній прямий ефір пройшов.
111:03
That and that phrase, we are the music makers is actually from, from, that's that that's actually from a
1386
6663887
7357
Ця і ця фраза, ми творці музики, насправді походить з, з, це насправді з,
111:12
but I think it's originally from a musical score, from, you know, many decades before the film was made.
1387
6672329
6990
але я думаю, що це оригінально з музичної партитури, з, знаєте, за багато десятиліть до того, як було знято фільм.
111:19
Okay. We are the music makers.
1388
6679819
2069
Гаразд Ми творці музики.
111:21
I've actually sung it, I think. I can't remember who who who wrote that now. I think it was al Gore.
1389
6681888
5038
Я справді співав це, здається. Я зараз не можу згадати, хто хто це написав. Я думаю, що це був Ел Гор.
111:26
I do like the end of that movie when.
1390
6686926
1952
Мені подобається кінець цього фільму.
111:28
When Willy, Willy Wonka is sitting at his desk very angry, and Charlie puts the sweet that he stole back on the desk,
1391
6688878
11011
Коли Віллі, Віллі Вонка сидить за своїм столом дуже розлючений, і Чарлі кладе цукерку, яку він викрав, на стіл,
111:40
and then Willy Wonka says, so shines a good deed in a weary world.
1392
6700440
6106
а потім Віллі Вонка каже: «Так сяє добра справа у втомленому світі».
111:47
And I love that phrase.
1393
6707146
1452
І я люблю цю фразу.
111:49
Very lovely, very lovely ending to a movie.
1394
6709699
2519
Дуже гарний, дуже гарний кінець фільму.
111:52
One of the most perfect endings of any movie I like very much.
1395
6712218
5889
Одне з найдосконаліших кінцівок будь-якого фільму, який мені дуже подобається.
111:59
We are going in a moment.
1396
6719092
1284
Ми їдемо за мить.
112:00
We don't have time to talk about our odd jobs, but guess what?
1397
6720376
4955
У нас немає часу говорити про наші випадкові заробітки, але вгадайте що?
112:05
We can talk about it next week.
1398
6725331
2486
Ми можемо поговорити про це наступного тижня.
112:07
Maybe Mr.
1399
6727817
634
Можливо, містер
112:08
Steve can think of his odd jobs.
1400
6728451
3186
Стів може подумати про свої випадкові заробітки.
112:11
Unfortunately, I'm ever so sorry about that.
1401
6731637
3170
На жаль, я дуже шкодую про це.
112:14
We don't have time to do it because we have to go in a moment.
1402
6734807
4121
Ми не встигаємо це зробити, тому що ми повинні йти за мить.
112:18
Well, and we will be back, of course, next Sunday.
1403
6738928
4921
Ну, і ми повернемося, звичайно, наступної неділі.
112:23
I'm back on Wednesday with Mr.
1404
6743849
2486
Я повернувся в середу з містером
112:26
Steve and what I wanted to mention briefly before we go is the terrible weather we've had recently.
1405
6746335
7191
Стівом, і перед тим, як ми підемо, я хотів коротко згадати про жахливу погоду, яка нещодавно була у нас.
112:33
And we saw we saw a rather sad sight yesterday as we were walking around
1406
6753526
5805
І ми побачили, що вчора ми побачили досить сумне видовище, коли ми гуляли навколо
112:39
one of the lovely big trees that we walk by every weekend, sadly was damaged by the wind and became unsafe.
1407
6759415
10494
одного з прекрасних великих дерев, повз які ми проходимо щовихідних, на жаль, було пошкоджено вітром і стало небезпечним.
112:50
And sadly it's had to be chopped down.
1408
6770576
3153
І, на жаль, його довелося зрубати.
112:53
And it's a beautiful tree.
1409
6773729
1218
І це гарне дерево.
112:54
One of the things I always feel sad about is when a lovely tree that's obviously been around for a long time is cut down,
1410
6774947
8141
Одна з речей, про які мені завжди сумно, це коли прекрасне дерево, яке, очевидно, давно існує, зрубують,
113:03
and there you can see it.
