English Addict ep- 326 - Sunday - 🔴LIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,154 views ・ 2024-12-16

English Addict with Mr Duncan


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

03:57
We have a dull day today.
0
237735
2953
วันนี้เรามีวันที่น่าเบื่อ
04:00
Not much light around, unfortunately.
1
240688
2819
โชคไม่ดีที่แสงรอบๆ ไม่มากนัก
04:03
But I will be shining some light into your life in the studio today.
2
243507
6006
แต่วันนี้ฉันจะส่องแสงให้กับชีวิตของคุณในสตูดิโอ
04:09
Here we go. We are back together again.
3
249530
2669
เอาล่ะ. เรากลับมารวมกันอีกครั้ง
04:12
You know what this is?
4
252199
1569
คุณรู้ไหมว่านี่คืออะไร?
04:13
It is English addict.
5
253768
2118
มันเป็นการเสพติดภาษาอังกฤษ
04:15
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
255886
5189
มาถึงคุณอาศัยและโดยตรงจากแหล่งกำเนิดของภาษาอังกฤษ
04:21
You know where it is?
7
261075
1685
คุณรู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน?
04:22
I know where it is. We all know where it is.
8
262760
2519
ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน เราทุกคนรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
04:25
Of course it is. England.
9
265279
4271
แน่นอนมันเป็น อังกฤษ.
04:29
And guess what?
10
269550
1668
และเดาอะไร?
04:31
He is back. Yes.
11
271218
2169
เขากลับมาแล้ว ใช่.
04:33
Mr. Steve will be joining us as well.
12
273387
3187
คุณสตีฟก็จะมาร่วมกับเราด้วย
04:56
Here we are.
13
296777
1718
นี่เราอยู่.
04:58
We are here.
14
298495
1552
เราอยู่ที่นี่
05:00
We are here.
15
300047
634
05:00
My goodness.
16
300681
784
เราอยู่ที่นี่
พระเจ้าของฉัน
05:01
I'm so glad to be here with you today.
17
301465
3120
วันนี้ฉันดีใจมากที่ได้อยู่ที่นี่กับคุณ
05:04
I can't begin to tell you how excited I feel. Hi, everybody. This is Mr.
18
304585
5255
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่าฉันรู้สึกตื่นเต้นแค่ไหน สวัสดีทุกคน นี่คือคุณ
05:09
Duncan in England. How are you today?
19
309840
3053
ดันแคนในอังกฤษ วันนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง?
05:12
Are you okay?
20
312893
1268
คุณสบายดีไหม?
05:14
I hope so.
21
314161
884
ฉันหวังว่าอย่างนั้น.
05:15
Are you happy?
22
315045
1351
คุณมีความสุขไหม?
05:16
Do you have one of these on your face today? I hope you do. If you don't.
23
316396
5256
วันนี้คุณมีสิ่งเหล่านี้บนใบหน้าของคุณแล้วหรือยัง? ฉันหวังว่าคุณจะทำ ถ้าคุณไม่ทำ
05:21
Do not worry, because I will try to put one of these on your face today.
24
321652
6089
ไม่ต้องกังวลเพราะวันนี้ฉันจะพยายามใส่สิ่งเหล่านี้บนใบหน้าของคุณ
05:28
It is English addict. For those who don't know what this is.
25
328191
5222
มันเป็นการเสพติดภาษาอังกฤษ สำหรับคนที่ไม่รู้ว่านี่คืออะไร
05:35
Is, You may regret clicking on this.
26
335732
5806
คือคุณอาจเสียใจที่คลิกสิ่งนี้
05:41
Then again, you might not.
27
341655
1568
แล้วอีกครั้งคุณอาจไม่
05:43
Who knows?
28
343223
1418
ใครจะรู้?
05:44
My name is Duncan.
29
344641
1318
ฉันชื่อดันแคน
05:45
I talk about the English language.
30
345959
3287
ฉันพูดเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
05:49
You might say that I am an English addict.
31
349246
3003
คุณอาจบอกว่าฉันเป็นคนติดภาษาอังกฤษ
05:52
I am crazy about English.
32
352249
2102
ฉันคลั่งไคล้ภาษาอังกฤษ
05:54
I love English very much. You might say that I am one of those over there.
33
354351
5739
ฉันรักภาษาอังกฤษมาก คุณอาจบอกว่าฉันเป็นหนึ่งในนั้น
06:00
An English addict.
34
360090
1668
เป็นคนติดภาษาอังกฤษ
06:01
And I have a feeling you might be one of those as well.
35
361758
3687
และฉันรู้สึกว่าคุณอาจเป็นหนึ่งในนั้นเช่นกัน
06:05
I am of course excited today because we just have ten days.
36
365445
5372
วันนี้ฉันตื่นเต้นมากเพราะเรามีเวลาแค่สิบวัน
06:10
Only ten days to go until Christmas Day arrives.
37
370817
7040
เหลือเวลาอีกเพียงสิบวันก็จะถึงวันคริสต์มาส
06:17
Are you excited?
38
377874
2002
คุณตื่นเต้นไหม?
06:19
I know not everyone celebrates Christmas.
39
379876
3754
ฉันรู้ว่าไม่ใช่ทุกคนจะฉลองคริสต์มาส
06:23
I have to say this every time because someone always writes to me
40
383630
5805
ฉันต้องพูดแบบนี้ทุกครั้งเพราะมีคนเขียนถึงฉัน
06:29
every year to tell me that not everyone celebrates Christmas.
41
389786
5272
ทุกปีเพื่อบอกฉันว่าไม่ใช่ทุกคนที่ฉลองคริสต์มาส
06:35
And I have to say, I, I know that I do understand that. However,
42
395058
5639
และฉันต้องบอกว่าฉันฉันรู้ว่าฉันเข้าใจสิ่งนั้น อย่างไรก็ตาม
06:41
what I love about any,
43
401731
3270
สิ่งที่ฉันชอบไม่ว่า
06:45
any festival is the celebration, the fun, the joy, the excitement, the happiness
44
405001
10410
เทศกาลไหนๆ ก็คือการเฉลิมฉลอง ความสนุกสนาน ความรื่นเริง ความตื่นเต้น ความสุข
06:55
that all of these festivals bring as people come together and they spend time with each other, they have fun.
45
415978
9243
ที่เทศกาลเหล่านี้นำมาซึ่งผู้คนมารวมตัวกันและใช้เวลาร่วมกันอย่างสนุกสนาน
07:05
They celebrate.
46
425454
1285
พวกเขาเฉลิมฉลอง
07:06
Maybe they will present gifts to each other, which of course, for most people is the best part of any festival.
47
426739
9509
บางทีพวกเขาอาจจะมอบของขวัญให้กัน ซึ่งแน่นอนว่าสำหรับคนส่วนใหญ่ถือเป็นส่วนที่ดีที่สุดของเทศกาลใดๆ
07:16
When you think about it, it is definitely the best part of any festival.
48
436248
6157
เมื่อคุณลองคิดดูแล้ว นี่เป็นส่วนที่ดีที่สุดของเทศกาลใดๆ เลย
07:23
It is getting those gifts.
49
443039
3987
มันกำลังได้รับของขวัญเหล่านั้น
07:27
Some people say it is not the most important part.
50
447026
2703
บางคนบอกว่ามันไม่ใช่ส่วนที่สำคัญที่สุด
07:29
It is by the way, it is the most important part.
51
449729
4738
อย่างไรก็ตาม มันเป็นส่วนที่สำคัญที่สุด
07:34
Besides that there is also the food.
52
454467
2485
นอกจากนั้นยังมีอาหารอีกด้วย
07:36
Let us not forget the lovely food and
53
456952
5522
อย่าลืมอาหารที่น่ารักและ
07:42
as a special treat this year, because Christmas Day is on Wednesday,
54
462474
5940
เป็นของพิเศษในปีนี้ เพราะวันคริสต์มาสคือวันพุธ
07:49
we will be with you live on Christmas Day.
55
469398
3754
เราจะอยู่กับคุณแบบสดๆ ในวันคริสต์มาส
07:53
Can you believe it? It is true.
56
473152
2769
คุณเชื่อได้ไหม? มันเป็นเรื่องจริง
07:55
We will be with you on Christmas Day.
57
475921
3587
เราจะอยู่กับคุณในวันคริสต์มาส
07:59
I don't know how long for, but we will be joining you on Christmas Day.
58
479508
4504
ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน แต่เราจะอยู่กับคุณในวันคริสต์มาส
08:04
Myself and also the other person as well.
59
484012
3604
ตัวฉันเองและบุคคลอื่นด้วย
08:07
I suppose I should mention him because he is part of this
60
487616
5789
ฉันคิดว่าฉันควรจะพูดถึงเขาเพราะเขาเป็นส่วนหนึ่งของ
08:14
thing. Mr. Steve will be with us today.
61
494356
4538
สิ่ง นี้ วันนี้คุณสตีฟจะอยู่กับเรา
08:18
He is back after his very busy schedule, performing
62
498894
6506
เขากลับมาหลังจากตารางงานที่ยุ่งมาก โดยแสดง
08:25
in lots of different Christmas shows, singing in his best voice.
63
505400
6540
ในรายการคริสต์มาสต่างๆ มากมาย และร้องเพลงด้วยเสียงที่ดีที่สุดของเขา
08:31
Of course we have Mr.
64
511940
1502
แน่นอนว่าเรามีคุณ
08:33
Steve with us later on at around about 2:30, so look out for that.
65
513442
6323
สตีฟไปด้วยในเวลาประมาณ 02.30 น. ดังนั้นระวังให้ดี
08:40
Lots of things to talk about today.
66
520198
2119
วันนี้มีเรื่องจะคุยมากมาย
08:42
We are talking about quite a few things today we are talking about
67
522317
5806
วันนี้เรากำลังพูดถึงบางสิ่ง
08:48
things that remind you or make you feel
68
528807
5072
ที่เตือนใจคุณหรือทำให้คุณรู้สึก
08:54
like Christmas is coming.
69
534930
2719
เหมือนคริสต์มาสกำลังจะมาถึง
08:57
There is one particular thing that I want to talk about with Steve today.
70
537649
5489
มีสิ่งหนึ่งที่ฉันอยากจะพูดคุยกับสตีฟในวันนี้
09:03
One thing that when I was growing up, it was always the most exciting thing
71
543138
7557
สิ่งหนึ่งที่เมื่อฉันโตขึ้น มันเป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุดเสมอ
09:11
as Christmas approaches.
72
551813
2603
เมื่อคริสต์มาสใกล้เข้ามา
09:14
So as it came nearer and nearer, there was always one particular thing that I was looking forward to doing, and I'm sure Mr.
73
554416
9459
เมื่อมันเข้ามาใกล้มากขึ้นเรื่อยๆ ก็มีสิ่งหนึ่งที่ฉันตั้งตารอที่จะทำเสมอ และฉันมั่นใจว่าคุณ
09:23
Steve will have something to say about that as well.
74
563875
3870
สตีฟคงมีอะไรจะพูดเกี่ยวกับเรื่องนั้นเช่นกัน
09:27
It is an unusual thing, something that you might not even consider, but it could also be something that you have done as well.
75
567745
9743
มันเป็นเรื่องที่ไม่ปกติ เป็นสิ่งที่คุณอาจนึกไม่ถึงด้วยซ้ำ แต่ก็อาจเป็นสิ่งที่คุณได้ทำเช่นกัน
09:37
All of that, and also talking of strange things.
76
577755
4155
ทั้งหมดนั้นยังพูดถึงเรื่องแปลกๆอีกด้วย
09:41
We are talking about odd jobs.
77
581910
5121
เรากำลังพูดถึงงานแปลกๆ
09:47
The word odd is often used to mean unusual,
78
587031
5806
คำว่าแปลก มักใช้เพื่อหมายถึง ผิดปกติ,
09:53
something strange, something weird, something unusual,
79
593187
6440
บางอย่างแปลก, บางอย่างแปลก, บางอย่างผิดปกติ,
09:59
something maybe that you don't normally do, or something you don't normally see.
80
599911
5789
บางอย่างที่ปกติคุณไม่ทำ, หรือสิ่งที่คุณปกติไม่เห็น.
10:05
Something is odd.
81
605700
2385
มีบางอย่างแปลก
10:08
Maybe two things that don't go together.
82
608085
5406
บางทีสองสิ่งที่ไม่ไปด้วยกัน
10:13
Odd. You might have odd socks.
83
613491
4321
แปลก. คุณอาจมีถุงเท้าแปลกๆ
10:17
Perhaps you are wearing a pair of socks that do not match.
84
617812
6006
บางทีคุณอาจใส่ถุงเท้าที่ไม่เข้ากัน
10:24
We can say that they are odd socks.
85
624168
2953
เราบอกได้เลยว่าเป็นถุงเท้าที่แปลก
10:27
They do not go together.
86
627121
2569
พวกเขาไม่ไปด้วยกัน
10:29
So we are looking at odd jobs, unusual casual jobs that you've done in the past.
87
629690
7558
ดังนั้นเราจึงมองหางานแปลก ๆ งานสบาย ๆ ที่ไม่ธรรมดาที่คุณเคยทำในอดีต
10:37
I have done many jobs in my life, especially as a teenager, as a young person, because sometimes you had to find a job,
88
637381
10043
ฉันได้ทำงานมามากมายในชีวิต โดยเฉพาะในช่วงวัยรุ่น ตอนเป็นวัยรุ่น เพราะบางครั้งคุณต้องหางานทำ
10:47
sometimes you had to do some part time job or something to earn a little bit of cash.
89
647608
7291
บางครั้งคุณต้องทำงานพาร์ทไทม์ หรือทำอะไรบางอย่างเพื่อหารายได้เล็กน้อย
10:56
We all have to do it.
90
656000
1468
เราทุกคนต้องทำมัน
10:57
So I have done some very unusual jobs in my life, especially in my younger years.
91
657468
8158
ดังนั้นฉันจึงได้ทำงานที่ไม่ธรรมดาในชีวิต โดยเฉพาะในช่วงวัยเยาว์
11:05
I will tell you all about that later on as well.
92
665626
4771
ฉันจะบอกคุณทั้งหมดเกี่ยวกับเรื่องนั้นในภายหลังเช่นกัน
11:10
What else are we talking about today?
93
670397
2069
วันนี้เรากำลังพูดถึงอะไรอีก?
11:12
Movies.
94
672466
1652
ภาพยนตร์.
11:14
We love. Movies, especially at this time of year.
95
674118
4688
เรารัก. ภาพยนตร์โดยเฉพาะในช่วงเวลานี้ของปี
11:18
Lots of people want to go to the cinema.
96
678806
2419
หลายๆคนอยากไปดูหนัง
11:21
Or maybe your favourite film is on TV during the Christmas period.
97
681225
7657
หรือบางทีภาพยนตร์เรื่องโปรดของคุณอาจฉายทางทีวีในช่วงคริสต์มาส
11:28
Or perhaps you want to stream one of your favourite movies.
98
688882
6607
หรือบางทีคุณอาจต้องการสตรีมภาพยนตร์เรื่องโปรดของคุณ
11:35
It can be a Christmas movie or any movie.
99
695789
3237
อาจเป็นหนังคริสต์มาสหรือหนังอะไรก็ได้
11:39
Today we are looking at quotes from movies, famous quotes,
100
699026
5939
วันนี้เรามาดูคำคมจากหนัง คำคมดัง เรื่อง
11:45
famous things that have been said in movies.
101
705615
5322
ดังที่เคยกล่าวไว้ในหนัง
11:50
I'm sure you can think of quite a few.
102
710937
2670
ฉันแน่ใจว่าคุณสามารถคิดได้ไม่กี่อย่าง
11:53
We will be talking about that later on as well.
103
713607
3603
เราจะพูดถึงเรื่องนั้นในภายหลังเช่นกัน
11:58
As you know, I live in England.
104
718528
2786
อย่างที่ทราบกันดีว่าฉันอาศัยอยู่ในอังกฤษ
12:01
An unusual place, to be honest with you.
105
721314
5155
สถานที่ที่ไม่ธรรมดา พูดตามตรงนะคุณ
12:06
If you've never lived in England, I can tell you now we have some very unusual traditions and customs.
106
726469
8909
หากคุณไม่เคยอาศัยอยู่ในอังกฤษ ฉันบอกคุณได้เลยว่าตอนนี้เรามีประเพณีและขนบธรรมเนียมที่แปลกมาก
12:15
Is one of them
107
735528
2820
เป็นหนึ่งในนั้น
12:18
is the knighthood.
108
738348
2285
คืออัศวิน
12:20
Have you ever heard of a knighthood?
109
740633
2486
คุณเคยได้ยินเรื่องอัศวินบ้างไหม?
12:23
Knighthood? Knighthood?
110
743119
2820
อัศวิน? อัศวิน?
12:25
It is a type of award that is bestowed upon someone normally for their services to charity,
111
745939
9392
เป็นรางวัลประเภทหนึ่งที่มอบให้กับคนปกติสำหรับการทำงานเพื่อการกุศล
12:35
or maybe something they've been doing for many years, and they have devoted a lot of time to that particular thing.
112
755331
7925
หรืออาจเป็นสิ่งที่พวกเขาทำมาหลายปี และพวกเขาได้ทุ่มเทเวลาให้กับสิ่งนั้นโดยเฉพาะ
12:44
So quite often this is an award that is given around this time of year, just before the new year arrives.
113
764541
7440
บ่อยครั้งที่นี่เป็นรางวัลที่มอบให้ในช่วงเวลานี้ของปี ก่อนปีใหม่จะมาถึง
12:52
Normally it is well, in the past it was the Queen.
114
772498
3721
ปกติก็ดีแต่ก่อนเป็นราชินี
12:56
Of course, she has gone.
115
776219
3887
แน่นอนเธอไปแล้ว
13:00
Now we have King Charles.
116
780106
2669
ตอนนี้เรามีกษัตริย์ชาร์ลส์แล้ว
13:02
So normally you will be presented to the King, and he will tap your shoulders with a sword.
117
782775
9309
โดยปกติแล้วคุณจะถูกนำเสนอต่อกษัตริย์ และเขาจะตบไหล่คุณด้วยดาบ
13:14
I know it sounds so strange.
118
794153
4054
ฉันรู้ว่ามันฟังดูแปลกมาก
13:18
I know what you're thinking.
119
798207
1802
ฉันรู้ว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่
13:20
So that particular ceremony is called a knighthood.
120
800009
4021
พิธีเฉพาะนั้นจึงเรียกว่าอัศวิน
13:24
And then after that you will be known as Sir.
121
804030
5238
และหลังจากนั้นท่านก็จะเป็นที่รู้จักในชื่อท่าน
13:29
That will be the prefix before your name.
122
809268
4738
นั่นจะเป็นคำนำหน้าชื่อของคุณ
13:34
I think if it is, if it is a lady, I think it is a damehood, a damehood.
123
814006
7274
ฉันคิดว่าถ้าเป็น ถ้าเป็นผู้หญิง ฉันคิดว่ามันเป็นความน่าอาย ความน่าอาย
13:42
They become a dame. Isn't that lovely?
124
822148
4821
พวกเขากลายเป็นนางสาว นั่นไม่น่ารักเหรอ?
13:46
I know what you're thinking, Mr. Duncan.
125
826969
2703
ฉันรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ คุณดันแคน
13:49
Do you think maybe one day you will receive a knighthood from the King of England?
126
829672
7374
คุณคิดว่าสักวันหนึ่งคุณจะได้รับตำแหน่งอัศวินจากกษัตริย์แห่งอังกฤษหรือไม่?
13:57
Do you think it will ever happen?
127
837980
2035
คุณคิดว่ามันจะเกิดขึ้นหรือไม่?
14:00
In my honest opinion, I don't think it ever will.
128
840015
3520
ตามความเห็นจริงของฉัน ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นเช่นนั้น
14:03
And I don't think I would accept it. To be honest.
129
843535
3721
และฉันไม่คิดว่าฉันจะยอมรับมัน พูดตรงๆ.
14:07
Sometimes we do things because we love doing it.
130
847256
4104
บางครั้งเราทำบางอย่างเพราะเรารักที่จะทำมัน
14:11
We don't expect awards.
131
851360
2969
เราไม่ได้หวังรางวัล
14:14
We don't expect special Sarum Honours.
132
854329
3237
เราไม่ได้คาดหวังเกียรติคุณพิเศษจากซารัม
14:17
We do it just because we enjoy doing that particular thing.
133
857566
4721
เราทำเพียงเพราะเราสนุกกับการทำสิ่งนั้นโดยเฉพาะ
14:23
Talking of people who deserve awards,
134
863789
4321
พูดถึงคนที่สมควรได้รับรางวัล
14:28
here is the live chat.
135
868110
1518
นี่คือแชทสด
14:29
The live chat is up and running.
136
869628
2502
แชทสดเริ่มทำงานแล้ว
14:32
Hello to the live chat.
137
872130
2069
สวัสดีการแชทสด
14:34
I wonder who was first today.
138
874199
4321
อยากรู้ว่าวันนี้ใครเป็นคนแรก
14:38
I haven't even looked
139
878520
2369
ฉันไม่ได้ดู
14:40
and I do know who it will be.
140
880889
1652
และฉันรู้ว่ามันจะเป็นใคร
14:42
I already know who it is, even though I haven't even looked.
141
882541
4287
ฉันรู้แล้วว่าเป็นใคร แม้จะไม่ได้มองก็ตาม
14:46
Let's have a look. Yes, of course.
142
886828
2670
มาดูกัน. แน่นอน.
14:49
Vytas...
143
889498
717
วิทัส...
14:50
Congratulations.
144
890215
1318
ยินดีด้วย
15:00
You are first on today's live chat.
145
900659
3570
คุณเป็นคนแรกในการแชทสดของวันนี้
15:04
Again. What is your secret?
146
904229
3570
อีกครั้ง. ความลับของคุณคืออะไร?
15:07
Also we have Beatrice. Hello, Beatrice.
147
907799
3620
เราก็มีเบียทริซด้วย สวัสดีเบียทริซ
15:11
Also, the genic. Hello to you as well.
148
911419
3988
พันธุกรรมอีกด้วย สวัสดีเช่นกันครับ.
15:15
Where are you watching at the moment?
149
915407
2102
คุณกำลังดูอยู่ที่ไหนตอนนี้?
15:17
We also have. Oh, here he is.
150
917509
3637
เราก็มีเช่นกัน โอ้ เขาอยู่ที่นี่
15:21
Can I say a big hello?
151
921146
2102
ฉันสามารถพูดสวัสดีใหญ่ได้ไหม?
15:23
And also a big thank you for your lovely Christmas gift.
152
923248
5789
และขอขอบคุณอย่างยิ่งสำหรับของขวัญคริสต์มาสที่น่ารักของคุณ
15:29
Of course, we are talking about Louis Mendez
153
929521
4287
แน่นอนว่าเรากำลังพูดถึง หลุยส์ เม็นเดส
15:34
is here today.
154
934943
1735
อยู่ที่นี่ในวันนี้
15:36
Hello, Louis.
155
936678
1501
สวัสดีหลุยส์
15:38
Nice to see you back.
156
938179
1201
ยินดีที่ได้พบคุณกลับมา
15:39
And once again, thank you very much for your lovely Christmas gift.
157
939380
5039
และขอขอบคุณอีกครั้งสำหรับของขวัญคริสต์มาสที่น่ารักของคุณ
15:44
Very kind of you.
158
944419
1318
คุณใจดีมาก
15:45
Thank you very much.
159
945737
1001
ขอบคุณมาก.
15:46
I appreciate your donation.
160
946738
2786
ฉันขอขอบคุณการบริจาคของคุณ
15:49
It will help my work continue, hopefully for another year.
161
949524
5806
มันจะช่วยให้งานของฉันดำเนินต่อไปหวังว่าจะไปอีกปี
15:56
I will try my best to be with you during 2025.
162
956130
5789
ฉันจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่ออยู่กับคุณในปี 2568
16:02
We will see what fate has in store.
163
962236
3854
มาดูกันว่าชะตากรรมจะเป็นอย่างไร
16:06
Hello! Also to
164
966090
3437
สวัสดี! นอกจากนี้ยังเพื่อ
16:09
echo Katarina et Katarina.
165
969527
4571
สะท้อน Katarina และ Katarina
16:14
Hello to you.
166
974098
801
16:14
Thank you for joining me today.
167
974899
1451
สวัสดีคุณ.
ขอบคุณที่มาร่วมงานกับฉันในวันนี้
16:16
Very nice to see you here. Most at Ung is here as well.
168
976350
4738
ยินดีมากที่ได้พบคุณที่นี่ ส่วนใหญ่ที่อุ๋งก็อยู่ที่นี่เหมือนกัน
16:21
Thank you very much.
169
981088
1352
ขอบคุณมาก.
16:22
Paolo is here as well.
170
982440
2903
เปาโลก็อยู่ที่นี่ด้วย
16:25
It's so nice to see you today.
171
985343
4104
วันนี้ดีใจมากที่ได้พบคุณ
16:29
Thank you. Nuri is here. Hello to my very best teacher.
172
989447
4421
ขอบคุณ นูริมาแล้ว สวัสดีคุณครูที่แสนดีของฉัน
16:33
Thank you. Nuri.
173
993868
1318
ขอบคุณ นูริ.
16:35
That's very kind of you to say that Bosnia is here.
174
995186
4204
คุณใจดีมากที่บอกว่าบอสเนียอยู่ที่นี่
16:39
Bosnia? And Naveen, who is watching in
175
999390
3086
บอสเนีย? และนาวีนที่กำลังดูอยู่ใน
16:43
India.
176
1003728
1084
อินเดีย
16:44
Hello, India.
177
1004812
1168
สวัสดีอินเดีย
16:45
Nice to see you here as well today.
178
1005980
3220
ยินดีที่ได้พบคุณที่นี่เช่นกันในวันนี้
16:49
Thank you very much for joining me.