1411
6783622
1135
і ви можете його побачити.
113:04
So that was the tree that we saw yesterday on our walk.
1412
6784757
4471
Отже, це було дерево, яке ми бачили вчора під час прогулянки.
113:09
And we always walk past this particular tree quite often.
1413
6789228
4087
І ми завжди досить часто проходимо повз саме це дерево.
113:13
And in the summertime, all of the sheep, all of the baby lambs will sit under that particular tree.
1414
6793315
6990
А влітку всі вівці, усі ягнята будуть сидіти під цим деревом.
113:20
But now it is no more.
1415
6800305
3454
Але тепер цього вже немає.
113:23
The tree, sadly, was damaged by all that terrible weather.
1416
6803759
4921
Дерево, на жаль, постраждало від тієї жахливої ​​негоди.
113:28
We had the most atrocious weather.
1417
6808680
2453
У нас була найжахливіша погода.
113:31
It's caused so much damage around this area, to be honest with you.
1418
6811133
5272
Це завдало такої шкоди цій території, чесно кажучи.
113:37
Something Mr.
1419
6817789
784
Щось, пане
113:38
Steve, something you wanted to mention?
1420
6818573
3487
Стіве, щось ви хотіли згадати?
113:42
I thought I was going to say.
1421
6822060
1969
Я думав, що збираюся сказати.
113:44
There's another quote here from, Wild Strawberries.
1422
6824029
4705
Тут є ще одна цитата з «Лісової суниці».
113:48
There's neither. Right? No, wrong.
1423
6828734
2686
Немає ні того, ні іншого. правильно? Ні, неправильно.
113:51
We act according to our needs.
1424
6831420
3236
Ми діємо відповідно до наших потреб.
113:54
I like the one. That's a sort of a moral.
1425
6834656
3253
Мені подобається один. Це свого роду мораль.
113:57
There's a moral in there somewhere.
1426
6837909
3320
Десь там є мораль.
114:01
Because it goes right or wrong, is is very dependent on your point of view.
1427
6841229
4722
Оскільки це правильно чи неправильно, це дуже залежить від вашої точки зору.
114:05
Depends on your culture of what you believe in.
1428
6845951
5088
Залежить від вашої культури, у що ви вірите.
114:11
And what you're doing at the time.
1429
6851039
1652
І що ви робите в той час.
114:12
I think that's one of the reasons why movies always leave such an impression on people, especially when you're young.
1430
6852691
8875
Я думаю, що це одна з причин, чому фільми завжди справляють таке враження на людей, особливо в молодості.
114:21
If you watch movies quite a lot, as I did as a kid,
1431
6861916
4922
Якщо ви досить багато дивитеся фільми, як я робив у дитинстві,
114:26
I was always sat in front of the television, which is probably why I have to wear these things all the time.
1432
6866838
6523
я завжди сидів перед телевізором, тому, мабуть, мені доводиться постійно носити ці речі.
114:34
And I used to watch all sorts of movies, so I, I love watching movies and yes,
1433
6874579
5022
Раніше я дивився всілякі фільми, тому я, я люблю дивитися фільми, і так,
114:39
quite often movies that you watched as a kid can resonate.
1434
6879601
5789
досить часто фільми, які ви дивилися в дитинстві, можуть викликати резонанс.
114:45
They can be there all the time in your mind.
1435
6885590
3303
Вони можуть постійно перебувати у вашому розумі.
114:48
They might even influence you to do something with your life. Who knows?
1436
6888893
5305
Вони можуть навіть вплинути на те, щоб ви щось зробили зі своїм життям. хто знає
114:54
Yes, Lewis, that's the phrase to use. The tree has been felled.
1437
6894198
4538
Так, Льюїсе, це фраза, яку слід використовувати. Дерево зрубано.
114:58
I've. The tree has been felled.
1438
6898736
1385
я. Дерево зрубано.
115:00
It means someone's cut it down.
1439
6900121
4104
Значить хтось зрубав.
115:04
Would you use felled?
1440
6904225
1618
Ви б використали зрубані?
115:05
Yes. You only use the phrase felled if it's been cut down artificially.
1441
6905843
4588
так Ви використовуєте фразу зрубано, лише якщо її скоротили штучно.
115:10
You know whether it can be felled as well by, by the wind. Yes. It could be felled by the wind.
1442
6910431
5139
Ви знаєте, чи його також може повалити вітер. так Його міг повалити вітер.
115:15
So any, anything that's caused the tree to, to fall or collapse, you can say it has been felled by the wind.
1443
6915570
9259
Отже, будь-яке, все, що спричинило падіння або завал дерева, можна сказати, що його повалив вітер.
115:25
Or maybe the farmer came and he felled the tree to make it
1444
6925463
5455
А може, прийшов фермер і зрубав дерево, щоб воно
115:31
no longer.
1445
6931919
2986
більше не було.
115:34
Is no longer growing, pointing up into the sky.
1446
6934905
4688
Вже не росте, спрямований у небо.
115:39
Unfortunately.
1447
6939593
1702
На жаль.
115:41
Well, I think that's it.
1448
6941295
1085
Ну, я думаю, що це все.
115:42
We will be talking about odd jobs next week.
1449
6942380
3570
Наступного тижня ми поговоримо про випадкові заробітки.
115:45
I suppose we will think of some lovely odd jobs.
1450
6945950
3987
Гадаю, ми подумаємо про чудову випадкову роботу.
115:49
Odd jobs? Yes, we're doing lots of those over Christmas. Yes.
1451
6949937
4054
Випадкові заробітки? Так, ми робимо багато таких на Різдво. так
115:53
Now I've got two weeks off from work.
1452
6953991
3387
Зараз у мене два тижні відпустки.
115:57
Okay, well, hasta la vista, people.
1453
6957378
4955
Гаразд, гаста ля віста, люди.
116:02
And, I'll be back
1454
6962333
3903
І я повернуся
116:06
next. When?
1455
6966236
1519
наступним. коли?
116:07
I'm not sure about Wednesday, but certainly I'll be back on Sunday. Yes.
1456
6967755
3687
Я не впевнений щодо середи, але точно повернуся в неділю. так
116:11
So have a, have a wonderful few days.
1457
6971442
2919
Тож гарних кількох днів.
116:14
It is worth mentioning that Steve will be finishing for work from work for Christmas on Wednesday.
1458
6974361
9176
Варто зазначити, що Стів закінчує роботу з роботи на Різдво в середу.
116:23
Is that true? It is true, Mr. Duncan. My my last, but.
1459
6983537
4087
Це правда? Це правда, містере Дункан. Мій мій останній, але.
116:27
Well, is actually my last working days. Tuesday.
1460
6987624
2069
Ну, власне, мої останні робочі дні. вівторок.
116:29
They forces to take time off at Christmas.
1461
6989693
3787
Вони змушені взяти відпустку на Різдво.
116:33
We have to take so many days off at Christmas because, the business.
1462
6993480
5572
Ми повинні брати стільки вихідних на Різдво, тому що це бізнес.
116:39
Well, they don't want us.
1463
6999052
1502
Ну, вони нас не хочуть.
116:40
We wouldn't be doing anything because the customers that I deal with wouldn't want to see me over the Christmas period.
1464
7000554
6456
Ми б нічого не робили, тому що клієнти, з якими я маю справу, не хотіли б бачити мене під час Різдва.
116:47
And, and so therefore, they make us take holiday because they know we wouldn't be.
1465
7007327
4288
І тому вони змушують нас піти у відпустку, бо знають, що ми б цього не зробили.
116:51
They'd be paying us to do nothing, basically.
1466
7011615
1935
Вони платили б нам за те, щоб ми нічого не робили.
116:53
Well, well, let's face it, during the month of December, most people at work
1467
7013550
5038
Ну, добре, давайте подивимося правді в очі, протягом грудня більшість людей на роботі
116:58
do very little work during December, and especially as you get nearer and nearer to Christmas.