179
1009200
1935
ขอบคุณมากสำหรับการเข้าร่วมฉัน
16:51
Inaki Zeekr
180
1011135
5055
อินากิ ซีเกอร์
16:56
and Nicholas. Hello, Nicholas.
181
1016190
2369
และนิโคลัส สวัสดีนิโคลัส
16:58
Thank you for joining me.
182
1018559
1885
ขอบคุณที่มาร่วมงานกับฉัน
17:00
Wow. So many people are joining in on the live chat.
183
1020444
4404
ว้าว. มีผู้คนจำนวนมากเข้าร่วมในการแชทสด
17:04
I will try to say hello to as many people as possible during today's live stream.
184
1024848
5339
ฉันจะพยายามทักทายผู้คนให้มากที่สุดในระหว่างการสตรีมสดของวันนี้
17:10
Oh, we also have Pedro Belmont
185
1030187
4655
โอ้
17:14
is here today, Music and Poets channel.
186
1034842
4704
วันนี้เรามี Pedro Belmont มาแล้ว ช่อง Music and Poets
17:19
Hello Mr.
187
1039546
484
สวัสดีคุณ
17:20
Duncan, I am from Myanmar and I want to practice my listening skills.
188
1040030
5522
Duncan ฉันมาจากประเทศเมียนมาร์และฉันต้องการฝึกทักษะการฟัง
17:25
So I am here.
189
1045552
2636
ฉันจึงอยู่ที่นี่
17:28
You have come to the best place to improve your English.
190
1048188
5706
คุณมาถูกที่แล้วเพื่อพัฒนาภาษาอังกฤษของคุณ
17:33
The best place on YouTube.
191
1053894
3954
สถานที่ที่ดีที่สุดบน YouTube
17:37
This also happens to be the best kept secret on YouTube.
192
1057848
5806
สิ่งนี้ยังถือเป็นความลับสุดยอดบน YouTube อีกด้วย
17:43
Thank you for joining me.
193
1063937
1268
ขอบคุณที่มาร่วมงานกับฉัน
17:45
Don't forget to subscribe!
194
1065205
2219
อย่าลืมสมัครสมาชิก!
17:47
And also
195
1067424
2102
และยัง
17:49
put those notifications on as well.
196
1069526
2603
เปิดการแจ้งเตือนเหล่านั้นด้วย
17:52
So you will be told when I am around.
197
1072129
4237
ดังนั้นคุณจะแจ้งให้ทราบเมื่อฉันอยู่ใกล้
17:56
I will be back with you on Wednesday.
198
1076366
2186
ฉันจะกลับกับคุณในวันพุธ
17:58
And as I mentioned earlier, I am also with you on Christmas Day.
199
1078552
5972
ดังที่ข้าพเจ้ากล่าวไปแล้ว ข้าพเจ้าอยู่กับท่านในวันคริสต์มาสด้วย
18:04
Don't forget to join me.
200
1084674
1852
อย่าลืมที่จะเข้าร่วมกับฉัน
18:06
Whatever you are doing, whether you are celebrating Christmas or not, you are welcome to join on Christmas Day,
201
1086526
6840
ไม่ว่าคุณจะทำอะไร ไม่ว่าคุณจะฉลองคริสต์มาสหรือไม่ก็ตาม คุณสามารถเข้าร่วมได้ในวันคริสต์มาส
18:13
which is ten days from now, ten days before Christmas arrives is not amazing, I have to say.
202
1093583
8792
ซึ่งก็คือสิบวันนับจากนี้ สิบวันก่อนวันคริสต์มาสจะมาถึงนั้นไม่ใช่เรื่องน่าอัศจรรย์เลย ผมต้องบอกว่า
18:22
I am rather excited to be honest with you.
203
1102976
3804
ฉันค่อนข้างตื่นเต้นที่จะซื่อสัตย์กับคุณ
18:26
Can you tell that I'm excited?
204
1106780
1835
คุณบอกได้ไหมว่าฉันตื่นเต้น?
18:30
You know I love English phrases.
205
1110166
2469
คุณรู้ไหมว่าฉันชอบวลีภาษาอังกฤษ
18:32
I love English words.
206
1112635
1952
ฉันชอบคำศัพท์ภาษาอังกฤษ
18:34
I love all sorts of things connected to the English language.
207
1114587
5789
ฉันชอบทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับภาษาอังกฤษ
18:40
They can be phrases. They can be words. They can be idioms.
208
1120827
4204
พวกเขาสามารถเป็นวลี พวกเขาสามารถเป็นคำพูด พวกเขาสามารถเป็นสำนวน
18:45
Here is an interesting phrase that we often use in English
209
1125031
5789
นี่เป็นวลีที่น่าสนใจที่เรามักใช้ในภาษาอังกฤษ
18:51
when we are talking about the result of a contest, a competition, or race.
210
1131087
8792
เมื่อพูดถึงผลการแข่งขัน การแข่งขัน หรือการแข่งขัน
19:00
So quite often we will use this particular phrase.
211
1140496
4171
บ่อยครั้งเราจะใช้วลีนี้โดยเฉพาะ
19:04
The phrase is
212
1144667
2286
วลีถู
19:06
pipped to the post to be pipped to the post.
213
1146953
5756
กปิปไปที่โพสต์เพื่อจะปิปไปที่โพสต์
19:12
If you are pipped to the post, it means to be beaten
214
1152709
5805
หากคุณถูกชนเสา หมายความว่า ถูก
19:19
by a small degree or a mount in a race or contest.
215
1159098
6223
ทุบตีเล็กน้อยหรือถูกม้าแข่งในการแข่งขันหรือการแข่งขัน
19:25
One person was slightly ahead of you.
216
1165755
4754
คนหนึ่งอยู่ข้างหน้าคุณเล็กน้อย
19:30
You might be put to the post.
217
1170509
4822
คุณอาจจะโดนนำไปโพสต์
19:35
That means you didn't win, but you very nearly did.
218
1175331
5589
นั่นหมายความว่าคุณไม่ชนะ แต่คุณเกือบจะชนะแล้ว
19:40
You were so close to winning, but there was one person in front of you.
219
1180920
6289
คุณใกล้จะชนะแล้ว แต่มีคนอยู่ตรงหน้าคุณหนึ่งคน
19:47
This you, pipped to the post to be beaten by a small degree or a mount in a race.
220
1187877
8942
คุณคนนี้ถูกโพสต์เพื่อถูกทุบตีในระดับเล็กน้อยหรือม้าในการแข่งขัน
19:57
You were pipped at the post in a contest.
221
1197169
4888
คุณถูกหลอกที่โพสต์ในการแข่งขัน
20:02
You might be picked at the post by someone to be beaten.
222
1202057
5489
คุณอาจถูกใครบางคนจับที่โพสต์เพื่อทุบตี
20:07
Another person has won.
223
1207546
1635
ชนะไปอีกคนแล้ว
20:09
Perhaps in a contest you scored 90 points,
224
1209181
6290
บางทีในการแข่งขันคุณอาจได้ 90 คะแนน
20:16
but maybe another person scored 91 points.
225
1216071
5789
แต่อาจมีอีกคนได้ 91 คะแนน
20:21
That means they are the winner.
226
1221860
2703
นั่นหมายความว่าพวกเขาเป็นผู้ชนะ
20:24
You were pipped to the post.
227
1224563
3203
คุณถูกปิ๊งไปที่โพสต์
20:27
You almost won.
228
1227766
2920
คุณเกือบจะชนะแล้ว
20:30
You almost came first.
229
1230686
2486
คุณเกือบจะมาเป็นคนแรก
20:33
But unfortunately you were pipped at the post.
230
1233172
5805
แต่น่าเสียดายที่คุณโดนโพสต์
20:38
One person came in front of you.
231
1238994
3337
มีคนคนหนึ่งมาอยู่ตรงหน้าคุณ
20:43
We are talking about some unusual things today.
232
1243699
4170
วันนี้เรากำลังพูดถึงสิ่งผิดปกติบางอย่าง
20:47
When Mr. Steve arrives, he will be with us and around about seven minutes from now.
233
1247869
5439
เมื่อคุณสตีฟมาถึง เขาจะอยู่กับเรา และอีกประมาณเจ็ดนาทีต่อจากนี้
20:53
Are you excited to find out what Steve has been doing?
234
1253308
5789
คุณตื่นเต้นที่จะได้รู้ว่าสตีฟกำลังทำอะไรอยู่?
20:59
Also, we will be looking at unusual jobs, odd jobs, strange things.
235
1259147
7091
นอกจากนี้เราจะดูงานที่ไม่ธรรมดา งานแปลก ๆ ของแปลก ๆ
21:06
And another thing we are looking at today is a tradition that we have here in the UK,
236
1266621
6607
และอีกสิ่งหนึ่งที่เรากำลังดูอยู่ในปัจจุบันคือประเพณีที่เรามีในสหราชอาณาจักร
21:13
something that is performed at this time of year, a type of show
237
1273578
6457
สิ่งที่จะแสดงในช่วงเวลานี้ของปี การแสดงประเภทหนึ่ง
21:20
that is often performed, formed in a theatre or maybe in schools.
238
1280569
5855
ที่มักจะแสดง สร้างขึ้นในโรงละครหรือบางทีอาจจะในโรงเรียน
21:27
A type of show that is often performed around this time of year.
239
1287292
5806
การแสดงประเภทหนึ่งที่มักแสดงในช่วงเวลานี้ของปี
21:34
Please, please stay tuned for that.
240
1294199
4671
โปรดติดตามต่อไป
21:38
Palmira.
241
1298870
2252
ปาลมิรา.
21:41
Apparently the phrase of the year in the Oxford Dictionary.
242
1301122
6607
น่าจะเป็นวลีแห่งปีใน Oxford Dictionary
21:47
I did hear about this.
243
1307896
1985
ฉันได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้
21:49
So normally at this time of year, normally the Oxford English Dictionary will normally give
244
1309881
6940
โดยปกติแล้วในช่วงเวลานี้ของปี ปกติแล้ว Oxford English Dictionary มักจะให้
21:57
the most used or the most popular phrase of the year.
245
1317405
5255
วลีที่ใช้บ่อยที่สุดหรือเป็นวลีที่ได้รับความนิยมมากที่สุดแห่งปี
22:02
And apparently this year.
246
1322660
2169
และเห็นได้ชัดว่าปีนี้
22:07
The the most popular phrase is brain rot.
247
1327065
5805
วลียอดนิยมคือสมองเน่า
22:14
Brain rot?
248
1334789
2386
สมองเน่าเหรอ?
22:17
Yes, I think that is a good phrase.
249
1337175
2085
ใช่ ฉันคิดว่านั่นเป็นวลีที่ดี
22:19
Quite often, a person who is wasting time doing something that serves no purpose.
250
1339260
8609
บ่อยครั้งเป็นคนที่เสียเวลาไปกับการทำสิ่งที่ไม่มีจุดมุ่งหมาย
22:28
Or maybe they are doing something that has no real.
251
1348319
5789
หรือบางทีพวกเขากำลังทำสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง
22:34
Reason for existing.
252
1354458
4288
เหตุผลของการมีอยู่.
22:38
Normally on the internet.
253
1358746
1418
ปกติแล้วบนอินเตอร์เน็ต
22:40
Maybe you are spending hours and hours looking at the internet.
254
1360164
4855
บางทีคุณอาจใช้เวลาหลายชั่วโมงในการดูอินเทอร์เน็ต
22:45
Maybe you are spending a lot of time on the internet looking at
255
1365019
5806
บางทีคุณอาจใช้เวลาส่วนใหญ่บนอินเทอร์เน็ตในการดู
22:51
rubbish.
256
1371592
2753
ขยะ.
22:54
That does not go.
257
1374345
2502
นั่นไม่ได้ไป
22:56
I know what you're thinking.
258
1376847
1819
ฉันรู้ว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่
22:58
I know what you said. Then.
259
1378666
1451
ฉันรู้ว่าคุณพูดอะไร แล้ว.
23:00
You think I can't hear you, but I can.
260
1380117
2519
คุณคิดว่าฉันไม่ได้ยินคุณ แต่ฉันได้ยิน
23:02
I heard you say that.
261
1382636
1669
ฉันได้ยินคุณพูดแบบนั้น
23:04
Does that include you, Mr. Duncan?
262
1384305
4955
นั่นรวมคุณด้วยหรือเปล่า คุณดันแคน?
23:09
I will try not to be offended by that comment.
263
1389260
3003
ฉันจะพยายามไม่โกรธเคืองกับความคิดเห็นนั้น
23:12
I'm sure you were joking. I really do.
264
1392263
5372
ฉันแน่ใจว่าคุณล้อเล่น ฉันทำจริงๆ
23:17
Brain rot.
265
1397635
1201
สมองเน่า
23:19
I think we all suffer from brain rot from time to time.
266
1399970
5823
ฉันคิดว่าเราทุกคนต้องทนทุกข์ทรมานจากสมองเน่าเป็นครั้งคราว
23:25
Especially when we have nothing to do.
267
1405793
2702
โดยเฉพาะเมื่อเราไม่มีอะไรทำ
23:28
And let's face it, the internet is a very good diversion
268
1408495
5806
ยอมรับเถอะว่าอินเทอร์เน็ตเป็นทางเลือกที่ดีมาก
23:35
when you have nothing to do.
269
1415219
1401
เมื่อคุณไม่มีอะไรทำ
23:36
You can always go on the internet.
270
1416620
2035
คุณสามารถใช้งานอินเทอร์เน็ตได้ตลอดเวลา
23:38
You can look at funny pictures.
271
1418655
2019
คุณสามารถดูภาพตลก
23:40
You can look at videos of animals.
272
1420674
3654
คุณสามารถดูวิดีโอเกี่ยวกับสัตว์ต่างๆ
23:44
You can look at this animal
273
1424328
4387
ตอนนี้ คุณสามารถดูสัตว์ตัวนี้
23:48
now on your screen in his little cage,
274
1428715
5422
ได้บนหน้าจอของคุณในกรงเล็กๆ ของเขา โดย
23:54
wishing he was somewhere else.
275
1434137
5372
หวังว่าเขาจะอยู่ที่อื่น
23:59
Dear, Mr. Steve is on his way.
276
1439509
2069
เรียนคุณสตีฟกำลังเดินทางไป
24:01
Oh my goodness. I can't believe Steve will be with us soon.
277
1441578
3337
โอ้พระเจ้า. ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าสตีฟจะอยู่กับเราเร็วๆ นี้
24:04
The reason why I'm excited, of course, is because Steve has not been here for a while.
278
1444915
6573
เหตุผลที่ฉันรู้สึกตื่นเต้นก็เพราะว่าสตีฟไม่ได้มาที่นี่มาสักพักแล้ว
24:11
Because he's been busy with his Christmas shows.
279
1451838
4204
เพราะเขายุ่งกับการแสดงคริสต์มาสของเขา
24:16
He normally has a lot to do at this time of year.
280
1456042
4989
ปกติแล้วเขามีเรื่องให้ทำมากมายในช่วงเวลานี้ของปี
24:22
Of course.
281
1462432
484
24:22
Steve was busy this morning in the kitchen, although he was trying to make some bread.
282
1462916
7107
แน่นอน.
เช้านี้สตีฟยุ่งอยู่ในครัว แม้ว่าเขาจะพยายามทำขนมปังก็ตาม
24:31
However, he was not very successful.
283
1471141
5155
อย่างไรก็ตามเขาไม่ประสบความสำเร็จมากนัก
24:36
Let's just say sometimes when you try to do something.
284
1476296
5789
สมมติว่าบางครั้งเมื่อคุณพยายามทำอะไรบางอย่าง
24:45
Sometimes it doesn't turn out very good or very well.
285
1485205
5805
บางครั้งก็ออกมาไม่ดีนักหรือดีมากนัก
24:51
Here is a good example of that.
286
1491027
2936
นี่เป็นตัวอย่างที่ดีของเรื่องนั้น
24:53
This is Mr.
287
1493963
684
นี่คือ
24:54
Steve's bread that he made this morning.
288
1494647
3337
ขนมปังของคุณสตีฟที่เขาทำเมื่อเช้านี้
24:57
Something went wrong with Mr. Steve's bread.
289
1497984
5038
มีบางอย่างผิดพลาดกับขนมปังของคุณสตีฟ
25:03
I don't know what happened, but something dreadful happened to Mr.
290
1503022
4989
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับ
25:08
Steve's bread inside or in the middle?
291
1508011
5605
ขนมปังของคุณสตีฟที่อยู่ข้างในหรือตรงกลาง?
25:13
All of the air escaped.
292
1513616
4471
อากาศทั้งหมดหลบหนีออกไป
25:18
And now it looks like a rather sad loaf.
293
1518087
4321
และตอนนี้ดูเหมือนเป็นขนมปังที่ค่อนข้างเศร้า
25:22
So I'm not sure what happened here.
294
1522408
2119
ฉันไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
25:24
I'm almost certain Mr.
295
1524527
2736
ฉันเกือบจะแน่ใจว่าคุณ
25:27
Steve will explain what happened to his poor loaf of bread today.
296
1527263
5422
สตีฟจะอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นกับขนมปังก้อนหนึ่งของเขาในวันนี้
25:32
It did not turn out very well, unfortunately.
297
1532685
3904
โชคไม่ดีที่มันออกมาไม่ดีนัก
25:38
I have no idea what happened.
298
1538007
2002
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
25:40
What did you do, Mr.
299
1540009
1118
คุณสตีฟ คุณทำอะไร
25:41
Steve, to this bread, to make it look so sad and miserable.
300
1541127
5789
กับขนมปังชิ้นนี้ เพื่อให้มันดูเศร้าและอนาถมาก
25:49
We will find out all of that in a few moments time, because we are going to take a break.
301
1549585
6023
เราจะทราบเรื่องทั้งหมดนั้นในอีกสักครู่ เพราะเรากำลังจะหยุดพัก
25:55
As Mr.
302
1555608
567
เมื่อมิสเตอร์
25:56
Steve comes into the studio, he will sit down in his lovely festive corner.
303
1556175
6974
สตีฟเข้ามาในสตูดิโอ เขาจะนั่งลงในมุมเทศกาลอันแสนน่ารักของเขา
26:03
Because have you noticed the studio is looking rather nice at the moment because Christmas is on the way
304
1563349
7207
เพราะคุณสังเกตไหมว่าตอนนี้สตูดิโอดูค่อนข้างดีเพราะคริสต์มาสกำลังมาถึง
26:10
and I thought I would try to bring a little bit of the Christmas spirit
305
1570790
5972
และฉันคิดว่าจะพยายามนำจิตวิญญาณแห่งคริสต์มาส
26:18
into your life as well.
306
1578330
2236
เข้ามาในชีวิตของคุณบ้างเช่นกัน
26:20
Stay tuned.
307
1580566
784
คอยติดตาม
26:21
Mr. Steve is on his way.
308
1581350
2202
คุณสตีฟกำลังเดินทางไป
28:52
I'm a big boy now.
309
1732550
1768
ตอนนี้ฉันโตแล้ว
29:41
English addict is with you today.
310
1781815
2820
ผู้เสพติดภาษาอังกฤษอยู่กับคุณแล้ววันนี้
29:44
Hello.
311
1784635
1418
สวัสดี
30:11
Hi there.
312
1811361
2019
สวัสดี.
30:13
It's nice to have you here on this Sunday afternoon.
313
1813380
3920
ดีใจที่ได้พบคุณในบ่ายวันอาทิตย์นี้
30:17
We are having a lovely time here because I am excited.
314
1817300
5806
เรามีช่วงเวลาที่ดีที่นี่เพราะฉันตื่นเต้น
30:23
And I have a feeling that my next guest here on the show is also very, very excited.
315
1823156
7174
และฉันรู้สึกได้ว่าแขกรับเชิญคนต่อไปของฉันที่นี่ก็ตื่นเต้นมากเช่นกัน
30:30
You know who I'm talking about?
316
1830630
2152
คุณรู้ไหมว่าฉันกำลังพูดถึงใคร?
30:32
I know who I'm talking about.
317
1832782
3237
ฉันรู้ว่าฉันกำลังพูดถึงใคร
30:36
He is back. Ladies and gentlemen, boys and girls.
318
1836019
4922
เขากลับมาแล้ว ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี เด็กชายและเด็กหญิง
30:40
Here he comes.
319
1840941
967
นี่เขามา.
30:41
It is Mr. Steve.
320
1841908
4638
มันคือนายสตีฟ
30:50
I'm so excited.
321
1850850
918
ฉันตื่นเต้นมาก
30:51
Mr. Duncan.
322
1851768
1835
คุณดันแคน.
30:53
I'm hyperventilating.
323
1853603
1885
ฉันกำลังหายใจเร็วเกินไป
30:55
There is a word for you straightaway.
324
1855488
1986
มีคำพูดสำหรับคุณทันที
30:57
Hyperventilate, and you breathe too much and you get light-headed.
325
1857474
6456
หายใจเร็วเกินไป และคุณหายใจมากเกินไป และทำให้คุณเวียนศีรษะได้
31:04
I'm excited to be here.
326
1864047
1701
ฉันตื่นเต้นที่จะอยู่ที่นี่
31:05
I hope you are, too.
327
1865748
1302
ฉันหวังว่าคุณจะเช่นกัน
31:07
Here we are once again on a Sunday with you to teach some English and hopefully make you feel happy.
328
1867050
6239
เรากลับมาที่นี่อีกครั้งในวันอาทิตย์กับคุณเพื่อสอนภาษาอังกฤษและหวังว่าคุณจะรู้สึกมีความสุข
31:14
And I'm very pleased to be here, Mr. Duncan.
329
1874057
2586
และฉันดีใจมากที่ได้มาอยู่ที่นี่ คุณดันแคน
31:16
The other thing we should mention is your lovely Christmas corner.
330
1876643
4104
อีกสิ่งหนึ่งที่เราควรพูดถึงคือมุมคริสต์มาสที่น่ารักของคุณ
31:20
Look at that.
331
1880747
1418
ดูนั่นสิ
31:22
Everything is looking really festive for Mr.
332
1882165
3186
ทุกอย่างดูรื่นเริงมากสำหรับมิสเตอร์
31:25
Steve because it's only ten days before Christmas.
333
1885351
5789
สตีฟ เพราะอีกสิบวันก่อนวันคริสต์มาสเท่านั้น
31:32
But have you done all your Christmas shopping on Amazon?
334
1892508
5289
แต่คุณได้ช้อปปิ้งคริสต์มาสใน Amazon เสร็จหรือยัง?
31:37
Apparently the three days behind deliveries. Really?
335
1897797
3170
เห็นได้ชัดว่าช้ากว่าการจัดส่งสามวัน จริงหรือ
31:40
All you husbands.
336
1900967
2202
สามีทุกท่าน.
31:43
All you husbands out there watching last minute shopping.
337
1903169
5789
สามีทุกคนออกไปดูการช้อปปิ้งในนาทีสุดท้าย
31:49
We all know what as husbands are like for last minute shopping.
338
1909008
4888
เราทุกคนรู้ดีว่าสามีเป็นอย่างไรในการช้อปปิ้งในนาทีสุดท้าย
31:53
If you're thinking of it get it ordered quickly.
339
1913896
2586
ถ้าคิดจะรีบสั่งเลย
31:56
Otherwise your wives are going to be a bit upset that you haven't ordered a Christmas present in time.
340
1916482
6790
ไม่เช่นนั้นภรรยาของคุณจะเสียใจเล็กน้อยที่คุณสั่งของขวัญคริสต์มาสไม่ทันเวลา
32:03
They might.
341
1923289
751
พวกเขาอาจจะ
32:04
They might be a little bit angry because they were expecting a Christmas gift and they didn't get one.
342
1924040
6906
พวกเขาอาจจะโกรธเล็กน้อยเพราะพวกเขาคาดหวังว่าจะได้รับของขวัญคริสต์มาสแต่พวกเขาไม่ได้รับ
32:11
I'm just going to adjust Mr.
343
1931280
1401
ฉันจะปรับคุณ
32:12
Steve a little bit.
344
1932681
935
สตีฟนิดหน่อย
32:13
I'm going to I'm going to try and put you up slightly higher, because it does look as if you are
345
1933616
5272
ฉันจะพยายามยกคุณให้สูงขึ้นเล็กน้อย เพราะมันดูราวกับว่าคุณกำลัง
32:20
sinking into your chair.
346
1940122
2069
จมลงบนเก้าอี้
32:22
Here we go. That's better.
347
1942191
2853
เอาล่ะ. นั่นดีกว่า
32:25
That's better. Are you okay?
348
1945044
1201
นั่นดีกว่า คุณสบายดีไหม?
32:26
I hope that did not shock you too much, Mr. Steve.
349
1946245
2736
ฉันหวังว่ามันจะไม่ทำให้คุณตกใจมากนัก คุณสตีฟ
32:28
I've got vertigo, Mr. Duncan. Now I'm too high up.
350
1948981
3503
ฉันมีอาการเวียนศีรษะ คุณดันแคน ตอนนี้ฉันอยู่สูงเกินไป
32:32
It didn't make you dizzy, did it? Yes, apparently I read.
351
1952484
3087
มันไม่ได้ทำให้คุณเวียนหัวใช่ไหม? ใช่ เห็นได้ชัดว่าฉันอ่าน
32:35
I think that's in America, where, Amazon is behind because probably most people or a lot of people certainly order presents online.
352
1955571
9359
ฉันคิดว่านั่นอยู่ในอเมริกา ซึ่ง Amazon ตามหลังอยู่ เพราะคนส่วนใหญ่หรือหลายๆ คนอาจสั่งของขวัญทางออนไลน์อย่างแน่นอน
32:44
I tried I, I had to get a present for Mr. Duncan.
353
1964963
5639
ฉันพยายามแล้ว ฉันต้องเอาของขวัญมาให้มิสเตอร์ดันแคน
32:50
Don't say anything.