1468
7018588
6957
роблять дуже мало роботи протягом грудня, і особливо, коли ви все ближче і ближче до Різдва.
117:05
Anyway, thank you, Mr. Steve. We'll see you next Sunday.
1469
7025779
3070
У будь-якому випадку, дякую, містере Стіве. Зустрінемося наступної неділі.
117:08
And then of course, a few days after that it will be Christmas Day.
1470
7028849
3269
І тоді, звичайно, через кілька днів після цього буде Різдво.
117:12
Oh my goodness, just ten days to go and we will be with you on Christmas Day.
1471
7032118
7441
Боже мій, залишилося десять днів, і ми будемо з тобою на Різдво.
117:19
Lovely to be with you. See you soon.
1472
7039793
2285
Приємно бути з тобою. До скорої зустрічі.
117:22
That was Mr. Steve. There he goes.
1473
7042078
3671
Це був містер Стів. Ось він іде.
117:27
Every single week.
1474
7047117
1801
Кожного тижня.
117:28
Mr. Steve joins us.
1475
7048918
1852
Містер Стів приєднується до нас.
117:30
Of course, unless he has something more important to do.
1476
7050770
5589
Звичайно, якщо у нього немає чогось більш важливого.
117:36
I can't even imagine that being a real thing, having something more important to do than this.
1477
7056359
5989
Я навіть не можу уявити, що це справжня річ, мати щось важливіше, ніж це.
117:43
Can you believe it? I certainly can't.
1478
7063016
2569
Ви можете в це повірити? Я точно не можу.
117:45
Thank you very much for your company today.
1479
7065585
2619
Дуже дякую за вашу компанію сьогодні.
117:48
I'm very sorry we didn't have time to talk about everything.
1480
7068204
4805
Мені дуже шкода, що ми не встигли про все поговорити.
117:53
Everything today.
1481
7073009
1702
Все сьогодні.
117:54
But I will try to do those things next Sunday.
1482
7074711
4404
Але я спробую зробити це наступної неділі.
117:59
Of course.
1483
7079115
551
117:59
I am back with you on Wednesday.
1484
7079666
2002
звичайно.
Я знову з вами в середу.
118:01
Look out for me because I am with you on Wednesday as well.
1485
7081668
3937
Слідкуйте за мною, бо я з вами також у середу.
118:05
2 p.m.
1486
7085605
1501
14:00
118:07
UK. Time is when I'm back with you.
1487
7087106
3387
Великобританія. Час, коли я знову з тобою.
118:10
Thank you very much for your company. It's always a pleasure being here.
1488
7090493
3570
Дуже дякую за вашу компанію. Тут завжди приємно бути.
118:14
You have no idea how much you mean to me.
1489
7094063
5973
Ти не уявляєш, як багато ти для мене значиш.
118:22
Thank you very much for joining me.
1490
7102221
2069
Дуже дякую, що приєдналися до мене.
118:24
I do appreciate it.
1491
7104290
1235
Я ціную це.
118:25
Thanks also, once again to Lewis for your lovely gift as well.
1492
7105525
5305
Також ще раз дякую Льюїсу за чудовий подарунок.
118:30
Thank you very much.
1493
7110830
1418
Дуже дякую.
118:32
It is getting dark outside.
1494
7112248
2569
Надворі темніє.
118:34
The sun is setting and I will see you very soon.
1495
7114817
4238
Сонце сідає, і я побачу вас дуже скоро.
118:39
This is Mr. Duncan in the birthplace of English saying.
1496
7119055
4888
Це містер Дункан на батьківщині англійської приказки.
118:43
Thanks for watching.
1497
7123943
1084
Дякуємо за перегляд.
118:45
See you soon.
1498
7125027
918
118:45
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet.
1499
7125945
4504
До скорої зустрічі.
Бережіть себе. І, звичайно, до нашої наступної зустрічі.
118:50
You know what's coming next? Yes you do...
1500
7130449
2786
Ви знаєте, що буде далі? Так, так...
119:04
ta ta for now.
1501
7144430
1168
поки що.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7