354
1970602
1435
อย่าพูดอะไรเลย
32:52
And the other day, I thought, I know I won't go to Amazon.
355
1972037
5339
และวันก่อน ฉันคิดว่า ฉันรู้ว่าฉันจะไม่ไปอเมซอน
32:57
I will actually go to a shop.
356
1977376
2702
ฉันจะไปร้านจริงๆ
33:00
They still there? They still exist.
357
1980078
1685
พวกเขายังอยู่ที่นั่นเหรอ? พวกเขายังคงอยู่
33:01
There are shops out there, Mr.
358
1981763
1385
มีร้านค้าข้างนอกนั่น คุณ
33:03
Duncan, where you can drive to them, park and then walk in,
359
1983148
5189
ดันแคน ซึ่งคุณสามารถขับรถไปที่ร้าน จอดรถแล้วเดินเข้าไป
33:08
and there's all these things on display, and there's people behind counters.
360
1988337
4404
มีของพวกนี้ตั้งโชว์ และมีคนอยู่หลังเคาน์เตอร์
33:12
They still exist. Anyway, the experience was horrific.
361
1992741
5155
พวกเขายังคงอยู่ อย่างไรก็ตาม ประสบการณ์นั้นช่างน่ากลัว
33:17
There was loud music playing, people pushing and shoving.
362
1997896
5489
มีเสียงดนตรีดัง ผู้คนผลักกันผลักกัน
33:23
And I just thought, sorry, this is not a nice experience.
363
2003385
4304
และฉันแค่คิดว่า ขอโทษที นี่ไม่ใช่ประสบการณ์ที่ดี
33:28
I've never liked shopping anyway, so I just came home and looked for what I wanted.
364
2008740
5389
ฉันไม่เคยชอบช้อปปิ้งเลย ฉันเลยกลับมาบ้านและมองหาสิ่งที่ต้องการ
33:34
And it's such a waste.
365
2014129
2352
และมันเสียขนาดนั้น
33:36
You use up so much time shopping.
366
2016481
2786
คุณใช้เวลาไปช้อปปิ้งมาก
33:39
So I just came home, went on to Amazon, found what I wanted for Mr. Duncan, ordered it.
367
2019267
4405
ฉันเพิ่งกลับมาถึงบ้าน ไปที่ Amazon เจอของที่ฉันต้องการให้คุณ Duncan จึงสั่งมา
33:43
It arrived two days later. I mean it, there's no stress to that. I'm sorry.
368
2023672
5222
มาถึงอีกสองวันต่อมา ฉันหมายความว่าไม่มีความเครียดในเรื่องนั้น ฉันเสียใจ.
33:48
Local shops, but, you've got to make the shopping experience a bit better than what I experienced.
369
2028894
7974
ร้านค้าในท้องถิ่น แต่คุณต้องทำให้ประสบการณ์การช็อปปิ้งดีขึ้นกว่าที่ฉันเคยสัมผัสมาเล็กน้อย
33:57
Otherwise, I'm just not going in.
370
2037118
2519
ไม่งั้นผมแค่ไม่เข้าไป
33:59
I think it is.
371
2039637
768
ผมคิดว่าใช่
34:00
I've never liked shopping anyway, so it's not surprising I find ordering online so fantastic.
372
2040405
6006
ฉันไม่เคยชอบช้อปปิ้งอยู่แล้ว จึงไม่น่าแปลกใจเลยที่การสั่งซื้อสินค้าออนไลน์นั้นยอดเยี่ยมมาก
34:06
It is something that I think more and more people are doing.
373
2046444
4054
เป็นสิ่งที่ฉันคิดว่าผู้คนกำลังทำกันมากขึ้นเรื่อยๆ
34:10
They are not going into the shops, they are not driving into town, they are simply going on the internet.
374
2050498
7608
พวกเขาไม่ได้เข้าไปในร้านค้า พวกเขาไม่ได้ขับรถเข้าเมือง พวกเขาแค่ใช้อินเทอร์เน็ต
34:18
However, as you just said, Steve, there might be something that you can't find on the internet.
375
2058106
5705
อย่างไรก็ตาม อย่างที่คุณเพิ่งพูดไป สตีฟ อาจมีบางอย่างที่คุณไม่พบในอินเทอร์เน็ต
34:23
Well, well, but but that might just be available in the shops.
376
2063811
5973
อืม แต่นั่นอาจจะแค่มีจำหน่ายในร้านค้าเท่านั้น
34:29
But I agree with you, Steve. Going into the shops normal.
377
2069784
4588
แต่ฉันเห็นด้วยกับคุณสตีฟ เข้าร้านได้ตามปกติ..
34:34
Normally at normal times of the year is bad enough, but this time of the year a lot of people do leave their Christmas shopping
378
2074372
9876
โดยปกติในช่วงเวลาปกติของปีก็แย่พอแล้ว แต่ในช่วงเวลานี้ของปี ผู้คนจำนวนมากเลิกชอปปิ้งคริสต์มาส
34:45
until the last minute.
379
2085266
1835
จนนาทีสุดท้าย
34:47
They do it late and of course lots of people then are rushing around and of course they will become rather irate and angry, perhaps.
380
2087101
10727
พวกเขาทำช้าและแน่นอนว่าผู้คนจำนวนมากก็รีบวิ่งไปรอบๆ และแน่นอนว่าพวกเขาอาจจะค่อนข้างโกรธเคืองและโกรธเคือง
34:58
And let's face it, we have had in the past before internet shopping, some of you watching.
381
2098196
6990
ยอมรับเถอะว่าก่อนช้อปปิ้งทางอินเทอร์เน็ตเราเคยมีมาก่อนซึ่งบางท่านก็ดูอยู่
35:06
Can't believe maybe that there was a time when you couldn't just order things online.
382
2106420
5789
ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าอาจมีช่วงเวลาที่คุณไม่สามารถสั่งของออนไลน์ได้
35:12
Just as there was a time before mobile phones, you know, internet shopping,
383
2112343
6790
เช่นเดียวกับครั้งหนึ่งก่อนโทรศัพท์มือถือ การช็อปปิ้งทางอินเทอร์เน็ต
35:19
then you really become prominent in the last, maybe ten, 15 years, maybe, I would say been around for a while.
384
2119133
6690
คุณจะมีความโดดเด่นอย่างมากในช่วงสิบหรือ 15 ปีที่ผ่านมา หรือบางที ฉันอาจจะบอกว่าอยู่มาได้สักระยะหนึ่งแล้ว
35:25
But I think it all started in the early 2000. Definitely.
385
2125823
4688
แต่ฉันคิดว่าทุกอย่างเริ่มต้นในต้นปี 2000 แน่นอน
35:30
But it's over recent years, it's gone up a lot.
386
2130511
3387
แต่ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา มันเพิ่มขึ้นมาก
35:33
We used to have to go to the shops for everything, for my mother, for families, and it was always
387
2133898
7307
เราเคยต้องไปซื้อของทุกอย่างในร้านค้า เพื่อแม่ ครอบครัว และ
35:41
I never found, I always found it a very stressful experience having to put on such a wasteful tot of time.
388
2141205
9276
ฉันไม่เคยพบมันเสมอมา ฉันมักจะพบว่ามันเป็นประสบการณ์ที่ตึงเครียดมากที่ต้องเสียเวลาไปอย่างเปล่าประโยชน์
35:51
Having to
389
2151865
417
ต้อง
35:52
park, having to go into the shops, have to pay to park and then you then you can't find what you want.
390
2152282
6690
จอดรถ ต้องเข้าร้าน ต้องเสียค่าจอด แล้วหาของที่ต้องการไม่เจอ
35:58
They're out of stock of something, haven't got the size you want.
391
2158972
4355
สินค้าบางอย่างหมด ยังไม่มีขนาดที่คุณต้องการ
36:03
So you come back frustrated.
392
2163327
1885
คุณก็เลยกลับมาหงุดหงิดใจ
36:05
Oh, I do remember doing this.
393
2165212
2886
อ๋อ ฉันจำได้ว่าเคยทำแบบนี้
36:08
I remember I there is one particular thing that I remember that we did that might be
394
2168098
7007
ฉันจำได้ว่ามีสิ่งหนึ่งที่ฉันจำได้ว่าเราทำซึ่งอาจเป็น
36:15
the craziest thing we've ever done is that is when you were trying to get something for your sister. Yes.
395
2175556
7323
สิ่งที่บ้าที่สุดที่เราเคยทำคือตอนที่คุณกำลังพยายามซื้อของให้น้องสาวของคุณ ใช่.
36:22
This is going back to the 1990s.
396
2182913
2969
เรื่องนี้ย้อนกลับไปในช่วงปี 1990
36:25
So this does predate the internet being around for buying all of your stuff.
397
2185882
6657
ดังนั้นนี่จึงเกิดขึ้นก่อนอินเทอร์เน็ตจะมีการซื้อสิ่งของทั้งหมดของคุณ
36:33
So we were driving around trying to find one particular thing, and we were driving all over the place
398
2193774
6122
เราก็เลยขับรถไปรอบๆ เพื่อหาของชิ้นหนึ่ง และเราก็ขับรถไปทั่วทุกที่
36:40
trying to find this one gift for your sister. And we were unsuccessful.
399
2200313
4355
เพื่อหาของขวัญชิ้นนี้ให้กับน้องสาวของคุณ และเราไม่ประสบความสำเร็จ
36:44
But we did spend a lot of time
400
2204668
3687
แต่เราใช้เวลาไปมาก
36:48
and you were getting more and more irate because of course, lots of other people were doing the same thing.
401
2208355
6840
และคุณก็โกรธมากขึ้นเรื่อยๆ เพราะแน่นอนว่า มีคนอีกมากมายที่ทำแบบเดียวกัน
36:55
It's madness, isn't it? Madness at this time of the year.
402
2215395
3220
มันเป็นความบ้าไม่ใช่เหรอ? ความบ้าคลั่งในช่วงเวลานี้ของปี
36:58
You want, you know, that a particular, family member or a friend wants a particular gift.
403
2218615
6206
คุณรู้ไหมว่าสมาชิกในครอบครัวหรือเพื่อนคนใดคนหนึ่งต้องการของขวัญชิ้นใดชิ้นหนึ่ง
37:05
And in this case, my sister wanted this particular.
404
2225538
2620
และในกรณีนี้ น้องสาวของฉันต้องการสิ่งนี้โดยเฉพาะ
37:08
Anyway, we're not going to get into details. I'm not going to get into it.
405
2228158
2669
อย่างไรก็ตามเราจะไม่ลงรายละเอียด ฉันจะไม่เข้าไปในนั้น
37:10
But the time that I spent driving to all these different shops to try and find that particular item.
406
2230827
7674
แต่เวลาที่ฉันใช้ขับรถไปยังร้านค้าต่าง ๆ เหล่านี้เพื่อลองค้นหาสินค้าชิ้นนั้น
37:18
Yeah. Must have been a
407
2238501
818
ใช่. น่าจะ
37:20
half a day.
408
2240870
1051
ครึ่งวันแล้ว..
37:21
It was the stress. The stress because of all the traffic and all that.
409
2241921
4555
มันเป็นความเครียด ความเครียดเพราะการจราจรติดขัดและทั้งหมดนั้น
37:26
You know, at the end of the day, I say that phrase ultimately, does it really matter?
410
2246476
6823
คุณรู้ไหมว่าท้ายที่สุดแล้ว ฉันพูดวลีนั้นในท้ายที่สุด มันสำคัญไหม?
37:33
You know, if you don't get that exact gift for that person, I think, I think Christmas causes a lot of stress.
411
2253716
8759
รู้ไหม ถ้าคุณไม่ได้รับของขวัญที่แน่นอนสำหรับบุคคลนั้น ฉันคิดว่าคริสต์มาสทำให้เกิดความเครียดมาก
37:42
And you do hear a lot of people say this.
412
2262475
2452
และคุณคงได้ยินคนมากมายพูดแบบนี้
37:44
One of the most common things said by people at this time of year is that
413
2264927
7107
สิ่งหนึ่งที่คนพูดกันบ่อยที่สุดในช่วงเวลานี้ของปีคือ
37:53
what is the point?
414
2273369
1368
ประเด็นคืออะไร?
37:54
What is the point?
415
2274737
1568
ประเด็นคืออะไร?
37:56
And and yet we all still do it.
416
2276305
3204
แต่เราทุกคนก็ยังทำมันอยู่
37:59
Because there is one thing.
417
2279509
1501
เพราะมีสิ่งหนึ่ง
38:01
There is one lovely thing about Christmas that we all love.
418
2281010
4738
มีสิ่งหนึ่งที่น่ารักเกี่ยวกับคริสต์มาสที่เราทุกคนรัก
38:05
And that's the fact we can we can just stay at home, do nothing, eat as much food as we want,
419
2285748
7024
และนั่นคือความจริงที่เราทำได้ เราก็แค่อยู่บ้าน ไม่ทำอะไรเลย กินอาหารได้มากเท่าที่เราต้องการ
38:13
have a good time with our friends and relatives. Maybe.
420
2293339
4571
มีช่วงเวลาที่ดีกับเพื่อนและญาติของเรา อาจจะ.
38:20
Some people do
421
2300029
934
38:20
say that the worst part of Christmas is having your relatives
422
2300963
5806
บางคน
บอกว่าส่วนที่แย่ที่สุดของคริสต์มาสคือการมีญาติอยู่
38:27
nearby, because quite often you want to stay as far away from them as possible.
423
2307119
7157
ใกล้ๆ เพราะบ่อยครั้งที่คุณต้องการอยู่ห่างจากพวกเขาให้มากที่สุด
38:34
So it is a kind of I don't know, it's a bittersweet sort of time of year because we want to do it,
424
2314610
7991
ไม่รู้สิ มันเป็นช่วงเวลาที่หวานอมขมกลืนของปีเพราะเราอยากทำ
38:42
but then it is so stressful preparing for it that we don't actually want to do it.
425
2322718
6540
แต่แล้วมันก็เครียดมากในการเตรียมมันจนเราไม่อยากทำจริงๆ
38:50
Very weird.
426
2330326
1001
แปลกมาก.
38:51
So Beatrice says, and a lot of people, do do this.
427
2331327
5789
เบียทริซจึงพูดว่า และหลายๆ คนก็ทำเช่นนี้
38:57
They will if they're well organised, like Beatrice obviously is.
428
2337449
5356
พวกเขาจะทำได้หากพวกเขามีการจัดการที่ดี เหมือนกับที่เบียทริซทำอย่างชัดเจน
39:02
Then they buy their Christmas presents well before the Christmas rush period.
429
2342805
5805
จากนั้นพวกเขาก็ซื้อของขวัญคริสต์มาสก่อนช่วงเร่งรีบของคริสต์มาส
39:09
So at the beginning of December, or some people do it in November, even if you've got we know somebody that works in a shop,
430
2349077
9760
ต้นเดือนธันวาคม หรือบางคนทำในเดือนพฤศจิกายน ถึงแม้ว่าเราจะรู้จักใครสักคนที่ทำงานในร้านค้า
39:18
a local shop where we get some of our groceries from, and she has something like 15 grandchildren.
431
2358837
7791
ร้านค้าแถวบ้านที่เราใช้ซื้อของชำ และเธอมีหลานประมาณ 15 คน
39:27
Well,
432
2367746
334
ถ้า
39:28
if you've got that many presents to buy, you're going to have to plan ahead.
433
2368080
5789
คุณมีของขวัญมากมายให้ซื้อ คุณจะต้องวางแผนล่วงหน้า
39:33
Otherwise you're going to disappoint a lot of people.
434
2373919
3570
ไม่อย่างนั้นคุณคงทำให้หลายๆ คนผิดหวัง
39:37
So, yes, I know some people that do.
435
2377489
2853
ใช่แล้ว ฉันรู้จักบางคนที่ทำแบบนั้น
39:40
And I mean, she's I was talking to her yesterday.
436
2380342
2586
และฉันหมายถึง เธอว่าฉันคุยกับเธอเมื่อวานนี้
39:42
She said that she got all the her presence in the end to it's middle of November.
437
2382928
4621
เธอบอกว่าเธอมาปรากฏตัวจนครบช่วงกลางเดือนพฤศจิกายน
39:47
She just buys sort of one every now and then
438
2387549
3020
เธอแค่ซื้อของเป็นระยะๆ
39:50
because the stress of having to do that 15 imagine having to buy presents for 15 grandchildren.
439
2390569
5805
เพราะความเครียดที่ต้องทำแบบนั้น 15 คน ลองจินตนาการว่าต้องซื้อของขวัญให้หลาน 15 คน
39:56
I mean, the cost of it for a start.
440
2396508
3153
ฉันหมายถึงต้นทุนสำหรับการเริ่มต้น
39:59
But yes, it can be stressful at this time of the year.
441
2399661
3070
แต่ใช่แล้ว ช่วงเวลานี้ของปีอาจทำให้เครียดได้
40:02
But, we're trying to avoid all that, but it is worth it to buy a present for Mr.
442
2402731
5805
แต่เรากำลังพยายามหลีกเลี่ยงสิ่งเหล่านั้น แต่มันก็คุ้มค่าที่จะซื้อของขวัญให้กับคุณ
40:08
Duncan and watch his face light up when he opens it on Christmas morning.
443
2408536
6073
ดันแคน และดูใบหน้าของเขาสว่างขึ้นเมื่อเขาเปิดมันในเช้าวันคริสต์มาส
40:15
So, you
444
2415894
567
คุณ
40:16
know, it's it's it's always nice to buy presents for children and, you know, in Mr.
445
2416461
6056
รู้ไหม เป็นเรื่องดีเสมอที่จะซื้อของขวัญให้เด็กๆ และใน
40:22
Duncan's case, it definitely is true. Yeah.
446
2422517
4438
กรณีของคุณดันแคน มันเป็นเรื่องจริงอย่างแน่นอน ใช่.
40:26
I have to say, Christmas has always been.
447
2426955
3069
ฉันต้องบอกว่าคริสต์มาสอยู่เสมอ
40:30
It's always been a magical time of year for me.
448
2430024
2937
มันเป็นช่วงเวลามหัศจรรย์ของปีสำหรับฉันเสมอ
40:32
I don't know why. Even though growing up, we didn't always have what we wanted.
449
2432961
4554
ฉันไม่รู้ว่าทำไม แม้ว่าเราจะเติบโตขึ้น แต่เราก็ไม่ได้มีสิ่งที่ต้องการเสมอไป
40:37
But sometimes my parents would surprise me and they would give me something really, really nice, just like Mr.
450
2437515
6673
แต่บางครั้งพ่อแม่ของฉันก็ทำให้ฉันประหลาดใจ และพวกเขาก็มอบบางสิ่งที่ดีจริงๆ ให้ฉัน เหมือนกับที่มิสเตอร์
40:44
Steve does, Francesca says.
451
2444188
2753
สตีฟทำ ฟรานเชสก้ากล่าว
40:46
In Italy, we begin buying Christmas presents in the summer.
452
2446941
4204
ในอิตาลี เราเริ่มซื้อของขวัญคริสต์มาสในฤดูร้อน
40:51
Well, yes, because then you don't have the stress of it.
453
2451145
4588
ใช่แล้ว เพราะงั้นคุณก็ไม่ต้องเครียดกับมัน
40:55
The only danger with that is
454
2455733
1418
อันตรายอย่างเดียวของเรื่องนั้นคือ
40:57
and I've been caught out with this before, is that, you end up buying something for somebody too early and then
455
2457151
6090
ฉันเคยโดนจับเรื่องนี้มาก่อนคือคุณซื้อของให้ใครสักคนเร็วเกินไป แล้ว
41:04
you find out they've gone and bought that same thing for themselves all the time.
456
2464342
4087
คุณพบว่าพวกเขาไปซื้อของแบบเดียวกันให้ตัวเองตลอดเวลา
41:08
Well, they've changed their mind. They don't like it. Then they've changed a bit.
457
2468429
2569
พวกเขาเปลี่ยนใจแล้ว พวกเขาไม่ชอบมัน จากนั้นพวกเขาก็เปลี่ยนไปเล็กน้อย
41:10
But I have bought things, for Mr. Duncan before early. And then suddenly Mr.
458
2470998
4622
แต่ฉันได้ซื้อของให้คุณดันแคนมาก่อน ทันใดนั้นคุณ
41:15
Duncan said, oh, look, I've just bought this and I'm thinking, damn, I've already bought that for you for Christmas. Yes.
459
2475620
6039
ดันแคนก็พูดว่า โอ้ ดูสิ ฉันเพิ่งซื้อสิ่งนี้มา และกำลังคิดว่า ให้ตายเถอะ ฉันซื้อมันให้คุณแล้วในวันคริสต์มาส ใช่.
41:22
The other thing that people do at this time of year, they might have something that was it was given to them
460
2482126
5806
อีกสิ่งหนึ่งที่ผู้คนทำในช่วงเวลานี้ของปี พวกเขาอาจมีบางสิ่งที่มอบให้พวกเขา
41:28
maybe last Christmas or recently, and then they give it to someone else as a gift.
461
2488065
7958
อาจจะเป็นคริสต์มาสปีที่แล้วหรือเมื่อเร็ว ๆ นี้ จากนั้นพวกเขาก็มอบมันให้คนอื่นเป็นของขวัญ
41:36
So you have something that you don't want.
462
2496474
3186
คุณจึงมีสิ่งที่คุณไม่ต้องการ
41:39
You wrap it up in Christmas paper and you give it to someone, even though that thing is something that you would given.
463
2499660
7374
คุณห่อมันด้วยกระดาษคริสต์มาสและมอบให้ใครสักคน แม้ว่าสิ่งนั้นจะเป็นสิ่งที่คุณจะมอบให้ก็ตาม
41:47
The only problem with that is you have to be careful that you don't give that gift back to the person who gave it to you.
464
2507668
9209
ปัญหาเดียวคือคุณต้องระวังอย่าให้ของขวัญนั้นคืนแก่ผู้ที่มอบให้คุณ
41:56
Originally a register? Yeah. Are you a register?
465
2516877
4972
เดิมเป็นทะเบียน? ใช่. คุณเป็นคนลงทะเบียนใช่ไหม?
42:01
Are you guilty of getting a present from somebody that you don't like or you don't want?
466
2521849
5672
คุณมีความผิดในการรับของขวัญจากคนที่คุณไม่ชอบหรือไม่ต้องการหรือไม่?
42:07
And you think, oh, I can give that to, such and such a for their birthday or somebody else.
467
2527521
6907
และคุณคิดว่า โอ้ ฉันสามารถให้สิ่งนั้นกับวันเกิดของพวกเขาหรือของคนอื่นได้
42:14
So you just say, oh, thank you so much for that beautiful, Christmas gift.
468
2534428
5789
คุณแค่พูดว่า โอ้ ขอบคุณมากสำหรับของขวัญคริสต์มาสที่สวยงามชิ้นนั้น
42:20
I mean, wine or alcohol, if you.
469
2540701
3954
ฉันหมายถึงไวน์หรือแอลกอฮอล์ถ้าคุณ
42:24
I mean, we don't drink much alcohol, but we often get given bottles of wine or something for Christmas, but we never drink it.
470
2544655
7490
ฉันหมายถึง เราไม่ดื่มแอลกอฮอล์มากนัก แต่เรามักจะได้รับไวน์หรืออะไรสักอย่างในวันคริสต์มาส แต่เราไม่เคยดื่มมันเลย
42:32
No, we always.
471
2552212
1285
ไม่ เราเสมอกัน
42:33
If you got to go to a party or I need to give something for a,
472
2553497
4771
ถ้าต้องไปงานปาร์ตี้หรือต้องให้อะไรเพื่อก
42:39
a, what is it?
473
2559353
1835
?
42:41
When you buy tickets to win prizes?
474
2561188
3119
เมื่อซื้อตั๋วเพื่อลุ้นรับรางวัล?
42:44
A raffle, a raffle in, if you if somebody asks you, can you give out a raffle prize?
475
2564307
5639
หวย หวยเข้า ถ้าใครถาม แจกรางวัลหวยได้ไหม?
42:49
I just, you know, you can take these these gifts you don't want, and and reuse them for that sort of thing.
476
2569946
6924
ฉันแค่รู้ว่า คุณสามารถนำของขวัญเหล่านี้ที่คุณไม่ต้องการ และนำมาใช้ใหม่สำหรับสิ่งนั้นได้
42:56
So I, I'm sort of guilty of it, but especially I think it happens mostly at Christmas
477
2576870
6306
ฉันก็เลยรู้สึกผิด แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ฉันคิดว่ามันมักจะเกิดขึ้นในช่วงคริสต์มาส
43:03
because you have to buy so many gifts and maybe you forget someone.
478
2583593
4355
เพราะคุณต้องซื้อของขวัญมากมาย และบางทีคุณอาจลืมใครสักคน
43:07
Maybe you have to buy a gift someone. And if you forgot about them.
479
2587948
4621
บางทีคุณอาจต้องซื้อของขวัญให้ใครสักคน และถ้าคุณลืมเกี่ยวกับพวกเขา
43:12
And so you find something, maybe that you were given by another person,
480
2592569
4337
แล้วคุณก็พบอะไรบางอย่าง บางทีอาจจะเป็นของที่คนอื่นให้มา
43:16
and you wrap that up with paper and give it to them and say, oh, this is just for you.
481
2596906
5806
แล้วคุณก็ห่อมันด้วยกระดาษแล้วมอบให้พวกเขา แล้วพูดว่า โอ้ นี่เป็นเพียงสำหรับคุณเท่านั้น
43:22
But it's something that you received as well as a gift.
482
2602796
4504
แต่เป็นสิ่งที่คุณได้รับและเป็นของขวัญ
43:27
It can happen quite often.
483
2607300
2369
มันสามารถเกิดขึ้นได้ค่อนข้างบ่อย
43:29
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
484
2609669
4137
Re gifting คุณเป็นของขวัญ คุณเป็นจดหมายของขวัญหรือไม่?
43:33
I don't think it's anything you would.
485
2613806
2036
ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นอะไรที่คุณต้องการ
43:35
You know it's not morally wrong.
486
2615842
1885
คุณก็รู้ว่ามันไม่ผิดศีลธรรม
43:37
Can I just tell you Steve I think it's happened to us in the past. Yes.
487
2617727
4738
ฉันขอบอกคุณสตีฟได้ไหม ฉันคิดว่ามันเกิดขึ้นกับเราในอดีต ใช่.
43:42
I think at least on two occasions.
488
2622465
2970
ฉันคิดว่าอย่างน้อยสองครั้ง
43:45
I don't know how we knew there was something that gave it away.
489
2625435
4020
ฉันไม่รู้ว่าเรารู้ได้อย่างไรว่ามีบางอย่างที่แจกมันไป
43:49
Now, I think one of the things we received was something that may have already been opened, maybe a package or a container.
490
2629455
9727
ตอนนี้ผมคิดว่าสิ่งหนึ่งที่เราได้รับคือของที่อาจถูกเปิดแล้ว อาจจะเป็นบรรจุภัณฑ์หรือภาชนะก็ได้
43:59
And then it was wrapped in Christmas paper and we thought maybe that particular thing had been re gifted because they didn't want it.
491
2639665
10411
จากนั้นมันถูกห่อด้วยกระดาษคริสต์มาส และเราคิดว่าบางทีของชิ้นนั้นอาจถูกให้เป็นของขวัญใหม่เพราะพวกเขาไม่ต้องการมัน
44:10
Yeah, the packaging looks a bit scruffy.
492
2650276
2853
ใช่บรรจุภัณฑ์ดูสกปรกเล็กน้อย
44:13
Maybe there isn't that such a seal on it that that you would identify as something that had been new.
493
2653129
7541
บางทีอาจจะไม่มีตราประทับบนนั้นที่คุณจะระบุว่าเป็นสิ่งใหม่ก็ได้
44:20
It's damaged. It's damaged.
494
2660686
1869
มันเสียหาย. มันเสียหาย.
44:22
Can I just say quickly. Hello. There's a couple of new people on here I haven't seen before.
495
2662555
4438
ฉันขอพูดเร็วๆได้ไหม สวัสดี มีคนใหม่ๆ สองสามคนที่นี่ที่ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน
44:26
Please, in Donnell Prasada, learning to speak right and read English.
496
2666993
6806
ได้โปรดใน Donnell Prasada เรียนรู้ที่จะพูดถูกต้องและอ่านภาษาอังกฤษ
44:33
The aim is go to a European country and find a job so that I can provide a comfortable life for my parents.
497
2673799
6273
เป้าหมายคือไปประเทศในยุโรปและหางานทำเพื่อที่ฉันจะได้มีชีวิตที่สะดวกสบายให้กับพ่อแม่
44:40
For what? What? What a wonderful thing to say. Well, you're in the right place.
498
2680072
4555
เพื่ออะไร? อะไร พูดอะไรได้เยี่ยมมาก.. คุณอยู่ในสถานที่ที่เหมาะสม
44:44
We. Well, Mr.
499
2684627
934
เรา. คุณ
44:45
Duncan's got hundreds, hundreds of videos teaching English, and, it's good that you're here live.
500
2685561
7407
ดันแคนมีวิดีโอสอนภาษาอังกฤษเป็นร้อยๆ รายการ และดีที่คุณมาถ่ายทอดสดที่นี่
44:53
Joining us today, to see what we get up to, I'd also like to say hello to,
501
2693419
5021
วันนี้เพื่อดูว่าเราจะทำอะไรได้บ้าง ฉันอยากจะทักทาย
45:00
Tara Campbell from India.
502
2700592
3604
Tara Campbell จากอินเดีย ด้วย
45:04
It was on earlier. I left a message earlier.
503
2704196
3270
มันเปิดอยู่ก่อนหน้านี้ ฉันฝากข้อความไว้ก่อนหน้านี้
45:07
I don't recognise your, name from, previous live streams.
504
2707466
3921
ฉันจำชื่อของคุณจากการสตรีมสดครั้งก่อนไม่ได้
45:11
So welcome to you two. And I hope you're learning something. And it's wonderful to have you here.
505
2711387
4954
จึงยินดีต้อนรับคุณทั้งสอง และฉันหวังว่าคุณจะได้เรียนรู้อะไรบางอย่าง และเป็นเรื่องดีที่มีคุณอยู่ที่นี่
45:16
And if you're new, I say this every week.
506
2716341
2436
และถ้าคุณใหม่ ฉันจะพูดแบบนี้ทุกสัปดาห์
45:18
If you're new to the channel, please make yourself known.
507
2718777
3704
หากคุณเพิ่งเริ่มใช้ช่องนี้ โปรดแสดงตัวให้เป็นที่รู้จัก
45:22
Or if you watch every week but you don't say anything in the live chat, now's your time.
508
2722481
5789
หรือถ้าคุณดูทุกสัปดาห์แต่ไม่ได้พูดอะไรในแชทสด ตอนนี้ก็ถึงเวลาของคุณแล้ว
45:29
Come out into the open.
509
2729087
1769
ออกมาสู่ที่โล่ง
45:30
We want to.
510
2730856
734
เราต้องการ.
45:31
We want to know you.
511
2731590
1401
เราอยากรู้จักคุณ
45:32
We want to answer any questions that you might have. There is no shame.
512
2732991
4805
เราต้องการตอบทุกคำถามที่คุณอาจมี ไม่มีความละอาย
45:37
There is no shame. And admitting that you watch this.
513
2737796
4655
ไม่มีความละอาย และยอมรับว่าคุณดูเรื่องนี้
45:42
There is a Lanka and inner lives in Sri Lanka.
514
2742451
3920
มีลังกาและชีวิตภายในในศรีลังกา
45:46
I know Sri Lanka. What a beautiful island to live on.
515
2746371
2670
ฉันรู้จักศรีลังกา เป็นเกาะที่สวยงามน่าอยู่
45:51
And I'd like to say hello.
516
2751176
1468
และฉันอยากจะทักทาย
45:52
So thank you to Jemmy from Hong Kong who was, talking about, watching my Christmas song video and earlier,
517
2752644
8475
ดังนั้นขอขอบคุณ Jemmy จากฮ่องกงที่กำลังพูดถึงชมวิดีโอเพลงคริสต์มาสของฉันและก่อนหน้านี้
46:01
which I did a number of years ago and specifically have yourself a merry Little Christmas, which is one of my favourite songs,
518
2761136
8642
ซึ่งฉันทำเมื่อหลายปีก่อนและโดยเฉพาะ สุขสันต์วันคริสต์มาสเล็ก ๆ น้อย ๆ ซึ่งเป็นหนึ่งในเพลงโปรดของฉัน
46:10
which I think was originally sung by
519
2770679
5455
ซึ่งฉันคิดว่า เดิมร้องโดย
46:16
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
520
2776134
2853
Who is the girl ที่อยู่ในรายการ Yellow Brick Road?
46:18
Her mother, it was it the Scarecrow? No, but it was.
521
2778987
5338
แม่ของเธอ นั่นหุ่นไล่กาเหรอ? ไม่ แต่มันเป็น
46:24
Who was, the one Steve at Judy Garland.
522
2784325
3170
ใครคือสตีฟคนหนึ่งที่จูดี้ การ์แลนด์
46:27
Judy Garland, who's sung that in a film. And it's a beautiful song.
523
2787495
4955
จูดี้ การ์แลนด์ ที่เคยร้องแบบนั้นในภาพยนตร์ และเป็นเพลงที่สวยงาม
46:32
And, I don't think anyone could sing it as well as she did, but thank you anyway.
524
2792450
5105
และฉันไม่คิดว่าจะมีใครร้องเพลงนี้ได้ดีเท่าเธอ แต่ยังไงก็ขอบคุณนะ
46:37
I've just.
525
2797555
951
ฉันเพิ่ง.
46:38
We had a Christmas concert yesterday.
526
2798506
2586
เรามีคอนเสิร์ตคริสต์มาสเมื่อวานนี้
46:41
I was in two Christmas carol concerts last week.
527
2801092
3437
ฉันอยู่ในคอนเสิร์ตเพลงคริสต์มาสสองครั้งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
46:44
I had one yesterday. The final one is on Monday.
528
2804529
2919
ฉันมีหนึ่งเมื่อวานนี้ รอบสุดท้ายคือวันจันทร์
46:47
I love singing Christmas songs and, you know, I shall be, unhappy or sad when they're finished.
529
2807448
8826
ฉันชอบร้องเพลงคริสต์มาส และรู้ไหม ฉันจะเสียใจหรือเสียใจเมื่อร้องเพลงนี้จบ
46:56
It is interesting how certain songs are played every single year.
530
2816607
6407
เป็นเรื่องที่น่าสนใจว่าเพลงบางเพลงมีการเล่นในแต่ละปีอย่างไร
47:03
Now, I'm not talking about any other place, but certainly here in the UK there are certain songs
531
2823448
5839
ตอนนี้ฉันไม่ได้พูดถึงสถานที่อื่น แต่แน่นอนว่าที่นี่ในสหราชอาณาจักรมีเพลงบางเพลง
47:09
that are played every year, I suppose the one that most people sing to me.
532
2829287
5872
ที่เล่นทุกปี ฉันคิดว่าเป็นเพลงที่คนส่วนใหญ่ร้องให้ฉันฟัง
47:15
If you are watching in the UK, you will know exactly what I'm talking about.
533
2835226
4838
หากคุณกำลังดูในสหราชอาณาจักร คุณจะรู้ว่าฉันกำลังพูดถึงอะไร
47:20
There is I wish it could be Christmas every day that is a popular one.
534
2840064
6206
ฉันหวังว่ามันจะเป็นคริสต์มาสทุกวันที่เป็นที่นิยม
47:26
And also here it is.
535
2846637
3053
และนี่ก็เช่นกัน
47:29
Merry Christmas also played all the time.
536
2849690
4388
สุขสันต์วันคริสต์มาสก็เล่นตลอดเวลา
47:34
If you ever go round a shopping centre or a shopping mall, some people apparently still do it.
537
2854078
6473
หากคุณเคยไปรอบๆ ศูนย์การค้าหรือห้างสรรพสินค้า ดูเหมือนว่าบางคนจะยังคงไปที่นั่น
47:40
You will hear those songs.
538
2860918
1251
คุณจะได้ยินเพลงเหล่านั้น
47:42
And of course most people think of Last Christmas.
539
2862169
5556
และแน่นอนว่าคนส่วนใหญ่นึกถึง Last Christmas
47:47
I will try some echo here.
540
2867725
1985
ฉันจะลองเสียงสะท้อนที่นี่
47:49
Last Christmas I gave you my heart.
541
2869710
4338
คริสต์มาสปีที่แล้ว ฉันมอบหัวใจของฉันให้กับคุณ
47:54
But the very next
542
2874048
1134
แต่ต่อมา
47:56
I gave you the money.
543
2876684
2702
ฉันก็ให้เงินคุณไป
47:59
That one by George Michael George VI.
544
2879386
2803
อันนั้นโดย George Michael George VI
48:02
Can you believe George Michael passed away on Christmas Day?
545
2882189
4288
คุณเชื่อไหมว่า George Michael เสียชีวิตในวันคริสต์มาส?
48:06
Is it? That might be both.
546
2886477
3837
มันคืออะไร? นั่นอาจเป็นทั้งสองอย่าง
48:10
Unfortunately, ironic and also sad.
547
2890314
5072
น่าเสียดายที่น่าขันและน่าเศร้าด้วย
48:15
Poignant. Poignant. Poignant.
548
2895386
3053
สาหัส. สาหัส. สาหัส.
48:18
Unfortunate because he had one of the biggest selling Christmas songs ever
549
2898439
5805
โชคร้ายเพราะเขามีเพลงคริสต์มาสที่มียอดขายมากที่สุดเพลงหนึ่ง
48:25
about Christmas last Christmas.
550
2905078
3354
เกี่ยวกับคริสต์มาสเมื่อคริสต์มาสปีที่แล้ว
48:28
And he had his last Christmas on Christmas Day because he passed away.
551
2908432
6239
และเขามีคริสต์มาสครั้งสุดท้ายในวันคริสต์มาสเพราะเขาถึงแก่กรรม
48:34
Can you believe?
552
2914671
985
คุณเชื่อได้ไหม?
48:35
I can't believe how unfortunate that actually is. It's very sad.
553
2915656
4537
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่ามันจะโชคร้ายขนาดไหน มันเศร้ามาก
48:40
Teru Campbell is here every Sunday, so I apologise if you've if you've made comments before and I've missed them
554
2920193
8125
เทรู แคมป์เบลล์ มาที่นี่ทุกวันอาทิตย์ ดังนั้นฉันต้องขออภัยหากคุณเคยแสดงความคิดเห็นมาก่อนและฉันพลาด
48:48
or not remembered, but there are a lot of people on the live chat and I don't recognise everybody's names.
555
2928318
6724
หรือจำไม่ได้ แต่แชทสดมีคนจำนวนมากและฉันจำชื่อทุกคนไม่ได้ .
48:55
But don't forget, this is a wonderful community gift that Mr. Duncan has created.
556
2935042
4554
แต่อย่าลืมว่านี่คือของขวัญที่ยอดเยี่ยมสำหรับชุมชนที่คุณดันแคนได้สร้างขึ้น
48:59
We're all friends here, Steve. Forget Steve, forget my name. Normally
557
2939596
4504
เราทุกคนเป็นเพื่อนกันที่นี่ สตีฟ ลืมสตีฟ ลืมชื่อฉันซะ ปกติแล้ว
49:06
that's true, I forget I sometimes I'm very bad with names we've known.
558
2946019
3787
มันก็จริงนะ ฉันลืมไปว่าบางครั้งฉันก็จำชื่อที่เรารู้จักได้แย่มาก
49:09
Sometimes I just can't recall things we've noticed.
559
2949806
3504
บางครั้งฉันก็จำสิ่งที่เราสังเกตเห็นไม่ได้
49:13
Yes, maybe.
560
2953310
1351
ใช่อาจจะ.
49:14
Maybe I need, a drink of water. Yes, I have some.
561
2954661
4888
บางทีฉันอาจต้องการดื่มน้ำ ใช่ ฉันมีบ้าง
49:19
Have some water, Mr. Steve.
562
2959549
2019
ดื่มน้ำหน่อย คุณสตีฟ
49:21
Or maybe something stronger, perhaps. By the way, don't forget we are with you on Christmas Day.
563
2961568
5188
หรือบางทีอาจจะมีอะไรที่แข็งแกร่งกว่านี้ก็ได้ อย่าลืมว่าเราอยู่กับคุณในวันคริสต์มาส
49:26
We're going to spend some time with you on Christmas Day.
564
2966756
3988
เราจะใช้เวลากับคุณในวันคริสต์มาส
49:30
We will be live on Christmas Day, which is almost the opposite of what I was just talking about with George Michael.
565
2970744
8758
เราจะถ่ายทอดสดในวันคริสต์มาส ซึ่งแทบจะตรงกันข้ามกับสิ่งที่ฉันเพิ่งพูดถึงกับจอร์จ ไมเคิล
49:39
When did we last live on Christmas Day?
566
2979586
2369
เรามีชีวิตอยู่ในวันคริสต์มาสครั้งสุดท้ายเมื่อใด?
49:41
It's been a number of years since Christmas Day fell on a live stream day.
567
2981955
4604
เป็นเวลาหลายปีแล้วที่วันคริสต์มาสตรงกับวันสตรีมสด
49:46
Yes, we've we've done we've done Christmas Eve.
568
2986559
3620
ใช่ เราได้ทำเสร็จแล้ว เราได้ทำวันคริสต์มาสอีฟแล้ว
49:50
We have done Christmas Day in the past.
569
2990179
2787
เราเคยทำวันคริสต์มาสในอดีต
49:52
We've done Boxing Day, which of course is the day after Christmas.
570
2992966
5205
เราทำบ็อกซิ่งเดย์เสร็จแล้ว ซึ่งแน่นอนว่าคือวันหลังวันคริสต์มาส
49:58
I think we've also maybe done New Year's Day.
571
2998171
4905
ฉันคิดว่าเราอาจได้ทำวันปีใหม่ด้วย
50:03
Definitely. Yes.
572
3003076
1201
อย่างแน่นอน. ใช่.
50:04
I think we've done the New Year day as well, which of course on January the 1st, that will also be Wednesday.
573
3004277
8158
ฉันคิดว่าเราได้ทำวันปีใหม่แล้วเช่นกัน ซึ่งแน่นอนว่าวันที่ 1 มกราคม จะเป็นวันพุธด้วย
50:13
So another live stream, we will probably be with you on the first day of 2025.
574
3013069
6723
ถ่ายทอดสดอีกครั้ง เราอาจจะอยู่กับคุณในวันแรกของปี 2025
50:20
So if you, not having a good time on Christmas Day, or if you don't celebrate Christmas, then we will be here.
575
3020092
7925
ดังนั้นหากคุณไม่มีช่วงเวลาดีๆ ในวันคริสต์มาส หรือถ้าคุณไม่ฉลองคริสต์มาส เราก็จะอยู่ตรงนี้
50:29
So we're catering for
576
3029151
2787
ดังนั้นเราจึงรองรับ
50:31
a wide range of audiences.
577
3031938
1768
ผู้ชมที่หลากหลาย
50:33
Really, people who don't like Christmas but normally celebrate it
578
3033706
3820
จริงๆ แล้ว คนที่ไม่ชอบคริสต์มาส แต่ปกติจะเฉลิมฉลอง
50:37
or aren't enjoying Christmas Day because maybe they've had an argument with their family,
579
3037526
5789
หรือไม่สนุกกับวันคริสต์มาส เพราะบางทีพวกเขาอาจทะเลาะกับครอบครัว
50:43
and they've stayed at home or something like that, or people, of course, many people around the world
580
3043516
5171
และพวกเขาก็อยู่บ้านหรืออะไรทำนองนั้น หรือผู้คนแน่นอน ผู้คนมากมายทั่วโลก
50:48
don't celebrate Christmas, so we'll be here for you. Yes.
581
3048687
3721
ไม่ฉลองคริสต์มาส ดังนั้นเราจะอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ ใช่.
50:52
And, something I said earlier doesn't even matter if you if you follow a certain festival because of your religion.
582
3052408
8542
และบางสิ่งที่ฉันพูดไปก่อนหน้านี้ไม่สำคัญว่าคุณจะติดตามเทศกาลใดเทศกาลหนึ่งเพราะศาสนาของคุณหรือไม่
51:01
I love any festival, any celebration.
583
3061483
4338
ฉันรักเทศกาลใด ๆ การเฉลิมฉลองใด ๆ
51:05
Amrit is.
584
3065821
768
อมฤตเป็น.
51:06
Hey, I have have you been on before? Amrit?
585
3066589
2936
เฮ้ ฉันเคยไปมาก่อนเหรอ? อมฤต?
51:09
Now there's a name I remember. I'm going to confess something here, Mr. Duncan.
586
3069525
4871
ตอนนี้มีชื่อหนึ่งที่ฉันจำได้ ฉันจะสารภาพบางอย่างที่นี่ คุณดันแคน
51:14
Amrit, is, I believe, an Indian name.
587
3074396
5789
ฉันเชื่อว่าอมฤตเป็นชื่อของชาวอินเดีย
51:20
Certainly an Asian name.
588
3080335
1435
ชื่อเอเชียแน่นอน
51:21
And, I was actually, when I was at college, I had a bit of a a thing for a girl called Amrit.
589
3081770
9910
และจริงๆ แล้ว ตอนที่ฉันเรียนมหาวิทยาลัย ฉันมีอะไรนิดหน่อยกับผู้หญิงชื่ออมฤต
51:33
When you say thing, you mean crush?
590
3093916
1635
เมื่อคุณพูดอะไร คุณหมายถึงการชอบใช่ไหม?
51:35
A bit of a crush?
591
3095551
1034
แอบชอบนิดหน่อย?
51:36
Yes, a bit of a love crush.
592
3096585
3253
ใช่ แอบหลงรักนิดหน่อย
51:39
Oh, on this girl, she was absolutely beautiful, Mr. Steve. Cultures collided.
593
3099838
5773
โอ้ ผู้หญิงคนนี้ เธอสวยจริงๆ คุณสตีฟ วัฒนธรรมปะทะกัน
51:45
And, I was too shy to really say anything, so that never amounted to anything.
594
3105611
5789
และฉันก็อายเกินกว่าจะพูดอะไรจริงๆ ดังนั้นนั่นจึงไม่มีความหมายอะไรเลย
51:51
But, that name. I haven't seen that name for a long time. But you suddenly ran up.
595
3111950
4421
แต่ชื่อนั้น ฉันไม่ได้เห็นชื่อนั้นมานานแล้ว แต่จู่ๆ คุณก็วิ่งขึ้นมา
51:56
Reminded me of somebody that I had had a bit of a crush on when I was at college.
596
3116371
5005
ทำให้ฉันนึกถึงใครบางคนที่ฉันเคยแอบชอบตอนเรียนมหาวิทยาลัย
52:01
But never mind. That's a that's a thing.
597
3121376
4505
แต่ไม่เป็นไร นั่นก็คือสิ่งนั้น
52:05
I doubt that you're the same person I got either.
598
3125881
3420
ฉันสงสัยว่าคุณเป็นคนเดียวกับที่ฉันได้รับเช่นกัน
52:09
Can I say hello to Steve?
599
3129301
2485
ฉันขอทักทายสตีฟได้ไหม?
52:11
Go on.
600
3131786
484
ไปต่อ.
52:12
Can I say hello to Marbella?
601
3132270
2536
ฉันขอทักทายมาร์เบลล่าได้ไหม?
52:14
Marbella? I'm glad you said that name. It is my first time to be with you.
602
3134806
4204
มาร์เบลลา? ฉันดีใจที่คุณพูดชื่อนั้น นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้อยู่กับคุณ
52:19
And I really like your stream.
603
3139010
1802
และฉันชอบกระแสของคุณมาก
52:20
Hello to my bobble. It's nice to have you here with us.
604
3140812
4855
สวัสดีคุณบ็อบบี้ของฉัน ดีใจที่มีคุณอยู่ที่นี่กับเรา
52:25
You are welcome, everyone. Everyone is welcome to my lovely little live stream.
605
3145667
5405
ยินดีต้อนรับทุกท่านครับ ยินดีต้อนรับทุกคนสู่การถ่ายทอดสดเล็กๆ น้อยๆ ที่น่ารักของฉัน
52:31
And we're here.
606
3151072
968
และเราอยู่ที่นี่
52:33
Oh, no, I would say that's.
607
3153024
2603
โอ้ไม่ ฉันจะบอกว่าเป็นอย่างนั้น
52:35
No, I don't know what you were going to say.
608
3155627
1718
ไม่ ฉันไม่รู้ว่าคุณจะพูดอะไร
52:37
Mr. Steve was in the kitchen this morning, busily making his bread as he.
609
3157345
4822
เช้านี้คุณสตีฟอยู่ในครัว กำลังยุ่งอยู่กับการทำขนมปังไปด้วย
52:42
You does it the weekend. Unfortunately, today something very weird happened to your bread.
610
3162167
5338
คุณทำมันในช่วงสุดสัปดาห์ น่าเสียดายที่วันนี้มีเรื่องประหลาดเกิดขึ้นกับขนมปังของคุณ
52:47
It's gone wrong. What happened to your bread, Steve? It's gone.
611
3167505
3637
มันผิดไปแล้ว. เกิดอะไรขึ้นกับขนมปังของคุณสตีฟ? มันหายไปแล้ว
52:51
It's gone. All sort of.
612
3171142
2069
มันหายไปแล้ว ทุกประเภท.
52:53
I don't know, it looks like maybe a football that's had something stuck in it.
613
3173211
5188
ไม่รู้สิ ดูเหมือนฟุตบอลจะมีอะไรบางอย่างติดอยู่
52:58
It looks like a deflated football.
614
3178399
2887
มันดูเหมือนฟุตบอลกิ่ว
53:01
What's happened?
615
3181286
650
53:01
Mr. Duncan, is that I was try I bought some new flour, a new type of flour.
616
3181936
5672
เกิดอะไรขึ้น?
คุณดันแคน คือว่าฉันได้ลองซื้อแป้งใหม่มา แป้งชนิดใหม่
53:07
Which was, like a malt malt loaf, flour.
617
3187608
5372
ซึ่งก็เหมือนกับแป้งมอลต์มอลต์
53:12
Yes.
618
3192980
1802
ใช่.
53:14
And, I've noticed before it doesn't seem to work very well when it comes to making bread.
619
3194782
8909
และฉันเคยสังเกตมาก่อนว่าดูเหมือนจะใช้งานไม่ได้ดีนักเมื่อพูดถึงการทำขนมปัง
53:24
So, I shan't be buying that flour again.
620
3204475
4204
ดังนั้นฉันจะไม่ซื้อแป้งนั้นอีก
53:28
It goes sort of.
621
3208679
2002
มันไปอย่างนึง
53:30
It's strange.
622
3210681
1135
มันแปลก.
53:31
It goes into a sort of a liquid. It goes all weird in the bread machine.
623
3211816
4838
มันเข้าไปในของเหลวชนิดหนึ่ง มันแปลกๆ นะในเครื่องทำขนมปัง
53:36
You've got to be careful with these bread machines, because not all types of bread suit them are wheat
624
3216654
5522
คุณต้องระมัดระวังกับเครื่องทำขนมปังเหล่านี้ เนื่องจากขนมปังบางประเภทไม่เหมาะกับเครื่องทำขนมปังเหล่านี้
53:42
rather so normal white, strong white flour or brown flour.
625
3222176
5873
แต่เป็นแป้งขาวธรรมดา แป้งขาวเข้มข้น หรือแป้งสีน้ำตาล
53:48
Wheat is fine.
626
3228315
1685
ข้าวสาลีสบายดี
53:50
But I bought this particular type called a malt low malt loaf flour.
627
3230000
5806
แต่ฉันซื้อประเภทนี้โดยเฉพาะเรียกว่าแป้งโลฟมอลต์มอลต์
53:56
And it's got some things, some ingredients in it which do not suit the bread maker.
628
3236490
5272
และมีบางอย่าง ส่วนผสม บางอย่างที่ไม่เหมาะกับเครื่องทำขนมปัง
54:01
And yes, a rare occurrence for me to make a loaf of bread that didn't come out according to plan.
629
3241762
8192
ใช่แล้ว เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นไม่บ่อยนักสำหรับฉันที่จะทำขนมปังก้อนหนึ่งที่ไม่ออกมาตามแผนที่วางไว้
54:09
I'm sure it's edible. I'm sure we can toast it
630
3249954
2369
แน่ใจนะว่ากินได้ ฉันแน่ใจว่าเราสามารถปิ้งมันได้
54:13
and it will be
631
3253340
601
54:13
fine, but, I shall not be using that particular make of a flour any more.
632
3253941
5889
และมันจะ
ไม่เป็นไร แต่ฉันจะไม่ใช้แป้งชนิดนั้นอีกต่อไป
54:19
Mr. Steve is blaming the bread maker. It is?
633
3259880
3687
คุณสตีฟกำลังโทษคนทำขนมปัง มันคือ?
54:23
Well, I mean, I don't do anything if it's the bread maker machine that does everything, you just throw everything in, you know?
634
3263567
6723
ฉันหมายความว่า ฉันจะไม่ทำอะไรเลย ถ้าเครื่องทำขนมปังเป็นคนทำทุกอย่าง คุณก็แค่โยนทุกอย่างลงไป รู้ไหม?
54:30
You know what they say, Steve, about Workman always blames his tools.
635
3270324
6089
รู้ไหมว่าพวกเขาพูดอะไร สตีฟ เรื่องเวิร์คแมนมักจะโทษเครื่องมือของเขาเสมอ
54:38
I think so, yes, Amrit, I know it's not you.
636
3278265
2402
ฉันคิดอย่างนั้น ใช่ อมฤต ฉันรู้ว่าไม่ใช่คุณ
54:40
I was just joking.
637
3280667
818
ฉันแค่ล้อเล่น
54:41
Your name just reminded me of somebody. But. Yes.
638
3281485
3153
ชื่อของคุณทำให้ฉันนึกถึงใครบางคน แต่. ใช่.
54:44
Thank you very much for doing a great job.
639
3284638
3937
ขอบคุณมากสำหรับการทำงานที่ดี
54:48
Right. Yes. What was that?
640
3288575
4121
ขวา. ใช่. นั่นคืออะไร?
54:52
Oh, that's all right.
641
3292696
901
โอ้ ไม่เป็นไร
54:53
I wasn't quick enough. You carry on. I'm just. I can't read the case to see.
642
3293597
3670
ฉันไม่เร็วพอ คุณดำเนินการต่อไป ฉันแค่. ฉันไม่สามารถอ่านกรณีเพื่อดู
54:57
But I've stopped. Stop.
643
3297267
2369
แต่ฉันหยุดแล้ว หยุด.
54:59
Stop explaining your inner processes to us. We don't need to hear them.
644
3299636
4772
หยุดอธิบายกระบวนการภายในของคุณให้เราฟัง เราไม่จำเป็นต้องฟังพวกเขา
55:05
Please.
645
3305425
834
โปรด.
55:06
By the way, it's coming up to 3:00. Everyone, are you excited?
646
3306259
3487
อีกอย่างคือจะถึง 03:00 น. ทุกคน ตื่นเต้นกันมั้ย?
55:09
Because we are with you for another hour.
647
3309746
2302
เพราะเราอยู่กับคุณอีกชั่วโมงหนึ่ง
55:12
Yes. Yes, indeed. You have another hour of this.
648
3312048
4738
ใช่. ใช่แล้วจริงๆ คุณมีเวลาอีกชั่วโมงนี้
55:16
Of course.
649
3316786
551
แน่นอน.
55:17
At this time of year, Steve, a lot of things happen that are seen as festive.
650
3317337
9560
ในช่วงเวลานี้ของปี สตีฟ มีสิ่งต่างๆ มากมายเกิดขึ้นซึ่งถือเป็นเทศกาล
55:27
Things happen that are normally done at this time of year the other night.
651
3327497
6573
สิ่งที่เกิดขึ้นซึ่งปกติจะทำในเวลานี้ของปีในคืนก่อน
55:34
And you know what I'm going to say, Steve?
652
3334738
2519
และคุณรู้ไหมว่าฉันจะพูดอะไรสตีฟ?
55:37
The other night we went to see a show.
653
3337257
5789
เมื่อคืนก่อนเราไปชมการแสดง
55:44
All I'm going to say is it was not
654
3344447
4955
ทั้งหมดที่ฉันจะพูดคือมันไม่ใช่
55:49
for us.
655
3349402
2903
สำหรับเรา
55:52
That's all I'm saying.
656
3352305
1185
นั่นคือทั้งหมดที่ฉันพูด
55:53
It was not for us just to prove that we actually left halfway through.
657
3353490
5789
มันไม่ใช่สำหรับเราเพียงที่จะพิสูจน์ว่าเราออกไปได้ครึ่งทางแล้ว
55:59
Now I'm going to explain everything. Now, Steve and I can see you already.
658
3359295
4538
ตอนนี้ฉันจะอธิบายทุกอย่าง ตอนนี้สตีฟกับฉันเห็นคุณแล้ว
56:03
You're starting to do this.
659
3363833
1235
คุณกำลังเริ่มทำเช่นนี้
56:06
Well, don't worry, Steve, I've got it under control
660
3366836
3687
ไม่ต้องกังวล สตีฟ ฉันควบคุมมันได้อยู่แล้ว
56:10
because we are going to talk about this particular thing that happens at this time of year,
661
3370523
5806
เพราะว่าเราจะพูดถึงเรื่องนี้โดยเฉพาะที่เกิดขึ้นในช่วงเวลานี้ของปี
56:16
however good or terrible it may be, we are going to talk about it right now.
662
3376763
5639
ไม่ว่ามันจะดีหรือแย่ก็ตาม เราจะพูดถึงมันให้ถูกต้อง ตอนนี้.
56:22
Do you know what I'm on about, don't you, Mr..
663
3382402
1534
คุณรู้ไหมว่าฉันกำลังทำอะไรอยู่ คุณ
56:23
Steve, we are talking all about the traditional pantomime pantomime,
664
3383936
7658
สตีฟ เรากำลังพูดถึงละครใบ้แบบดั้งเดิม
56:31
and now there is a brilliant word, the word pantomime.
665
3391594
5806
และตอนนี้ก็มีคำที่ยอดเยี่ยม คำว่าละครใบ้
56:38
And this is a particular type of show that is put on in the UK quite often across England,
666
3398334
8976
และนี่คือการแสดงประเภทหนึ่งที่จัดขึ้นในสหราชอาณาจักรค่อนข้างบ่อยทั่วอังกฤษ
56:48
and it is put on in theatres sometimes.
667
3408060
5239
และบางครั้งก็มีการฉายในโรงภาพยนตร์ด้วย
56:53
Maybe the local schools will also have their own pantomime.
668
3413299
5439
บางทีโรงเรียนในท้องถิ่นก็อาจมีละครใบ้เป็นของตัวเองด้วย
56:58
It is something that is done at this time of year.
669
3418738
3570
เป็นสิ่งที่ทำในช่วงเวลานี้ของปี
57:02
And the other night we went to see a pantomime, didn't we? Mr. Steve?
670
3422308
4521
แล้วคืนก่อนเราก็ไปดูละครใบ้ใช่ไหม? นายสตีฟ?
57:06
And it was to say it was,
671
3426829
2369
เรียกได้ว่า
57:10
there was a lot going on on the stage and also off the stage.
672
3430249
5806
มีเรื่องมากมายเกิดขึ้นทั้งบนเวทีและนอกเวทีด้วย
57:16
In fact, during one moment some of the people from the stage came into the audience and they were doing certain things.
673
3436255
9659
ในความเป็นจริง ในช่วงเวลาหนึ่ง ผู้คนบางส่วนจากเวทีเดินเข้ามาหาผู้ชม และพวกเขากำลังทำบางสิ่งอยู่
57:26
Some kids were also coming from the stage into the audience.
674
3446098
4187
เด็กบางคนก็ลงจากเวทีเข้ามาหาผู้ชมด้วย
57:30
So there were adults taking part, weren't there? And also children.
675
3450285
3904
ก็มีผู้ใหญ่มาร่วมงานไม่ใช่เหรอ? แล้วก็เด็กๆด้วย
57:34
And some of the children came into the audience and they they were firing water
676
3454189
5756
และเด็กบางคนก็เข้ามาหาผู้ชม และพวกเขากำลังยิง
57:39
pistols, little tiny gun shaped things full of water.
677
3459945
5806
ปืนฉีดน้ำ ซึ่งเป็นปืนเล็กๆ ที่มีรูปร่างคล้ายปืนที่เต็มไปด้วยน้ำ
57:46
And one of one of the kids, one of the kids.
678
3466134
2636
และหนึ่งในเด็กคนหนึ่ง เด็กคนหนึ่ง
57:48
Can you believe what the next
679
3468770
4054
คุณเชื่อไหมว่า
57:52
one of the children came up to me and suddenly it fired the water
680
3472824
8526
เด็กคนถัดไปเข้ามาหาฉัน และทันใดนั้นมันก็ยิงน้ำ
58:02
into my face,
681
3482701
2069
ใส่หน้าฉัน
58:04
directly into into my face on purpose.
682
3484770
5789
ตรงเข้าที่หน้าฉันโดยตั้งใจ
58:11
I could have complained about it, but I didn't.
683
3491626
2436
ฉันสามารถบ่นเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ แต่ฉันไม่ได้ทำ
58:15
But I have to say, I have to say I think, why?
684
3495197
2969
แต่ต้องบอกว่าต้องบอกว่าคิดเพราะอะไร?
58:18
Why did you do that?
685
3498166
1902
ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?
58:20
Because it was it me?
686
3500068
1735
เพราะเป็นฉันเองเหรอ?
58:21
I took it very personally.
687
3501803
3721
ฉันเอามันเป็นการส่วนตัวมาก
58:25
A pantomime is a it's a kind of traditional sort of British,
688
3505524
4487
ละครใบ้เป็นการ
58:30
show that goes on around Christmas time that is really for children, for, for families, but particularly for children.
689
3510011
8225
แสดงแบบดั้งเดิมของอังกฤษ ที่แสดงในช่วงคริสต์มาส ซึ่งจริงๆ แล้วสำหรับเด็ก เพื่อ ครอบครัว แต่โดยเฉพาะสำหรับเด็ก
58:38
It's a sort of a very light comedy with sort of innuendo and lots of fun things going on on the stage for really for children.
690
3518236
8942
มันเป็นแนวคอมเมดี้เบาๆ ที่มีการเสียดสีและมีเรื่องสนุกๆ มากมายเกิดขึ้นบนเวทีสำหรับเด็กจริงๆ
58:47
Yeah, it's, it's, it's I'm going to explain all about this now, Steve, because we're going to go into this subject in in depth.
691
3527629
8375
ใช่ มันคือ มันคือ ผมจะอธิบายทั้งหมดนี้ตอนนี้ สตีฟ เพราะว่าเราจะเจาะลึกหัวข้อนี้
58:56
Oh, I bet you weren't expecting that.
692
3536754
3054
โอ้ ฉันพนันได้เลยว่าคุณไม่ได้คาดหวังสิ่งนั้น
58:59
So pantomime as a word, it can be used in other ways.
693
3539808
4954
ดังนั้นโขนเป็นคำจึงสามารถนำไปใช้ในรูปแบบอื่นได้
59:04
So generally speaking, when we talk about pantomime, the word pantomime is a noun
694
3544762
6507
โดยทั่วไปแล้ว เมื่อเราพูดถึงละครใบ้ คำว่าละครใบ้นั้นเป็นคำนาม
59:11
that refers to a type of performance using movement or mime.
695
3551569
6206
ที่หมายถึงการแสดงประเภทหนึ่งโดยใช้การเคลื่อนไหวหรือการแสดงละครใบ้
59:18
So the precise definition of pantomime is not the same as the one we were just talking about.
696
3558226
7474
ดังนั้นคำจำกัดความที่ชัดเจนของละครใบ้จึงไม่เหมือนกับที่เราเพิ่งพูดถึง
59:26
So traditionally the word pantomime meant a type of performance, normally using movement
697
3566117
7424
คำว่าละครใบ้ตามธรรมเนียมแล้วหมายถึงการแสดงประเภทหนึ่ง ปกติแล้วจะใช้การเคลื่อนไหว
59:34
or mime, you often see people in the street, don't you?
698
3574492
4554
หรือละครใบ้ คุณมักจะเห็นผู้คนตามท้องถนนใช่ไหม
59:39
Doing mimes?
699
3579046
2019
ทำละครใบ้?
59:41
Maybe they are pretending to be trapped
700
3581065
4021
บางทีพวกเขาอาจแกล้งทำเป็นถูกขัง
59:45
inside a glass box or something like that.
701
3585086
4471
อยู่ในกล่องแก้วหรืออะไรทำนองนั้น
59:49
So it is interesting to note that this word has been around for a long time.
702
3589557
4888
ดังนั้นจึงเป็นเรื่องน่าสนใจที่จะทราบว่าคำนี้มีมานานแล้ว
59:54
In fact, I think it.
703
3594445
1585
ในความเป็นจริงฉันคิดว่ามัน
59:56
I think it dates from Roman times when they used to put on ludicrous plays that make no sense,
704
3596030
7591
ฉันคิดว่ามันมาจากสมัยโรมันที่พวกเขาเคยแสดงละครที่น่าหัวเราะที่ไม่สมเหตุสมผล โดย
60:04
featuring foolish people playing rather silly characters,
705
3604371
5806
มีคนโง่ที่เล่นเป็นตัวละครที่ค่อนข้างไร้สาระ
60:10
a stage performance normally featuring exaggerated characters and actions.
706
3610911
6123
การแสดงบนเวทีที่ปกติแล้วจะประกอบด้วยตัวละครและการกระทำที่เกินจริง
60:17
So this is the type of thing that we went to see the other night.
707
3617268
5739
นี่แหละครับแบบที่เราไปดูเมื่อคืนก่อน
60:23
A stage performance normally featuring exaggerated character turns and actions.
708
3623007
7474
การแสดงบนเวทีโดยปกติจะมีการผลัดเปลี่ยนตัวละครและการกระทำที่เกินจริง
60:30
So when we say exaggerate, we mean you make something more than it really is.
709
3630798
7474
ดังนั้นเมื่อเราพูดว่าเกินจริง เราหมายถึงคุณทำอะไรบางอย่างมากกว่าที่เป็นจริง
60:39
Isn't that right, Steve?
710
3639957
1435
ไม่เป็นไรนะสตีฟ?
60:41
That's correct. Yes. And that's where the humour is derived from.
711
3641392
4554
ถูกต้องแล้ว ใช่. และนั่นคือที่มาของอารมณ์ขัน
60:45
And of course, children particularly like this because they're seeing characters that are over the top characters.
712
3645946
8041
และแน่นอนว่า เด็กๆ ชอบสิ่งนี้เป็นพิเศษเพราะพวกเขาเห็นตัวละครที่อยู่เหนือกว่าตัวละครตัวท็อป
60:53
And one of the common, I don't know whether you're going to talk about this,
713
3653987
3153
และเรื่องที่พบบ่อยอย่างหนึ่ง ฉันไม่รู้ว่าคุณจะพูดถึงเรื่องนี้
60:57
but was certainly one of the very common themes to have in a pantomime is a man dressing up as a woman.
714
3657140
7107
หรือไม่ แต่แน่นอนว่าหนึ่งในหัวข้อที่พบบ่อยมากในละครใบ้ ก็คือผู้ชายแต่งตัวเป็นผู้หญิง
61:04
That's it.
715
3664247
368
61:04
We will be talking about that. And that, of course, is very funny for children.
716
3664615
4020
แค่นั้นแหละ.
เราจะพูดถึงเรื่องนั้น และแน่นอนว่าเป็นเรื่องตลกมากสำหรับเด็กๆ
61:08
Because to see him obviously a man.
717
3668635
2636
เพราะเห็นเขาเป็นผู้ชายชัดๆ
61:11
Yes. Not a man trying to look like a woman, a man dressing as a woman, but obviously is a man.
718
3671271
5939
ใช่. ไม่ใช่ผู้ชายที่พยายามจะดูเหมือนผู้หญิง ผู้ชายที่แต่งตัวเป็นผู้หญิง แต่เห็นได้ชัดว่าเป็นผู้ชาย
61:17
Yeah.
719
3677277
451
61:17
And that, of course, is funny, particularly for children.
720
3677728
2635
ใช่.
และแน่นอนว่าเป็นเรื่องตลก โดยเฉพาะสำหรับเด็ก
61:20
Well, we call it we often call it drag, drag or a pantomime dame.
721
3680363
4672
เราเรียกมันว่า เรามักจะเรียกมันว่า ลาก ลาก หรือละครใบ้
61:25
So drag is when a man dresses up as a woman, but normally for some sort of performance.
722
3685035
8291
การลากคือการที่ผู้ชายแต่งตัวเป็นผู้หญิง แต่โดยปกติแล้วเพื่อการแสดงบางอย่าง
61:33
And it is a very British type of humour.
723
3693326
4655
และเป็นอารมณ์ขันแบบอังกฤษมาก
61:37
Whenever you think of things like Monty Python, at some point there is always at least 1 or 2 of them dressed up as women.
724
3697981
10460
เมื่อใดก็ตามที่คุณนึกถึงสิ่งต่างๆ เช่น Monty Python ในบางจุดจะมีอย่างน้อย 1 หรือ 2 คนในชุดผู้หญิงเสมอ
61:48
So it is it is a very British type of humour because it's funny, because it's funny.
725
3708441
5940
มันจึงเป็นอารมณ์ขันแบบอังกฤษ เพราะมันตลก เพราะมันตลก
61:55
You get other exaggerated
726
3715398
1418
คุณโดนคนอื่นพูดเกินจริง
61:56
like characters, like you'll get somebody who's there's always an evil person, a bad person. Yes.
727
3716816
5789
เหมือนตัวละคร เหมือนว่าคุณมีคนที่มักจะเป็นคนชั่วร้าย คนไม่ดี ใช่.
62:02
And they're very, you know, they're being over the top in a, in a comedic way.
728
3722755
5639
และพวกเขาทำได้ดีมาก ในแบบที่ตลกขบขัน
62:08
That's it. They're the baddie and everyone's going boo from the audience.
729
3728394
4722
แค่นั้นแหละ. พวกเขาเป็นตัวร้ายและทุกคนก็โห่จากผู้ชม
62:13
It's just a tradition. Yeah, it's that's it.
730
3733116
3954
มันเป็นเพียงประเพณี ใช่แล้ว นั่นแหละ
62:17
Another, definition in the UK.
731
3737070
3053
อีกความหมายหนึ่งในสหราชอาณาจักร
62:20
So here we go.
732
3740123
750
62:20
In the UK, a pantomime is a type of show put on around Christmas time for children.
733
3740873
7074
ดังนั้นเราไปกันเลย
ในสหราชอาณาจักร การแสดงโขนเป็นการแสดงประเภทหนึ่งที่จัดขึ้นในช่วงคริสต์มาสสำหรับเด็ก
62:28
So again, this is the show that we went to see the other night.
734
3748498
3803
ย้ำอีกครั้งว่านี่คือโชว์ที่เราไปดูเมื่อคืนก่อน
62:32
That was
735
3752301
2069
พูด
62:34
let's just say it was absolutely crazy.
736
3754370
4271
ได้เลยว่ามันบ้าไปแล้วจริงๆ
62:38
So many things going on.
737
3758641
2302
มีหลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้น
62:40
Even though one child came into the audience and squirted a water pistol into my face.
738
3760943
7291
แม้ว่าจะมีเด็กคนหนึ่งเข้ามาหาฉันแล้วฉีดปืนฉีดน้ำใส่หน้าฉันก็ตาม
62:50
Why, there was the giant balls being thrown into the audience, right?
739
3770670
5922
ทำไมถึงมีลูกบอลยักษ์ถูกโยนใส่คนดูใช่ไหม?
62:56
And giant, huge, great sort of inflated balls that were being thrown.
740
3776993
4838
และลูกบอลขนาดยักษ์ ใหญ่มหึมา ที่ถูกขว้างออกไป
63:01
They were like large beach ball, large beach balls, people in exaggerated giant costumes.
741
3781831
6840
พวกเขาเป็นเหมือนลูกบอลชายหาดขนาดใหญ่ ลูกบอลชายหาดขนาดใหญ่ ผู้คนในชุดยักษ์ที่พูดเกินจริง
63:08
At one point we had huge penguins, about ten foot tall penguins going across the stage.
742
3788671
5238
มีอยู่ช่วงหนึ่งที่เรามีนกเพนกวินตัวใหญ่ สูงประมาณ 10 ฟุตเดินข้ามเวทีไป
63:13
Yeah, so?
743
3793909
868
ใช่แล้ว?
63:14
So everything is larger than it normally is and exaggerated.
744
3794777
5105
ดังนั้นทุกอย่างจึงใหญ่กว่าปกติและเกินจริง
63:19
Which children like, which children like, and also some adults like as well.
745
3799882
5138
เด็กคนไหนชอบ เด็กคนไหนก็ชอบ ผู้ใหญ่บางคนก็ชอบเหมือนกัน
63:25
And some of them, some of them don't really like.
746
3805020
3837
และบางอันบางอันก็ไม่ชอบเลย
63:28
The show is normally an adapted version of a fable or a fairy tale.
747
3808857
6807
โดยปกติแล้ว การแสดงจะเป็นเวอร์ชันดัดแปลงจากนิทานหรือเทพนิยาย
63:35
So quite often the pantomime that is performed is a type of show based on a well known story, a well known fairy tale.
748
3815664
10861
บ่อยครั้งที่ละครใบ้ที่แสดงเป็นการแสดงประเภทหนึ่งที่สร้างจากเรื่องราวที่รู้จักกันดีซึ่งเป็นเทพนิยายที่รู้จักกันดี
63:46
And I'm sure you can think of many of them.
749
3826825
2636
และฉันแน่ใจว่าคุณสามารถคิดถึงหลาย ๆ อย่างได้
63:49
They're a Christmas pantomime, features exaggerated characters, jokes, songs and
750
3829461
10194
เป็นละครใบ้คริสต์มาสที่มีตัวละคร เรื่องตลก เพลง และ
64:00
innuendo.
751
3840989
1919
การเสียดสี เกินจริง
64:02
And that, again, is a very British type of humour.
752
3842908
4471
และนั่นเป็นอีกครั้งที่เป็นอารมณ์ขันแบบอังกฤษ
64:07
It is where you say something that might sound,
753
3847379
5722
เป็นที่ที่คุณพูดอะไรบางอย่างที่อาจฟังดูฟัง
64:13
I don't know, pleasant or nice, but there might also be another meaning that is a little naughty as well.
754
3853101
7958
ดูน่าพอใจหรือไพเราะไม่รู้สิ แต่อาจมีอีกความหมายหนึ่งที่ซนนิดหน่อยเช่นกัน
64:21
So you might say something that could be taken two ways.
755
3861560
4871
ดังนั้นคุณอาจพูดอะไรบางอย่างที่สามารถทำได้สองวิธี
64:26
You might say, oh, oh, I, I'm probably not going to do it now.
756
3866431
6140
คุณอาจจะพูดว่า โอ้ ฉัน ฉันคงไม่ทำตอนนี้หรอก
64:33
I was going to say something really rude.
757
3873238
2035
ฉันจะพูดอะไรหยาบคายจริงๆ
64:35
That was not an innuendo that I was going to say.
758
3875273
3087
นั่นไม่ใช่การเสียดสีที่ฉันจะพูด
64:38
So innuendo is something you say that is not rude, but it could be taken as rude.
759
3878360
9242
ดังนั้นการเสียดสีจึงเป็นสิ่งที่คุณพูดซึ่งไม่หยาบคาย แต่อาจถูกมองว่าหยาบคายได้
64:48
I suppose it depends how you say it and how you take it.
760
3888136
3520
ฉันคิดว่ามันขึ้นอยู่กับว่าคุณพูดอย่างไรและคุณจะรับมันอย่างไร
64:51
Oh, you see, that's an innuendo that isn't entendres.
761
3891656
4922
โอ้ คุณคงเห็นแล้ว นั่นเป็นการเสียดสีที่ไม่ได้เจตนา
64:56
You see, that is an innuendo that I just did. Then. Steve.
762
3896578
3003
คุณเห็นไหมว่าเป็นการเสียดสีที่ฉันเพิ่งทำ แล้ว. สตีฟ.
65:01
Yes. I mean,
763
3901549
784
ใช่. อย่างที่คุณพูด ฉันหมายถึง
65:02
as you say, trying to think of some examples of,
764
3902333
5806
การพยายามนึกถึงตัวอย่าง
65:08
fairy tales that are commonly turned into pantomime.
765
3908273
3803
เทพนิยายที่มักกลายเป็นละครใบ้
65:12
Well, I'm and maybe I'm going to look at them in a minute. Right. Okay.
766
3912076
4305
ฉันและบางทีฉันจะดูพวกเขาในอีกสักครู่ ขวา. ตกลง.
65:16
So so Christmas pantomimes, they have humour
767
3916381
5005
ดังนั้นละครใบ้คริสต์มาส พวกเขามีอารมณ์ขัน
65:21
that is directed at the children, but also there is a type of humour that we call innuendo,
768
3921386
7941
ที่มุ่งเป้าไปที่เด็กๆ แต่ก็มีอารมณ์ขันประเภทหนึ่งที่เราเรียกว่าการเสียดสี
65:29
which means that you are saying something that could also be rude or a little naughty, but the children don't get that.
769
3929811
9276
ซึ่งหมายความว่าคุณกำลังพูดอะไรที่อาจหยาบคายหรือซุกซนเล็กน้อย แต่เด็กๆ ไม่ ไม่ได้รับสิ่งนั้น
65:39
That's it. They will not understand that joke.
770
3939137
2068
แค่นั้นแหละ. พวกเขาจะไม่เข้าใจเรื่องตลกนั้น
65:41
The adults understand that joke, but the children don't.
771
3941205
3153
ผู้ใหญ่เข้าใจเรื่องตลกนั้น แต่เด็กไม่เข้าใจ
65:44
Although these days I think I think the kids do understand it.
772
3944358
5523
แม้ว่าทุกวันนี้ฉันคิดว่าฉันคิดว่าเด็ก ๆ เข้าใจแล้ว
65:49
The jokes are normally aimed at the children, whilst the innuendo goes, for the adults.
773
3949881
8041
โดยปกติแล้วเรื่องตลกจะมุ่งเป้าไปที่เด็ก ในขณะที่ผู้ใหญ่จะเสียดสี
65:57
As Mr. Steve just correctly said,
774
3957922
3086
อย่างที่มิสเตอร์สตีฟพูดถูก
66:02
the performance is normally colourful and
775
3962243
4471
การแสดงมักจะมีสีสันและ
66:06
chaotic.
776
3966714
1768
วุ่นวาย
66:08
I think that definitely describes the show we went to see the other night, and there's a lot of audience interaction.
777
3968482
7591
ฉันคิดว่านั่นอธิบายการแสดงที่เราไปดูเมื่อคืนก่อนได้อย่างแน่นอน และมีปฏิสัมพันธ์กับผู้ชมเป็นจำนวนมาก
66:17
From the actors on the stage, and the, the script itself
778
3977358
5472
จากนักแสดงบนเวทีและตัวบท
66:22
for the production is, is, is very there's a lot of ad libbing from the people on the stage.
779
3982830
7674
สำหรับการผลิตก็คือ มีการโฆษณาชวนเชื่อจากผู้คนบนเวทีมากมาย
66:30
It's a very loosely scripted, type of performance,
780
3990504
5272
มันเป็นการแสดงประเภทที่มีสคริปต์ที่หลวมๆ
66:35
not like a normal show where everyone is very strict in what they're saying to each other and a pantomime.
781
3995776
7841
ไม่เหมือนรายการทั่วไปที่ทุกคนเข้มงวดมากในสิ่งที่คุยกันและแสดงละครใบ้
66:43
It's it's very sort of ad hoc.
782
4003617
3303
มันเป็นแบบเฉพาะกิจมาก
66:46
Quite often they've got a few basic themes they're going to go through and some lines, but
783
4006920
5789
บ่อยครั้งที่พวกเขามีธีมพื้นฐานบางอย่างที่พวกเขาจะพูดถึงและมีบทพูดบ้าง แต่
66:52
because the audience is involved, it all gets very chaotic and, it's just designed as entertainment for children.
784
4012726
7508
เนื่องจากผู้ชมมีส่วนร่วม ทุกอย่างจึงวุ่นวายมากและมันถูกออกแบบให้เป็นความบันเทิงสำหรับเด็กเท่านั้น
67:00
It certainly did get chaotic the other night.
785
4020267
2903
เมื่อคืนก่อนมันวุ่นวายแน่นอน
67:03
I might even say a little too chaotic. Yes. Thank you Vitus, thank you for that
786
4023170
5005
ฉันอาจจะบอกว่าวุ่นวายเกินไปสักหน่อย ใช่. ขอบคุณวิตุส ขอบคุณสำหรับ
67:09
innuendo, says Vitesse.
787
4029443
2452
การเสียดสีนั้น วิเทสส์กล่าว
67:11
Allusive or oblique remark or hint?
788
4031895
3787
คำพูดหรือคำใบ้เชิงพาดพิงหรือเฉียง?
67:15
Typically a suggestive or disparaging one. Yes.
789
4035682
4054
โดยทั่วไปแล้วเป็นการชี้นำหรือดูถูกเหยียดหยาม ใช่.
67:19
So something that could be taken in a nice way or a not so nice way, maybe something that is a little rude or even insulting.
790
4039736
10561
ดังนั้นบางสิ่งที่อาจถูกนำไปใช้ในทางที่ดีหรือไม่ดีนัก อาจเป็นบางสิ่งที่หยาบคายเล็กน้อยหรือแม้แต่ดูถูก
67:30
A type of sarcasm.
791
4050647
1802
การเสียดสีประเภทหนึ่ง
67:32
Even so, the performance is normally loud and colourful and chaotic.
792
4052449
6056
ถึงกระนั้น การแสดงก็มักจะดัง เต็มไปด้วยสีสัน และวุ่นวาย
67:39
Here we go, Steve.
793
4059105
1802
เอาล่ะสตีฟ
67:40
The characters are often loud and colourful as well, and as you can see, this is what Steve mentioned a few moments ago.
794
4060907
7658
ตัวละครมักจะดังและมีสีสันเช่นกัน และอย่างที่คุณเห็น นี่คือสิ่งที่สตีฟพูดถึงเมื่อสักครู่ที่แล้ว
67:48
Quite often we will have men
795
4068899
4487
บ่อยครั้งเราจะให้ผู้ชาย
67:53
dressed as women performing on stage.
796
4073386
3570
แต่งกายเป็นผู้หญิงแสดงบนเวที
67:56
So this is something that is very traditional.
797
4076956
2820
นี่คือสิ่งที่เป็นแบบดั้งเดิมมาก
67:59
So this is not something that's just started to happen in pantomime.
798
4079776
4471
นี่ไม่ใช่สิ่งที่เพิ่งเริ่มเกิดขึ้นในละครใบ้
68:04
This is been around for maybe getting on for a hundred years.
799
4084247
4955
เรื่องนี้มีมาเป็นเวลาร่วมร้อยปีแล้ว
68:09
Isn't that strange?
800
4089202
934
มันไม่แปลกเหรอ?
68:10
So men dressing up as women is not a new thing.
801
4090136
3654
ดังนั้นผู้ชายที่แต่งตัวเป็นผู้หญิงจึงไม่ใช่เรื่องใหม่
68:13
It's been around for a very long time. Also, they have the reverse.
802
4093790
3970
มันมีมานานแล้ว นอกจากนี้พวกเขายังมีสิ่งที่ตรงกันข้ามอีกด้วย
68:17
They have women dressing as men. Yeah. So like Peter Pan, for example. Okay,
803
4097760
4889
พวกเขามีผู้หญิงแต่งตัวเป็นผู้ชาย ใช่. เช่น ปีเตอร์ แพน เป็นต้น โอเค
68:23
you will have a woman playing the the male role.
804
4103816
4071
คุณจะมีผู้หญิงที่รับบทเป็นผู้ชาย
68:27
So it's the other. It can be the other way around as well.
805
4107887
3487
ก็เป็นอีกอันหนึ่ง มันสามารถเป็นอย่างอื่นได้เช่นกัน
68:31
So it does happen.
806
4111374
834
ดังนั้นมันจึงเกิดขึ้น
68:32
So the characters are often loud and colourful in various ways.
807
4112208
5973
ตัวละครจึงมักจะดังและมีสีสันในรูปแบบต่างๆ
68:38
Maybe the characters are a little loud, maybe they are
808
4118181
5805
บางทีตัวละครก็ดังนิดหน่อย บางทีอาจจะเป็น
68:44
a, playing a good character or maybe an evil character as well.
809
4124570
6190
ตัวละครที่ดี หรืออาจจะเป็นตัวละครที่ชั่วร้ายก็ได้
68:51
It can happen.
810
4131294
2002
มันสามารถเกิดขึ้นได้
68:53
The stories adapted include
811
4133296
4004
เรื่องราวที่ดัดแปลง ได้แก่
68:57
Cinderella, a very well-known fairy tale.
812
4137300
5422
ซินเดอเรลล่า ซึ่งเป็นเทพนิยายที่รู้จักกันดี
69:02
Cinderella, you shall go to the ball, or Cinderella.
813
4142722
5805
ซินเดอเรลล่า คุณจะไปงานเต้นรำ หรือซินเดอเรลล่า
69:08
But then she goes, and what happens? Steve?
814
4148778
4621
แต่แล้วเธอก็ไปและจะเกิดอะไรขึ้น? สตีฟ?
69:13
Well, she, she, meets a prince, and, she's got ugly sisters, and, she meets it, meets a prince.
815
4153399
8558
เธอ เธอ ได้พบกับเจ้าชาย และเธอก็มีน้องสาวที่น่าเกลียด และเธอก็ได้พบกับเจ้าชาย
69:21
Her sisters don't want her to be happy.
816
4161957
2086
พี่สาวของเธอไม่อยากให้เธอมีความสุข
69:24
She loses her shoe, and, the prince wants to find out, which girl in the village this shoe fits.
817
4164043
11077
เธอทำรองเท้าหาย และเจ้าชายอยากรู้ว่ารองเท้านี้เหมาะกับสาวคนไหนในหมู่บ้าน
69:35
Yeah, because she, she has to run away at midnight
818
4175120
3487
ใช่ เพราะเธอ เธอต้องวิ่งหนีตอนเที่ยงคืน
69:38
because all of the things she's wearing, and everything, all of the magic will disappear.
819
4178607
6206
เพราะทุกสิ่งที่เธอใส่ และทุกสิ่ง เวทมนตร์ทั้งหมดจะหายไป
69:45
So she has to run away, but she leaves behind one glass slipper, which I always think is is is a bit of a plot hole.
820
4185080
9510
ดังนั้นเธอจึงต้องวิ่งหนี แต่เธอทิ้งรองเท้าแก้วไว้ข้างหนึ่ง ซึ่งฉันคิดเสมอว่ามันเป็นหลุมพรางเล็กน้อย
69:55
Because if everything vanishes, the glass slipper would also vanish, you see?
821
4195591
5906
เพราะถ้าทุกสิ่งหายไป รองเท้าแก้วก็จะหายไปด้วยเห็นไหม?
70:01
Well, you know that that is a huge plot hole.
822
4201530
4254
คุณก็รู้ว่านั่นเป็นหลุมพรางขนาดใหญ่
70:05
There's always plot holes.
823
4205784
1085
มีหลุมพรางอยู่เสมอ
70:06
Just. It's best not to think too much about the, the plot.
824
4206869
4321
แค่. ทางที่ดีอย่าคิดมากเกี่ยวกับโครงเรื่อง
70:11
Just accept it for what it is.
825
4211190
1618
แค่ยอมรับในสิ่งที่มันเป็น
70:12
I may just have I missed I may just have found a huge plot hole in Cinderella, I mean, Cinderella, it was originally a story, a film,
826
4212808
10010
ฉันอาจจะแค่คิดถึง ฉันอาจเพิ่งพบช่องโหว่ขนาดใหญ่ในซินเดอเรลล่า ฉันหมายถึง ซินเดอเรลล่า เดิมทีมันเป็นเรื่องราว เป็นภาพยนตร์
70:23
but it can be turned into a pantomime, which means it then becomes an exaggerated form
827
4223235
8408
แต่มันสามารถกลายเป็นละครใบ้ได้ ซึ่งก็คือ มันจะกลายเป็นรูปแบบที่เกินจริง
70:32
of its original intention with humour and outlandish characters, etc..
828
4232010
7491
ของ ความตั้งใจเดิมที่มีอารมณ์ขันและตัวละครที่แปลกประหลาด ฯลฯ
70:40
Yes. So the stories include Cinderella also, Jack and the Beanstalk, a very well-known, also quite a gruesome fairy tale.
829
4240786
10960
ใช่แล้ว ดังนั้นเรื่องราวต่างๆ จึงรวมถึงซินเดอเรลล่าด้วย Jack and the Beanstalk ซึ่งเป็นเทพนิยายที่รู้จักกันดีและเป็นเทพนิยายที่น่าสยดสยองด้วย
70:52
You might not realise this stuff, but most fairy tales or fables are actually
830
4252197
5422
คุณอาจไม่รู้เรื่องนี้ แต่เทพนิยายหรือนิทานส่วนใหญ่
70:57
quite gruesome and violent and they're originally written for children.
831
4257619
5806
ค่อนข้างน่ากลัวและรุนแรง และเดิมทีเขียนสำหรับเด็ก
71:03
Believe it or not, they were written for children, but they they often they are often really violent and dark,
832
4263508
7558
เชื่อหรือไม่ว่าพวกมันเขียนขึ้นสำหรับเด็ก แต่บ่อยครั้งพวกมันมักจะรุนแรงและมืดมนจริงๆ
71:11
including Jack and the Beanstalk, who tries to chop up Jack the
833
4271332
5723
รวมถึงแจ็คกับต้นถั่วที่พยายามจะสับแจ็ค
71:17
the giant and, Jack who climbs up the magic beanstalk.
834
4277055
6673
ยักษ์ และแจ็คที่ปีนขึ้นไปบนต้นถั่ววิเศษ
71:23
So that's another one that is often done at Christmas time.
835
4283728
3537
นั่นก็เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่มักทำกันในช่วงคริสต์มาส
71:27
Snow as a pantomime. As a pantomime. Snow white.
836
4287265
5122
หิมะเหมือนละครใบ้ เป็นละครใบ้ สโนว์ไวท์.
71:34
Waiting for Prince Charming to come.
837
4294973
3653
รอเจ้าชายเจ้าเสน่ห์มา
71:38
Puss in boots. Sorry. Puss in boots. Another one.
838
4298626
5589
แมวอยู่ในรองเท้าบูท ขอโทษ. แมวอยู่ในรองเท้าบูท อีกอันหนึ่ง
71:44
But I'm sure a lot of people will have gone to see a pantomime.
839
4304215
3453
แต่ผมมั่นใจว่าหลายๆ คนคงจะไปดูละครใบ้
71:47
It wasn't suitable for us.
840
4307668
2303
มันไม่เหมาะกับเรา
71:49
It was just to live.
841
4309971
1351
มันเป็นเพียงเพื่อมีชีวิตอยู่
71:51
We're getting too old, Mr. Duncan. Maybe, we're getting too old to enjoy a pantomime.
842
4311322
5272
เราแก่เกินไปแล้ว คุณดันแคน บางทีเราอาจแก่เกินไปที่จะเพลิดเพลินกับละครใบ้
71:56
And, Well, Toby, if I can be honest with you, I didn't want to go anyway.
843
4316594
5322
แล้วโทบี้ ถ้าฉันสามารถซื่อสัตย์กับคุณได้ ฉันก็ไม่อยากไปอยู่ดี
72:01
You know, I knew that I probably wouldn't enjoy it. And I was right.
844
4321916
4071
คุณรู้ไหม ฉันรู้ว่าฉันคงไม่สนุกกับมัน และฉันก็พูดถูก
72:05
Especially when that kid came up to me and squirted water straight in my face, which they shouldn't have done.
845
4325987
6940
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเด็กคนนั้นเข้ามาหาฉันและสาดน้ำใส่หน้าฉัน ซึ่งพวกเขาไม่ควรทำ
72:12
They shouldn't have done that anyway.
846
4332977
1468
พวกเขาไม่ควรทำอย่างนั้นอยู่แล้ว
72:14
It was, you know, we supported our friend who is as we speak, Mr.
847
4334445
6156
คุณรู้ไหมว่าเราได้สนับสนุนเพื่อนของเราที่เป็นในขณะที่เราพูดมิสเตอร์
72:20
Duncan, as we speak in a performance right now. Of fact
848
4340601
4738
ดันแคนในขณะที่เราพูดในการแสดงในขณะนี้ ความจริง
72:26
of that, because he's had to do eight performances this week.
849
4346357
5038
เป็นอย่างนั้น เพราะเขาต้องแสดงแปดครั้งในสัปดาห์นี้
72:31
Yesterday he had to do three performances, set quite a big theatre near Wolverhampton,
850
4351395
6039
เมื่อวานนี้เขาต้องทำการแสดงสามครั้ง สร้างโรงละครขนาดใหญ่ใกล้วูล์ฟแฮมป์ตัน
72:37
and it's an amateur, production company that put on these shows.
851
4357885
5605
และเป็นบริษัทโปรดักชั่นสมัครเล่นที่จัดการแสดงเหล่านี้
72:43
And, and he's having to do eight of them.
852
4363490
4889
และเขาต้องทำแปดอย่าง
72:48
He was playing one of the, the brothers, in this particular play that we pantomime that we went to see, it was, it was Robin Hood.
853
4368379
9909
เขาเล่นเป็นพี่น้องคนหนึ่งในละครใบ้ที่เราไปดูมา มันคือโรบินฮู้ด
72:58
Robin Hood pantomime version of Robin Hood.
854
4378288
4488
โรบินฮู้ด ละครใบ้เวอร์ชั่นของโรบินฮู้ด
73:02
Of course, he was the, the highwayman, the famous, the guy that used to rob the rich and give it to the poor Robin Hood.
855
4382776
11612
แน่นอน เขาคือคนทางหลวง ผู้มีชื่อเสียง คนที่เคยปล้นคนรวยและมอบมันให้กับโรบินฮู้ดผู้น่าสงสาร
73:14
Robin hood riding on his horse, riding in.
856
4394388
5805
โรบินฮู้ดขี่ม้าเข้า อยู่
73:20
Where was it?
857
4400210
484
73:20
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, which isn't too far from here.
858
4400694
4221
ไหน?
น็อตติงแฮม, เชอร์วูด, เชอร์วูด ฟอเรสต์ ซึ่งอยู่ไม่ไกลจากที่นี่มากนัก
73:24
No it isn't, it's just over there. There it is. I can see it from here.
859
4404915
3103
ไม่มันไม่ใช่ มันอยู่ตรงนั้น นั่นมันอยู่. ฉันสามารถดูได้จากที่นี่
73:28
There's a famous oak tree that's hundreds and hundreds of years old.
860
4408018
3887
มีต้นโอ๊กชื่อดังอายุหลายร้อยปี
73:31
And also, Peter Pan as well.
861
4411905
2703
แล้วก็ปีเตอร์แพนด้วย
73:34
Peter Pan, I think Peter Pan is the most popular of all the pantomimes and also shows for children.
862
4414608
10360
ปีเตอร์ แพน ฉันคิดว่าปีเตอร์ แพนเป็นละครใบ้ที่ได้รับความนิยมมากที่สุดและยังเป็นการแสดงสำหรับเด็กด้วย
73:44
Of course, the boy
863
4424968
1468
แน่นอนว่าเด็ก
73:47
who never grew up.
864
4427387
1652
ที่ไม่เคยโตเลย
73:49
I know I'm not talking about me often played by a girl or a young.
865
4429039
4437
ฉันรู้ว่าฉันไม่ได้พูดถึงฉันที่มักเล่นโดยผู้หญิงหรือเด็ก
73:53
Yeah, young woman you see in in the pantomime. So it works both ways. It works both ways.
866
4433476
5673
ใช่แล้ว หญิงสาวที่คุณเห็นในละครใบ้ ดังนั้นมันจึงใช้ได้ทั้งสองวิธี มันทำงานได้ทั้งสองวิธี
73:59
But the comedy, there's not much comedy in Peter Pan being played by a girl, but there's a lot of comedy in men
867
4439149
7324
แต่แนวตลก ในเรื่องปีเตอร์ แพนไม่ค่อยมีการแสดงตลกโดยผู้หญิง แต่มีแนวตลกเยอะมากในเรื่องผู้ชาย
74:06
dressing up in gigantic, over-the-top dresses and with with with ludicrous makeup on and huge wigs.
868
4446473
8758
ที่แต่งกายด้วยชุดใหญ่โตโอ่อ่าและแต่งหน้าอย่างน่าหัวเราะและวิกขนาดใหญ่
74:16
So don't get that confused. They're not doing it because they want to be women.
869
4456816
3854
ดังนั้นอย่าสับสนขนาดนั้น พวกเขาไม่ได้ทำเพราะพวกเขาต้องการเป็นผู้หญิง
74:20
They're doing it for the comedy.
870
4460670
1535
พวกเขากำลังทำเพื่อตลก
74:22
And it during the war, when a concert parties were putting on shows, for the men,
871
4462205
8992
และในช่วงสงคราม เมื่อมีการจัดงานปาร์ตี้คอนเสิร์ต สำหรับผู้ชาย
74:32
who were abroad, going to war in the first, Second World War.
872
4472198
5756
ที่อยู่ต่างประเทศ จะไปทำสงครามในสงครามโลกครั้งที่หนึ่ง สงครามโลกครั้งที่สอง
74:37
They used to put on
873
4477954
1969
พวกเขาเคยเล่น
74:41
plays, for the troops.
874
4481040
3470
ละครให้กับกองทหาร
74:44
And quite often the men would have to dress as women because the plays or whatever they were putting on had to have a woman in it.
875
4484510
6724
และบ่อยครั้งที่ผู้ชายจะต้องแต่งตัวเป็นผู้หญิงเพราะว่าละครหรืออะไรก็ตามที่พวกเขาใส่จะต้องมีผู้หญิงอยู่ในนั้น
74:51
So they, they dressed as a woman for comedy.
876
4491234
2886
ดังนั้นพวกเขาจึงแต่งตัวเป็นผู้หญิงเพื่อแสดงตลก
74:54
And of course, it's very funny, isn't it? When you see a man dressed up as a woman, it's always funny.
877
4494120
5272
และแน่นอนว่ามันตลกมากใช่ไหมล่ะ? เวลาเห็นผู้ชายแต่งตัวเป็นผู้หญิงก็ตลกดี
74:59
Yeah. It's not. It's not funny when you see a woman dressing up as a mate can be funny.
878
4499392
5188
ใช่. มันไม่ใช่ มันไม่ตลกเลยเมื่อคุณเห็นผู้หญิงแต่งตัวเป็นคู่ครองก็ตลกได้
75:04
Okay, so this is the comedy element is particularly that person is quite big.
879
4504580
4755
โอเค นี่คือองค์ประกอบตลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งบุคคลนั้นค่อนข้างใหญ่
75:09
And, let's just say robust.
880
4509335
5239
และสมมุติว่าแข็งแกร่ง
75:14
Steve. Steve,
881
4514574
3086
สตีฟ. สตีฟ
75:17
sometimes, sometimes you have to know where to stop that sentence.
882
4517660
3236
บางครั้ง บางครั้งคุณต้องรู้ว่าจะหยุดประโยคนั้นตรงไหน
75:20
I'm not insulting anyone, but, No, no, there's nothing. There's nothing funny about a lady
883
4520896
5489
ฉันไม่ได้ดูถูกใคร แต่ ไม่ ไม่ ไม่มีอะไรเลย ไม่มีอะไรตลกเกี่ยวกับผู้หญิง
75:27
or a man dressed as a lady.
884
4527653
1535
หรือผู้ชายที่แต่งตัวเป็นผู้หญิง
75:29
Nothing funny whatsoever.
885
4529188
1919
ไม่มีอะไรตลกแต่อย่างใด
75:31
Even though it is sometimes hilarious, to be honest.
886
4531107
4054
ถึงแม้บางครั้งจะดูตลกแต่พูดตามตรง
75:35
And of course, the soldiers used to go abroad and they would dress as abroad.
887
4535161
6806
และแน่นอนว่าทหารเคยไปต่างประเทศและแต่งกายเหมือนต่างประเทศ
75:42
Do you like that, Steve?
888
4542885
1051
คุณชอบสิ่งนั้นไหม สตีฟ?
75:43
Oh, there's a joke, Mr. Duncan. That's a good one.
889
4543936
2953
โอ้ มีเรื่องตลกนะ คุณดันแคน นั่นเป็นสิ่งที่ดี
75:46
Yes. Can I say hello to to lonely UVA?
890
4546889
3203
ใช่. ขอทักทาย UVA เหงาๆ หน่อยได้ไหม?
75:50
Well, your name suggests that you're not very happy, but this is one place where you will not be lonely.
891
4550092
9092
ชื่อของคุณบ่งบอกว่าคุณไม่มีความสุขมากนัก แต่นี่คือที่เดียวที่คุณจะไม่เหงา
75:59
You out, on this live stream. Because.
892
4559218
2786
คุณออกไปในสตรีมสดนี้ เพราะ.
76:02
And lots of people have been saying hello to you because this is a place where friends come together and have a bit of fun.
893
4562004
7924
และผู้คนมากมายก็ทักทายคุณเพราะว่านี่คือสถานที่ที่เพื่อนๆ จะมารวมตัวกันและสนุกสนานกัน
76:10
So we hope you don't feel lonely today.
894
4570162
5789
ดังนั้นเราหวังว่าคุณจะไม่รู้สึกเหงาในวันนี้
76:15
Illusion. Yes.
895
4575951
1618
ภาพลวงตา ใช่.
76:17
That is a good word. You are right. Illusion.
896
4577569
2703
นั่นเป็นคำพูดที่ดี คุณพูดถูก. ภาพลวงตา
76:20
Something that is done in a way to appear real or maybe something that is is not quite as it seems.
897
4580272
7858
บางสิ่งบางอย่างที่ทำเพื่อให้ดูเหมือนจริงหรือบางทีอาจจะไม่ใช่อย่างที่เห็น
76:28
You allude to something you hint it's something maybe,
898
4588547
4121
คุณพูดถึงสิ่งที่คุณบอกเป็นนัยว่ามันอาจเป็นอะไรบางอย่าง
76:33
but it is.
899
4593835
651
แต่มันก็เป็นเช่นนั้น
76:34
It is interesting when we talk about things like pantomimes, a very British thing as a phrase, of course, as a phrase. Mr..
900
4594486
8709
เป็นเรื่องที่น่าสนใจเมื่อเราพูดถึงสิ่งต่างๆ เช่น โขน ซึ่งแน่นอนว่าเป็นวลีแบบอังกฤษ คุณ
76:43
Steve, we can describe any chaotic situation as a pantomime.
901
4603195
6323
สตีฟ เราสามารถอธิบายสถานการณ์ที่วุ่นวายใดๆ ก็ตามได้ว่าเป็นละครใบ้
76:49
Maybe you went to, I don't know, something, maybe a works meeting.
902
4609801
6206
บางทีคุณอาจไป ฉันไม่รู้ บางอย่าง อาจจะเป็นการประชุมการทำงาน
76:56
And there was a big event taking place and lots of people were supposed to appear
903
4616508
5806
และมีงานใหญ่เกิดขึ้น และผู้คนจำนวนมากควรจะปรากฏ
77:02
and give their own individual speeches, but everything kept going wrong and people kept turning up late.
904
4622597
8442
ตัวและกล่าวสุนทรพจน์ของตนเอง แต่ทุกอย่างกลับผิดพลาดและผู้คนก็มักจะมาสาย
77:11
And then sometimes the the equipment or the microphone wouldn't work and everything kept going wrong.
905
4631039
7040
และบางครั้งอุปกรณ์หรือไมโครโฟนก็ใช้งานไม่ได้และทุกอย่างก็ผิดพลาดไปหมด
77:18
You might describe that situation as a pantomime.
906
4638079
4288
คุณอาจอธิบายสถานการณ์นั้นว่าเป็นละครใบ้
77:22
Yeah. You. I got this working for this company. It's like being in a pantomime. Yes.
907
4642367
5439
ใช่. คุณ. ฉันได้รับสิ่งนี้มาทำงานให้กับบริษัทนี้ เหมือนอยู่ในละครใบ้ ใช่.
77:27
Chaotic situation, things going wrong, nothing quite working.
908
4647806
4971
สถานการณ์วุ่นวาย สิ่งต่างๆ เกิดขึ้น ไม่มีอะไรคืบหน้า
77:32
Maybe it happens in the end. Maybe it all comes because in the end, in a pantomime, of course.
909
4652777
5255
บางทีมันอาจจะเกิดขึ้นในที่สุด บางทีทั้งหมดอาจมาเพราะท้ายที่สุดแล้วในละครใบ้แน่นอน
77:39
Good.
910
4659083
484
77:39
Always, triumphs over evil.
911
4659567
2670
ดี.
มีชัยชนะเหนือความชั่วร้ายเสมอ
77:42
The baddies always get their comeuppance. Come Uppance, there's a good word for you.
912
4662237
5188
คนร้ายมักจะได้รับความมาเสมอ มา Uppance มีคำพูดที่ดีสำหรับคุณ
77:47
So they get, punished.
913
4667425
2519
พวกเขาจึงได้รับการลงโทษ
77:49
Punished? Really?
914
4669944
1101
ลงโทษ? จริงหรือ
77:51
Well, that their company is is the their reward for being bad.
915
4671045
5806
การที่บริษัทของพวกเขาอยู่ด้วยคือรางวัลที่พวกเขาทำไม่ดี
77:57
But yes, they get punished that, you know, bad people in a pantomime, always, always lose.
916
4677719
7157
แต่ใช่ พวกเขาถูกลงโทษ คนเลวในละครใบ้มักจะแพ้เสมอ
78:04
And good people always win.
917
4684876
2018
และคนดีย่อมชนะเสมอ
78:06
That's it. Unlike life. But,
918
4686894
4288
แค่นั้นแหละ. ไม่เหมือนชีวิต แต่
78:11
I, I then sometimes life can be a pantomime.
919
4691182
3987
ฉัน บางครั้งชีวิตก็สามารถเป็นละครใบ้ได้
78:15
Live can be a pantomime. Yes. Chaos.
920
4695169
2903
การมีชีวิตอยู่ก็สามารถเป็นละครใบ้ได้ ใช่. ความวุ่นวาย.
78:18
Things happening randomly.
921
4698072
2469
สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นโดยบังเอิญ
78:20
Things you have little control over.
922
4700541
2770
สิ่งที่คุณควบคุมได้เพียงเล็กน้อย
78:23
Is a pantomime. Yes.
923
4703311
3653
เป็นละครใบ้ ใช่.
78:26
Something crazy.
924
4706964
1685
บางสิ่งบางอย่างบ้า
78:28
I hope you've enjoyed that.
925
4708649
1201
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมัน
78:29
That that's a that's a little bit of British culture.
926
4709850
3387
นั่นเป็นวัฒนธรรมเล็กๆ น้อยๆ ของอังกฤษ
78:33
Something you may not have come across before.
927
4713237
3170
สิ่งที่คุณอาจไม่เคยเจอมาก่อน
78:36
Something that you may have heard of, but maybe you were unsure of what it actually is.
928
4716407
6873
บางสิ่งที่คุณอาจเคยได้ยิน แต่บางทีคุณอาจไม่แน่ใจว่ามันคืออะไรจริงๆ
78:43
Pantomime. Every Christmas, lots of people have
929
4723430
3604
ละครใบ้. ทุกคริสต์มาส ผู้คนจำนวนมากจะมี
78:47
pantomimes.
930
4727985
1034
ละครใบ้
78:49
They pantomime, they call it it's pantomime season.
931
4729019
3771
พวกเขาเล่นละครใบ้ เขาเรียกว่าเป็นฤดูละครใบ้
78:52
Yeah, it's it's it because there's it's just that time of the year when lots of companies put on pantomimes because they're popular.
932
4732790
9159
ใช่ มันเป็นเพราะมันเป็นช่วงนั้นของปี ที่บริษัทจำนวนมากใส่ละครใบ้เพราะพวกเขาโด่งดัง
79:02
They sell well.
933
4742216
1701
พวกเขาขายดี
79:03
So particularly for amateur, amateur,
934
4743917
3754
โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับบริษัทสมัครเล่น มือสมัครเล่น และ
79:07
production companies, they make lots of money.
935
4747671
3420
โปรดักชั่น พวกเขาทำเงินได้มากมาย
79:11
They're cheap to put on, they make lots of money, and then they can use that money to fund their next proper show. Yes.
936
4751091
6306
มีราคาถูกที่จะสวมใส่ พวกเขาทำเงินได้มากมาย และจากนั้นพวกเขาก็สามารถใช้เงินนั้นเพื่อเป็นทุนในการแสดงที่เหมาะสมครั้งต่อไปได้ ใช่.
79:18
Yes, definitely.
937
4758499
1568
ใช่แน่นอน
79:20
What I was going to say, Steve, Christmas is coming and it is an exciting time of year.
938
4760067
5722
สิ่งที่ฉันจะพูด สตีฟ คริสต์มาสกำลังจะมาถึงและเป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นของปี
79:25
I have to say, there are certain things that I always think of from my childhood because let's face it, as we said earlier,
939
4765789
9276
ฉันต้องบอกว่ามีบางอย่างที่ฉันมักจะนึกถึงตั้งแต่สมัยเด็กๆ เพราะมาเผชิญหน้ากัน อย่างที่เราพูดไปก่อนหน้านี้
79:35
a lot of the things that happen at this time of year are aimed at children.
940
4775599
5806
สิ่งต่างๆ มากมายที่เกิดขึ้นในช่วงเวลานี้ของปีมุ่งเป้าไปที่เด็ก ๆ
79:41
Christmas is a magic time.
941
4781455
3420
คริสต์มาสเป็นช่วงเวลามหัศจรรย์
79:44
It is a wonderful time of year.
942
4784875
2252
เป็นช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมของปี
79:47
We love Christmas very much.
943
4787127
2152
เรารักคริสต์มาสมาก
79:49
Here, and there are certain things that I that I used to look forward to as a kid,
944
4789279
6190
ที่นี่ มีบางสิ่งที่ฉันเคยตั้งตารอตอนเด็กๆ
79:56
and this might sound like a strange thing to mention, but it was always something
945
4796636
5673
และอาจฟังดูแปลกที่จะพูดถึง แต่มันก็เป็นสิ่ง
80:02
that filled me full of excitement whenever I saw this particular thing.
946
4802309
5789
ที่ทำให้ฉันตื่นเต้นทุกครั้งที่ได้เห็นสิ่งนี้โดยเฉพาะ
80:08
So I'm going to show it to you now.
947
4808181
1585
ดังนั้นผมจะแสดงให้คุณดูตอนนี้
80:09
I'm sure you will know what I'm referring to as soon as you see it. Steve.
948
4809766
5372
ฉันแน่ใจว่าคุณจะรู้ว่าฉันหมายถึงอะไรทันทีที่คุณเห็นมัน สตีฟ.
80:15
But this is something that used to arrive at the house.
949
4815138
5806
แต่นี่คือสิ่งที่เคยมาถึงบ้าน
80:21
It would come through the letterbox, or it would be delivered by the local newsagent,
950
4821144
5572
มันจะมาทางตู้ไปรษณีย์หรือหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นจะจัดส่งให้
80:26
and it would always be the most exciting thing during the days leading up to Christmas.
951
4826716
8192
และมันจะเป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุดในช่วงหลายวันก่อนคริสต์มาสเสมอ
80:34
And there it is on the screen now.
952
4834908
3219
และตอนนี้มันก็อยู่บนหน้าจอแล้ว
80:38
Oh yes, the TV guide, the TV guide.
953
4838127
4105
โอ้ ใช่ คู่มือทีวี คู่มือทีวี
80:42
There was only one in those days. There were two.
954
4842232
3803
สมัยนั้นมีเพียงหนึ่งเดียว มีสองคน
80:46
There was Radio Times and TV times.
955
4846035
2586
มีทั้งเวลาวิทยุและรายการทีวี
80:48
Yes, there were very few of them. That's it. So?
956
4848621
2670
ใช่ มีน้อยมาก แค่นั้นแหละ. ดังนั้น?
80:51
So there were two different ones.
957
4851291
1568
จึงมีสองคนที่แตกต่างกัน
80:52
But we always look forward to the Christmas
958
4852859
4254
แต่เราตั้งตารอ
80:58
magazine, all of the TV programmes,
959
4858247
2920
นิตยสารคริสต์มาสซึ่งเป็นรายการทีวีทั้งหมด
81:01
because they had the programmes not only for Christmas but also into the New year.
960
4861167
6056
เสมอ เพราะพวกเขามีรายการไม่เพียงแต่สำหรับคริสต์มาสเท่านั้น แต่ยังรวมไปถึงปีใหม่ด้วย
81:07
So it was many, many days of the schedule of everything that was going to appear on television.
961
4867757
7891
ดังนั้นตารางงานทุกอย่างที่จะฉายทางโทรทัศน์จึงใช้เวลานานหลายวัน
81:16
And it was it was such an exciting that I don't know why.
962
4876399
3520
และมันก็น่าตื่นเต้นมากจนฉันไม่รู้ว่าทำไม
81:19
As a kid I used to love the TV guide.
963
4879919
4021
ตอนเด็กๆ ฉันเคยชอบทีวีไกด์
81:23
As a child, I used to love looking at everything that was going to be on during Christmas.
964
4883940
5388
ตอนเป็นเด็ก ฉันเคยชอบดูทุกสิ่งที่จะเกิดขึ้นในช่วงคริสต์มาส
81:29
You could circle all the things that you wanted to watch because you were on holiday.
965
4889328
4838
คุณสามารถวงกลมทุกสิ่งที่คุณต้องการดูเนื่องจากคุณอยู่ในช่วงวันหยุด
81:34
The children were, you know, off for two weeks, and well, at least a week, if not two weeks.
966
4894166
7558
คุณรู้ไหมว่าเด็กๆ ได้หยุดเป็นเวลาสองสัปดาห์ และอย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ หรือไม่ใช่สองสัปดาห์
81:42
And they used to they would show all sorts of unusual programmes, film.
967
4902141
3837
และพวกเขาเคยแสดงรายการหรือภาพยนตร์ที่ไม่ธรรมดาทุกประเภท
81:45
Yes, Christmas films.
968
4905978
2886
ใช่แล้ว หนังคริสต์มาส
81:48
And, in those days when we were growing up, there were only three channels.
969
4908864
5522
และในสมัยที่เราโตขึ้นมีเพียงสามช่องเท่านั้น
81:54
So you only had three channels to pick from.
970
4914386
3988
ดังนั้นคุณจึงมีเพียงสามช่องให้เลือกเท่านั้น
81:58
So it was very easy to work out programmes you wanted to watch.
971
4918374
3787
ดังนั้นจึงเป็นเรื่องง่ายมากที่จะจัดรายการที่คุณต้องการรับชม
82:03
I mean, can you, could you actually have a TV guide now with all the channels in?
972
4923229
5588
ฉันหมายความว่า คุณช่วยได้ไหม ตอนนี้คุณมีไกด์ทีวีที่มีช่องทั้งหมดอยู่ในนั้นแล้วหรือยัง?
82:08
Well, they still have it, but with the main TV channels.
973
4928817
6590
พวกเขายังมีอยู่แต่มีช่องทีวีหลัก
82:15
So now we have five main TV channels.
974
4935407
4321
ตอนนี้เรามีห้าช่องทีวีหลักแล้ว
82:19
But of course, if you have digital television there are hundreds.
975
4939728
4872
แต่แน่นอนว่าถ้าคุณมีโทรทัศน์ระบบดิจิตอลก็มีเป็นร้อยๆ
82:24
So I think it is hard to list all of them.
976
4944600
3320
ดังนั้นฉันคิดว่ามันยากที่จะแสดงรายการทั้งหมด
82:27
But these magazines still exist, but they are in a very different format.
977
4947920
5705
แต่นิตยสารเหล่านี้ยังคงมีอยู่ แต่อยู่ในรูปแบบที่แตกต่างกันมาก
82:33
But it was always, always the most exciting.
978
4953625
3754
แต่มันก็เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุดเสมอ
82:37
So I can't tell you how excited I was as a kid to have one of these in my hand and look at all of the movies that we're going to be on.
979
4957379
9526
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่าฉันตื่นเต้นแค่ไหนเมื่อตอนเป็นเด็กที่มีสิ่งเหล่านี้อยู่ในมือและดูหนังทุกเรื่องที่เรากำลังจะฉาย
82:46
And sometimes, of course, they would show movies that had never been shown on television before.
980
4966905
7441
และบางครั้งพวกเขาก็จะแสดงภาพยนตร์ที่ไม่เคยฉายทางโทรทัศน์มาก่อน
82:54
I remember one Christmas when they showed Star Wars for the first time ever, and that was at Christmas.
981
4974346
7624
ฉันจำคริสต์มาสวันหนึ่งได้เมื่อพวกเขาแสดง Star Wars เป็นครั้งแรก และนั่นคือช่วงคริสต์มาส
83:02
And it was so exciting sitting in your living room watching Star Wars on your television.
982
4982521
6623
และมันก็น่าตื่นเต้นมากที่ได้นั่งอยู่ในห้องนั่งเล่นเพื่อดู Star Wars ทางโทรทัศน์
83:09
It was incredible.
983
4989778
1284
มันเหลือเชื่อมาก
83:11
We always got excited when my father did because they'd always show a James Bond film at Christmas.
984
4991062
5523
เราตื่นเต้นเสมอเมื่อพ่อของฉันแสดงเพราะพวกเขามักจะแสดงภาพยนตร์เจมส์ บอนด์ในวันคริสต์มาส
83:16
Yeah. See, don't forget, if you're, you know, of a certain age.
985
4996585
4204
ใช่. ดูอย่าลืมว่าถ้าคุณอยู่ในวัยที่กำหนด
83:20
Yeah.
986
5000789
267
ใช่. มีหลายครั้งที่คุณไม่สามารถสร้างภาพยนตร์บนอินเทอร์เน็ตและดูมันได้
83:21
There were times when you couldn't just magic a film up on the internet and watch it.
987
5001056
5789
83:26
You had to wait for it to be shown on television, and it would only be shown at certain times of the year, usually.
988
5006845
6540
คุณต้องรอให้ฉายทางโทรทัศน์ และโดยปกติจะแสดงเฉพาะบางช่วงเวลาของปีเท่านั้น
83:33
So James Bond films were always shown on Christmas Day as, like the main highlight, to watch.
989
5013685
9209
ดังนั้นภาพยนตร์เจมส์ บอนด์จึงมักฉายในวันคริสต์มาสเหมือนเป็นไฮไลท์หลักที่ต้องดูเสมอ
83:43
And if you hadn't seen it at the cinema or if you'd seen it at the cinema years ago, here was your opportunity to watch it again.
990
5023428
7507
และถ้าคุณไม่เคยเห็นมันในโรงภาพยนตร์หรือเคยดูมันในโรงหนังเมื่อหลายปีก่อน นี่เป็นโอกาสของคุณที่จะดูมันอีกครั้ง
83:51
And so it was a great, it was a great excitement.
991
5031419
3387
มันช่างยอดเยี่ยมมาก มันเป็นความตื่นเต้นอย่างยิ่ง
83:54
On Christmas Day, we'd have Christmas meal, we'd watch, the Queen at 3:00, and then we'd sit down and watch, a James Bond film
992
5034806
9109
ในวันคริสต์มาส เราจะทานอาหารมื้อคริสต์มาส เราจะดู The Queen เวลา 3.00 น. จากนั้นเราจะนั่งดู ภาพยนตร์เจมส์ บอนด์
84:04
and all of these things would just be shown on television.
993
5044966
3453
และเรื่องทั้งหมดนี้เพิ่งฉายทางโทรทัศน์
84:08
They were broadcast, so.
994
5048419
2019
พวกเขาออกอากาศดังนั้น
84:10
So there was no digital television way back in the 1970s, no digital TV.
995
5050438
6123
ย้อนกลับไปในทศวรรษ 1970 ไม่มีโทรทัศน์ระบบดิจิทัล ไม่มีทีวีดิจิทัล
84:16
You just had free TV channels and that was it. Nothing else.
996
5056878
5171
คุณเพิ่งมีช่องทีวีฟรีและนั่นก็เป็นเช่นนั้น ไม่มีอะไรอื่น
84:22
So it is strange.
997
5062049
1218
ดังนั้นมันจึงเป็นเรื่องแปลก
84:23
You're right.
998
5063267
551
84:23
Steve, I wrote there are certain films, certain movies that they always show at Christmas.
999
5063818
7157
คุณพูดถูก.
สตีฟ ฉันเขียนไว้ว่ามีหนังบางเรื่อง หนังบางเรื่องที่พวกเขามักจะฉายในช่วงคริสต์มาส
84:30
I don't know why this is a weird one.
1000
5070975
3003
ไม่รู้ว่าทำไมมันถึงแปลกๆ
84:33
I don't know why they always show war films.
1001
5073978
4087
ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกเขาถึงแสดงหนังสงครามอยู่เสมอ
84:38
Yes. On Christmas Day, war film, Bridge over the River Kwai.
1002
5078065
4955
ใช่. ในวันคริสต์มาส หนังสงคราม สะพานข้ามแม่น้ำแคว
84:43
Always the same. Movies. Guns of Navarone. Yes.
1003
5083020
4905
เหมือนเดิมเสมอ ภาพยนตร์. ปืนของนาวาโรเน ใช่.
84:47
Were the popular films I used to show the Great Escape.
1004
5087925
2970
เป็นภาพยนตร์ยอดนิยมที่ฉันเคยฉายเรื่อง Great Escape
84:50
The Great Escape every year.
1005
5090895
3670
การหลบหนีครั้งใหญ่ทุกปี
84:54
And of course, that well-known felon murder on the Orient Express, which is one of my favourite Christmas films.
1006
5094565
8091
และแน่นอนว่า การฆาตกรรมคนร้ายที่โด่งดังบนรถไฟ Orient Express ซึ่งเป็นหนึ่งในภาพยนตร์คริสต์มาสที่ฉันชื่นชอบ
85:02
Yes, I always showed that one as well.
1007
5102656
1919
ใช่ ฉันแสดงให้เห็นสิ่งนั้นเสมอเช่นกัน
85:05
And, anyway, it's a time to relax and, and just watch things and, and stop
1008
5105693
6539
อย่างไรก็ตาม มันถึงเวลาที่จะผ่อนคลาย และเพียงแค่ดูสิ่งต่างๆ และหยุด
85:12
when it's two weeks or a week, depending on how much holiday you have, just to forget about your work.
1009
5112232
7441
เมื่อถึงสองสัปดาห์หรือหนึ่งสัปดาห์ ขึ้นอยู่กับว่าคุณมีวันหยุดมากแค่ไหน เพื่อลืมงานของคุณ
85:19
Forget about your troubles.
1010
5119673
1802
ลืมปัญหาของคุณ
85:21
Sit down, relax, have a load of unhealthy snacks and watch a film.
1011
5121475
4922
นั่งพักผ่อน รับประทานของว่างที่ไม่ดีต่อสุขภาพและชมภาพยนตร์
85:26
Yes, and it's probably the only time we actually sit down and watch a film.
1012
5126397
5271
ใช่ และอาจเป็นครั้งเดียวที่เรานั่งดูภาพยนตร์จริงๆ
85:31
Let's face it. So you going to talk about certain things with films in a bit?
1013
5131668
3787
มาเผชิญหน้ากันเถอะ ในอีกสักครู่คุณจะพูดถึงเรื่องบางอย่างกับภาพยนตร์ไหม?
85:35
We are going to. Right? Yes. So stay tuned. Something exciting to come.
1014
5135455
4021
เรากำลังจะไป. ขวา? ใช่. ดังนั้นคอยติดตาม มีบางสิ่งที่น่าตื่นเต้นที่กำลังจะมาถึง
85:39
We've got where we're also going to be talking in a few moments about things that were said in movies
1015
5139476
6206
เรามีจุดที่เราจะพูดคุยในอีกสักครู่เกี่ยวกับสิ่งที่พูดในภาพยนตร์
85:46
that have become quotes that a lot of people will repeat.
1016
5146199
5723
ซึ่งกลายเป็นคำพูดที่ผู้คนจำนวนมากพูดซ้ำ
85:51
So I'm sure you can think of 1 or 2 out there in YouTube land.
1017
5151922
4838
ฉันแน่ใจว่าคุณคงนึกถึง 1 หรือ 2 รายการใน YouTube Land ได้
85:56
All of that coming up in a little while.
1018
5156760
2369
ทั้งหมดนั้นจะเกิดขึ้นในอีกสักครู่
85:59
There is another magazine, of course.
1019
5159129
2069
มีนิตยสารอีกเล่มแน่นอน
86:01
So there was Radio Times and also TV times is the other one.
1020
5161198
5021
มี Radio Times และเวลาทีวีก็เป็นอีกรายการหนึ่ง
86:06
Although that one was more for the independent television stations, whereas Radio Times was aimed more at at the BBC.
1021
5166219
11528
แม้ว่ารายการนั้นจะเน้นไปที่สถานีโทรทัศน์อิสระมากกว่า ในขณะที่ Radio Times มุ่งเป้าไปที่ BBC มากกว่า
86:18
So that's probably the reason why Mr.
1022
5178114
2369
นั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณ
86:20
Steve only knows this one, because his family was very posh, so they would never.
1023
5180483
6207
สตีฟถึงรู้เรื่องนี้เท่านั้น เพราะว่าครอบครัวของเขาหรูหรามาก ดังนั้นพวกเขาจึงไม่มีวันรู้เรื่องนี้
86:27
I know your family would never have read TV times.
1024
5187090
4671
ฉันรู้ว่าครอบครัวของคุณคงไม่เคยอ่านรายการทีวีเลย
86:31
It would never have TV times in the house.
1025
5191761
2169
มันจะไม่มีเวลาดูทีวีในบ้าน
86:33
Only if they'd sold out of ad, out of the Radio Times. Yes.
1026
5193930
4371
เฉพาะในกรณีที่โฆษณาขายหมดจาก Radio Times ใช่.
86:38
Then we buy the TV times.
1027
5198301
1502
แล้วเราก็ซื้อทีวีครั้ง.
86:39
But yeah, there was a lot of snobbery around in the 70s about watching a TV channel with adverts.
1028
5199803
6923
แต่ใช่แล้ว ในช่วงทศวรรษที่ 70 มีคนหัวสูงมากมายเกี่ยวกับการดูช่องทีวีที่มีโฆษณา
86:47
I which was when was ITV created to do?
1029
5207610
2937
ฉันซึ่งเมื่อไหร่ ITV ถูกสร้างขึ้นมาเพื่อทำอะไร?
86:50
Well?
1030
5210547
150
86:50
ITV would have been created in the, I would say in the late 1950s, a lot of TV in this country
1031
5210697
6723
ดี? ITV น่าจะถูกสร้างขึ้นในช่วงปลายทศวรรษ 1950 มีทีวีจำนวนมากในประเทศนี้
86:57
came around and the, the, I would say the mid 50s, late 50s, early television,
1032
5217804
6506
เกิดขึ้น และฉันจะบอกว่าช่วงกลางทศวรรษที่ 50 ปลายทศวรรษที่ 50 โทรทัศน์ในยุคแรกๆ
87:04
BBC, of course, were the first and they've been around so for a hundred years.
1033
5224877
5439
BBC แน่นอนเป็น ครั้งแรกและพวกเขาก็อยู่อย่างนั้นมาเป็นเวลาร้อยปีแล้ว
87:10
Can you believe the BBC has been around for a hundred years?
1034
5230316
4888
คุณเชื่อไหมว่า BBC มีมานานกว่าร้อยปีแล้ว?
87:16
But then, some of the programmes they show were probably made 100 years ago.
1035
5236439
5122
แต่บางรายการที่พวกเขาแสดงอาจถูกสร้างขึ้นเมื่อ 100 ปีที่แล้ว
87:21
In the 50s, they introduced a second TV channel where they were was it was independent.
1036
5241561
6306
ในช่วงทศวรรษที่ 50 พวกเขาเปิดตัวช่องทีวีช่องที่สองซึ่งเป็นช่องที่เป็นอิสระ
87:27
So in order to fund itself, because the BBC, of course, is funded by a licence fee,
1037
5247867
4971
ดังนั้นเพื่อที่จะหาทุนให้ตัวเอง เพราะแน่นอนว่า BBC ได้รับทุนจากค่าธรรมเนียมใบอนุญาต
87:32
which we all have to pay by law, whereas ITV is funded through advertising.
1038
5252838
5973
ซึ่งเราทุกคนต้องจ่ายตามกฎหมาย ในขณะที่ ITV ได้รับทุนจากการโฆษณา
87:38
Yeah, I was independent, so they got a licence to do this, but there was always a lot of snobbery associated with watching, ITV
1039
5258811
9776
ใช่ ฉันเป็นอิสระ ดังนั้นพวกเขาจึงได้รับใบอนุญาตให้ทำเช่นนี้ แต่ก็มีคนหัวสูงมักจะเกี่ยวข้องกับการดู ITV
87:49
and when we grew up, my father didn't like us watching ITV.
1040
5269021
5639
และเมื่อเราโตขึ้น พ่อของฉันไม่ชอบให้เราดู ITV
87:54
And if you watch comedy programmes from around that time, yeah, they make reference to that.
1041
5274660
6206
และถ้าคุณดูรายการตลกในช่วงเวลานั้น ใช่แล้ว รายการเหล่านั้นก็อ้างอิงถึงเรื่องนั้น
88:00
We've been watch if you watch comedy channels,
1042
5280866
4021
เราจับตาดูอยู่ถ้าคุณดูช่องตลก
88:04
the references made in these to middle class families who, who say, oh, turn that off.
1043
5284887
7324
การอ้างอิงถึงครอบครัวชนชั้นกลางที่บอกว่า โอ้ ปิดเรื่องนั้นซะ
88:12
It's ITV. Yeah. It's like it's it's like snobbery to watch your.
1044
5292211
5505
มันเป็นไอทีวี ใช่. มันเหมือนกับว่ามันเป็นเรื่องหัวสูงที่จะคอยดูคุณ
88:17
Your father used to literally say that you told me that he would not watch ITV if he came in
1045
5297716
6490
พ่อคุณเคยบอกตามตรงว่าคุณบอกผมว่าจะไม่ดู ITV ถ้าเขาเข้ามา
88:24
and we were watching a programme on ITV, he would make us turn it over.
1046
5304506
3571
แล้วเรากำลังดูรายการใน ITV เขาจะให้เราเลิกดู
88:28
I'm not watching that rubbish today, but on the BBC it it was seen as a more middle class, sort of cultured forum.
1047
5308077
9042
วันนี้ฉันไม่ได้ดูขยะนั้น แต่ใน BBC มันถูกมองว่าเป็นชนชั้นกลางมากกว่า เป็นฟอรัมที่มีวัฒนธรรม
88:37
And that reference is, is made in a lot of TV comedy programmes that were made in the 1970s.
1048
5317936
7691
และการอ้างอิงนั้น ถูกสร้างขึ้นในรายการตลกทางทีวีหลายรายการ ที่เกิดขึ้นในปี 1970
88:45
Yes, we would often look at certain class attitudes anyway,
1049
5325627
5539
ใช่ เรามักจะดูทัศนคติในชั้นเรียนบ้างอยู่แล้ว
88:52
we are going to move on because it's 3:30 already.
1050
5332317
3504
เราจะไปต่อเพราะตอนนี้เป็นเวลาตี 3:30 แล้ว
88:55
I can't believe we were already 1.5 hours into today's live stream.
1051
5335821
5889
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเราใช้เวลาถึง 1.5 ชั่วโมงในการสตรีมสดของวันนี้
89:01
It's like it.
1052
5341710
1785
มันก็เหมือนกับมัน
89:03
You've done nothing today. You've just sat there. I'm the one who's done all the.
1053
5343495
3770
วันนี้คุณไม่ได้ทำอะไรเลย คุณเพิ่งนั่งอยู่ตรงนั้น ฉันเป็นคนทำทั้งหมด
89:07
We've been cooking, Mr. Duncan.
1054
5347265
2503
เรากำลังทำอาหารอยู่ คุณดันแคน
89:09
I've got a chilli con carne cooking in the slow cooker.
1055
5349768
4171
ฉันมีพริกคอนคาร์เน่ปรุงในหม้อหุงช้า
89:13
I've done a beautiful bread. Oh, yeah?
1056
5353939
2435
ฉันทำขนมปังที่สวยงามแล้ว โอ้ใช่?
89:16
Which Francesca said looked like a meteorite. I haven't forgotten that.
1057
5356374
4071
ซึ่งฟรานเชสก้าบอกว่าดูเหมือนอุกกาบาต ฉันไม่ลืมสิ่งนั้น
89:20
Francesca, can we just.
1058
5360445
1418
ฟรานเชสก้า เราทำได้
89:21
Can we just remind ourselves of Mr. Steve's wonderful bread?
1059
5361863
5305
เราขอเตือนตัวเองถึงขนมปังวิเศษของคุณสตีฟได้ไหม?
89:27
Why don't you ever show a picture of the bread when it turns out looking good? Mr.
1060
5367168
4839
ทำไมคุณไม่เอารูปขนมปังมาให้ดูตอนที่มันดูดีล่ะ? คุณ
89:32
Duncan, I remember you tried to make a loaf of bread in this machine.
1061
5372007
3987
ดันแคน ฉันจำได้ว่าคุณพยายามทำขนมปังด้วยเครื่องนี้
89:35
Yeah, a few months ago. And it was an utter disaster. It was. I am I made a mess of it.
1062
5375994
4705
ใช่แล้ว หลายเดือนก่อน และมันก็เป็นหายนะอย่างยิ่ง มันเป็น. ฉันทำมันยุ่งวุ่นวายไปหมด
89:40
I am willing to admit that I made a mistake and my bread was awful, but I don't know what.
1063
5380699
8641
ฉันยินดีที่จะยอมรับว่าฉันทำผิดและขนมปังของฉันก็แย่มาก แต่ฉันไม่รู้ว่าอะไร
89:49
What happened to your bread today, Steve?
1064
5389340
3487
เกิดอะไรขึ้นกับขนมปังของคุณวันนี้สตีฟ?
89:52
Something. Something really strange happened to it. It did look.
1065
5392827
4021
บางสิ่งบางอย่าง. มีบางอย่างแปลก ๆ เกิดขึ้นกับมัน มันก็ดู.
89:56
It did look like a football.
1066
5396848
1818
มันดูเหมือนฟุตบอลเลย
89:58
There is something wrong with the wheat. Yeah. I'm not going to buy that. Oh, look, Lewis says he remembers.
1067
5398666
5289
มีบางอย่างผิดปกติกับข้าวสาลี ใช่. ฉันจะไม่ซื้อสิ่งนั้น โอ้ ดูสิ ลูอิสบอกว่าเขาจำได้
90:03
Well, they call it the cannons of Navarone.
1068
5403955
2502
พวกเขาเรียกมันว่าปืนใหญ่ของนาวาโรเน
90:06
A wonderful film where you see that people in command aren't always the best.
1069
5406457
5956
ภาพยนตร์ที่ยอดเยี่ยมที่คุณเห็นว่าผู้บังคับบัญชาไม่ได้เก่งที่สุดเสมอไป
90:12
I was watching scene Lewis says he's seen that film about 50 times.
1070
5412864
4254
ฉันกำลังดูฉากนี้ ลูอิสบอกว่าเขาดูภาพยนตร์เรื่องนั้นประมาณ 50 ครั้ง
90:17
It is a wonderful film. Films made around those times. War films were fantastic.
1071
5417118
4921
มันเป็นภาพยนตร์ที่ยอดเยี่ยม หนังที่ทำในสมัยนั้น ภาพยนตร์สงครามยอดเยี่ยมมาก
90:22
I saw the last half an hour of a film yesterday on the television called The Train, with Burt Lancaster.
1072
5422039
9009
เมื่อวานฉันเห็นภาพยนตร์ครึ่งชั่วโมงสุดท้ายทางโทรทัศน์ชื่อ The Train ร่วมกับเบิร์ต แลงคาสเตอร์
90:31
And I hadn't seen this film before, or if I had seen it, it was a long time ago.
1073
5431899
6040
และฉันไม่เคยดูหนังเรื่องนี้มาก่อนหรือถ้าเคยดูก็นานมาแล้ว
90:37
I think it was made in the 1960s. It's in black and white.
1074
5437939
3870
ฉันคิดว่ามันถูกสร้างขึ้นในปี 1960 มันเป็นขาวดำ
90:41
I just switched it on because I was having a cup of tea and a cake. Okay.
1075
5441809
4588
ฉันเพิ่งเปิดเครื่องเพราะฉันกำลังดื่มชาและเค้กอยู่ ตกลง.
90:46
And I switched it on and I was riveted.
1076
5446397
3403
และฉันก็เปิดเครื่องและฉันก็ถูกตรึงไว้
90:50
Riveted immediately by that film.
1077
5450901
4405
ตรึงใจทันทีด้วยภาพยนตร์เรื่องนั้น
90:55
And, so if you, somebody who knows about war films, The Train, it's very brutal.
1078
5455306
6673
และถ้าคุณ ใครสักคนที่รู้เรื่องหนังสงคราม เรื่อง The Train มันโหดร้ายมาก
91:02
But my goodness, what a wonderfully made film.
1079
5462997
3687
แต่พระเจ้า ช่างเป็นภาพยนตร์ที่สร้างขึ้นอย่างมหัศจรรย์จริงๆ
91:06
Yes, I think it was made late, late 1950s, late 1950s.
1080
5466684
4020
ใช่ ฉันคิดว่ามันทำช่วงปลายทศวรรษ 1950 และปลายทศวรรษ 1950
91:10
So if you if you want to sit down and watch that on Christmas Day, feel free.
1081
5470704
4355
ดังนั้นหากคุณอยากนั่งดูเรื่องนั้นในวันคริสต์มาส ก็ตามสบายเลย
91:15
But I'd like to watch that film.
1082
5475059
1585
แต่ฉันอยากดูหนังเรื่องนั้น
91:16
It's about sort of prisoners of war who escape and a and a Nazi, Colonel that's trying to steal all the art from France.
1083
5476644
8875
เป็นเรื่องเกี่ยวกับเชลยศึกที่หลบหนีและมีพันเอกนาซีที่พยายามขโมยงานศิลปะทั้งหมดจากฝรั่งเศส
91:25
Okay. Don't tell them. Don't tell them the plot. Well, that's the plot.
1084
5485552
3604
ตกลง. อย่าบอกพวกเขา. อย่าบอกเนื้อเรื่องให้พวกเขาฟัง นั่นคือโครงเรื่อง
91:29
And, Burt Lancaster tries to foil them and it's just Eve.
1085
5489156
3654
และเบิร์ต แลงคาสเตอร์พยายามขัดขวางพวกเขา และมีเพียงอีฟเท่านั้น
91:32
Oh, what a wonderful film.
1086
5492810
2435
โอ้ เป็นหนังที่ยอดเยี่ยมจริงๆ
91:35
Well, there's almost no need to watch it now.
1087
5495245
3154
ตอนนี้แทบไม่ต้องดูเลย
91:38
Lewis says that's a wonderful film as well.
1088
5498399
3703
ลูอิสบอกว่านั่นเป็นภาพยนตร์ที่ยอดเยี่ยมเช่นกัน
91:42
I haven't seen The Great Escape for a long time. The one with the elephants in it.
1089
5502102
3887
ฉันไม่ได้ดู The Great Escape มานานแล้ว อันที่มีช้างอยู่ในนั้น
91:45
And they're going over the Alps or something and trying to escape from somewhere.
1090
5505989
4421
และพวกเขากำลังข้ามเทือกเขาแอลป์หรืออะไรบางอย่าง และพยายามหลบหนีจากที่ไหนสักแห่ง
91:50
Is that the great escape? There's an elephant in it.
1091
5510410
2570
นั่นเป็นการหลบหนีครั้งใหญ่เหรอ? มีช้างอยู่ในนั้น
91:54
There's one more film where they're escaping an elephant.
1092
5514197
2770
มีหนังอีกเรื่องหนึ่งที่พวกเขาหนีจากช้าง
91:56
That does not sound like the great escapes of famous actors, do you think?
1093
5516967
4287
นั่นฟังดูไม่เหมือนการหลบหนีครั้งใหญ่ของนักแสดงชื่อดังใช่ไหม?
92:01
Steve, I don't remember an elephant being in the Great Escape.
1094
5521254
4522
สตีฟ ฉันจำไม่ได้ว่ามีช้างอยู่ใน Great Escape
92:05
Well, what's that war film?
1095
5525776
1585
แล้วหนังสงครามเรื่องนั้นคืออะไร?
92:07
Where that. Where they're all trying to escape from somewhere, and, I have no idea.
1096
5527361
4487
นั่นที่ไหน.. พวกเขาพยายามหลบหนีจากที่ไหนสักแห่งที่ไหนสักแห่ง และฉันก็ไม่รู้ว่า
92:11
There's elephants in it, Lewis. Obviously Steve Lewis will be able to tell us. Yes, he probably will.
1097
5531848
4221
มีช้างอยู่ในนั้น ลูอิส แน่นอนว่า Steve Lewis จะสามารถบอกเราได้ ใช่ เขาคงจะทำแบบนั้น
92:16
You will also be telling you there were no elephants in the Great Escape.
1098
5536069
3037
คุณจะบอกคุณด้วยว่าไม่มีช้างในการหลบหนีครั้งใหญ่
92:19
Oh, the great escape?
1099
5539106
900
โอ้ การหลบหนีครั้งใหญ่เหรอ?
92:20
No, that's the one where Steve McQueen gets on the motorbike and he goes over the fence.
1100
5540006
5606
ไม่ นั่นคือตอนที่ Steve McQueen ขี่มอเตอร์ไซค์แล้วข้ามรั้วไป
92:25
Yeah. That's right.
1101
5545612
968
ใช่. ถูกต้องแล้ว
92:26
Now this one's got, no elephants,
1102
5546580
4521
ตอนนี้ไม่มีช้าง
92:31
no, there is a war film where they're trying to escape and there's an elephant in.
1103
5551101
4321
ไม่มี มีหนังสงครามที่พวกเขาพยายามจะหลบหนีและมีช้าง
92:35
It's.
1104
5555422
267
เข้าไป
92:36
That is not the Great Escape.
1105
5556773
1351
นั่นไม่ใช่การหลบหนีครั้งใหญ่
92:38
It's not the Great Escape. It's something else somebody can tell us about that film.
1106
5558124
3954
มันไม่ใช่การหลบหนีครั้งใหญ่ เป็นอย่างอื่นที่ใครบางคนสามารถบอกเราเกี่ยวกับภาพยนตร์เรื่องนั้นได้
92:42
Yes. Ferryboat. Rivet. Yeah. Means to captivate.
1107
5562078
5139
ใช่. เรือเฟอร์รี่. หมุดย้ำ ใช่. แปลว่า เอาใจ.
92:47
If you're riveted, it means you're captivated.
1108
5567217
3920
หากคุณตรึงใจ แสดงว่าคุณกำลังหลงใหล
92:51
You've got to watch it. Yes.
1109
5571137
1952
คุณต้องดูมัน ใช่.
92:53
I mean, the speech was the power of,
1110
5573089
3971
ฉันหมายถึง สุนทรพจน์คือพลัง
92:57
of the acting.
1111
5577060
1017
ของการแสดง
92:58
I was just instantly captivated.
1112
5578077
3270
ฉันหลงใหลทันที
93:01
Riveted. To be riveted means to be fixed in one place.
1113
5581347
3904
ตอกย้ำ ตรึง หมายถึง ตรึงไว้ ณ ที่แห่งเดียว.
93:05
You can't take yourself away from it. Just like a rivet.
1114
5585251
4738
คุณไม่สามารถพาตัวเองออกไปจากมันได้ เช่นเดียวกับหมุดย้ำ
93:09
But you know, it is for fixing two bits of metal together that can't be moved.
1115
5589989
6290
แต่คุณรู้ไหมว่ามันมีไว้เพื่อยึดโลหะสองชิ้นเข้าด้วยกันซึ่งไม่สามารถเคลื่อนย้ายได้
93:16
That's how you feel. That's it.
1116
5596613
2035
นั่นคือสิ่งที่คุณรู้สึก แค่นั้นแหละ.
93:18
You can't move because it's so amazing.
1117
5598648
1918
คุณไม่สามารถเคลื่อนไหวได้เพราะมันน่าทึ่งมาก
93:20
I'm sure a lot of people are riveted to to this live stream, because you just can't take your mind, your eyes off
1118
5600566
8592
ฉันแน่ใจว่าผู้คนจำนวนมากสนใจการสตรีมแบบสดนี้ เพราะคุณไม่สามารถสนใจและละสายตาจาก
93:29
what is happening on your screen right now.
1119
5609542
2436
สิ่งที่เกิดขึ้นบนหน้าจอได้ในขณะนี้
93:33
And either that or you are about to throw your iPad.
1120
5613296
3687
และนั่นหรือคุณกำลังจะโยน iPad ของคุณ
93:36
Well, what's the one with a submarine? Says Alexandra.
1121
5616983
2385
แล้วอันที่มีเรือดำน้ำคืออะไร? อเล็กซานดรากล่าว
93:39
I can't remember the name, what with the submarine.
1122
5619368
3170
ฉันจำชื่อเรือดำน้ำไม่ได้
93:42
There are some good war films with that, that are made
1123
5622538
5005
มีหนังสงครามดีๆ บ้างที่ทำ
93:47
in submarine.
1124
5627543
984
ในเรือดำน้ำ
93:48
It's not the Steve I know, the one that's a German film called Das Boot.
1125
5628527
5806
ไม่ใช่สตีฟที่ฉันรู้จัก แต่เป็นหนังเยอรมันชื่อดาสบูท
93:54
Das boot. There's that. There's another. I got.
1126
5634600
2903
บูตดาส นั่นสิ มีอีก. ฉันได้.
93:57
If you ever if you ever want to see a film that is guaranteed to depress you
1127
5637503
6156
หากคุณเคยอยากดูหนังที่รับรองว่าจะทำให้คุณหดหู่ใจ
94:04
and make you feel really sad, I think Das Boot must be the one.
1128
5644377
5188
และทำให้คุณรู้สึกเศร้ามาก ฉันคิดว่า Das Boot จะต้องเป็นคนนั้น
94:09
There's another one with Sean Connery. The boat.
1129
5649565
3053
มีอีกคนกับฌอน คอนเนอรี่ เรือ.
94:12
That's another one with Sean Connery.
1130
5652618
2753
นั่นก็เป็นอีกเรื่องหนึ่งกับฌอน คอนเนอรี่
94:15
Who? Who's the captain of a submarine?
1131
5655371
3770
WHO? ใครเป็นกัปตันเรือดำน้ำ?
94:19
Yeah, that's the hunt for Red October. Okay. The hunt for Red October. Yes. And he's.
1132
5659141
4605
ใช่ นั่นคือการตามล่า Red October ตกลง. ตามล่าหาเดือนตุลาคมแดง ใช่. และเขาก็เป็น
94:23
I think he's supposed to be Russian, but he speaks, of course. And I can every film.
1133
5663746
4454
ฉันคิดว่าเขาควรจะเป็นคนรัสเซีย แต่แน่นอนเขาพูดได้ และฉันก็ทำได้ทุกเรื่อง
94:28
Well, as we know that that was a Scottish accent to Sean Connery is.
1134
5668200
4371
อย่างที่เรารู้กันว่านั่นเป็นสำเนียงสก็อตแลนด์ของฌอน คอนเนอรี่
94:32
It was a terrible, awful actor.
1135
5672571
3220
มันเป็นนักแสดงที่แย่มากและแย่มาก
94:35
Well, I don't know why, though.
1136
5675791
2753
แต่ฉันก็ไม่รู้ว่าทำไม
94:38
I wish you'd just let me finish a sentence, too.
1137
5678544
2485
ฉันหวังว่าคุณจะปล่อยให้ฉันจบประโยคด้วย
94:41
He was. He was a terrible actor. He couldn't act. He.
1138
5681029
3371
เขาเป็น. เขาเป็นนักแสดงที่แย่มาก เขาทำไม่ได้ เขา.
94:44
Everything he did sounded like Sean Connery.
1139
5684400
2869
ทุกอย่างที่เขาทำดูเหมือนฌอน คอนเนอรี่
94:47
Who were whoever he was portraying, it was always, well, hello there.
1140
5687269
6039
ใครก็ตามที่เขากำลังวาดภาพอยู่ก็มักจะสวัสดีที่นั่น
94:53
I'm supposed to be Scottish, but as you can see, even though I am Scottish, I can't do the Scottish accent.
1141
5693775
9160
ฉันควรจะเป็นคนสก็อตแลนด์ แต่อย่างที่คุณเห็น แม้ว่าฉันจะเป็นคนสก็อตแลนด์ แต่ฉันก็ไม่สำเนียงสก็อตแลนด์ได้
95:02
Sean. That boy, that was the point here. He only ever spoke in his Scottish accent. Well, he didn't even do that.
1142
5702935
5121
ฌอน. เด็กคนนั้นนั่นคือประเด็นที่นี่ เขาเคยพูดด้วยสำเนียงสก็อตแลนด์ของเขาเท่านั้น เขาไม่ได้ทำอย่างนั้นด้วยซ้ำ
95:08
I mean, that's the bizarre bit.
1143
5708056
1151
ฉันหมายความว่านั่นเป็นเรื่องแปลกประหลาด
95:09
It couldn't even sound Scottish. Anyway, my sister was always very attracted to Sean Connery.
1144
5709207
5122
มันฟังดูไม่เหมือนสก็อตเลยด้วยซ้ำ อย่างไรก็ตาม น้องสาวของฉันชอบฌอน คอนเนอรี่มากเสมอ
95:14
Oh my God. She she actually, she liked older men with beards. I don't
1145
5714329
5522
โอ้พระเจ้า. เธอ จริงๆ แล้ว เธอชอบผู้ชายสูงอายุที่มีหนวดเครา ฉันไม่รู้
95:21
know.
1146
5721136
434
95:21
I won't say any more.
1147
5721570
3420
.
ฉันจะไม่พูดอีกต่อไป
95:24
You really are waving a lot of dirty, dirty laundry around today.
1148
5724990
5522
วันนี้คุณซักผ้าสกปรกและสกปรกเยอะมาก
95:30
We've got to be careful what I say. Very rough about sisters and. What?
1149
5730512
4521
เราต้องระวังสิ่งที่ฉันพูด หยาบมากเกี่ยวกับพี่สาวและ อะไร
95:35
No, I know she's no one.
1150
5735033
2135
ไม่ ฉันรู้ว่าเธอไม่มีใคร
95:37
We know, no one we know watches us.
1151
5737168
3687
เรารู้ ไม่มีใครที่เรารู้จักเฝ้าดูเรา
95:40
Or maybe they do.
1152
5740855
801
หรือบางทีพวกเขาอาจทำ
95:41
And they don't tell us that's it. But they pretend to watch us. We. We know who they are.
1153
5741656
4755
และพวกเขาไม่ได้บอกเราว่าเป็นเช่นนั้น แต่พวกเขาแกล้งทำเป็นว่าชมเรา เรา. เรารู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
95:46
We've only got 20 minutes, Mr. Duncan.
1154
5746411
1768
เรามีเวลาแค่ 20 นาที คุณดันแคน
95:48
Yes, we are talking about movies because we were just talking about movies.
1155
5748179
4622
ใช่ เรากำลังพูดถึงภาพยนตร์เพราะเราแค่พูดถึงภาพยนตร์
95:52
They always show.
1156
5752801
3270
พวกเขาแสดงอยู่เสมอ
95:56
They always show
1157
5756071
2936
พวกเขาแสดง
95:59
wartime movies at Christmas time.
1158
5759007
2569
ภาพยนตร์ในช่วงสงครามในช่วงคริสต์มาส
96:01
And also all other movies as well. Mr.
1159
5761576
3303
เสมอ และยังมีหนังเรื่องอื่นๆ ทั้งหมดอีกด้วย คุณ
96:04
Steve and I thought it would be interesting to look at some quotes from movies.
1160
5764879
5439
สตีฟกับฉันคิดว่ามันน่าสนใจที่จะได้ดูคำพูดจากภาพยนตร์
96:10
So can you think, Mr.. Steve, I want you to use your brain.
1161
5770318
3687
คิดได้ยัง คุณสตีฟ ฉันอยากให้คุณใช้สมอง
96:14
I have a feeling that Steve has already done some preparation.
1162
5774005
3453
ฉันรู้สึกว่าสตีฟได้เตรียมการบางอย่างไว้แล้ว
96:17
I've already thought about this because I wouldn't be able to think on the spot like that.
1163
5777458
4972
ฉันคิดเรื่องนี้แล้วเพราะฉันไม่สามารถคิดได้ทันทีแบบนั้น
96:22
I wondered why you seem so eager to do this.
1164
5782430
2619
ฉันสงสัยว่าทำไมคุณถึงกระตือรือร้นที่จะทำเช่นนี้
96:26
Are you burping?
1165
5786601
1918
คุณกำลังเรอใช่ไหม?
96:28
Maybe you just made a very strange sound, then.
1166
5788519
2703
บางทีคุณอาจทำเสียงแปลกๆ ออกมาก็ได้
96:31
Well, you know, I've got I've got to let the wind up. Yes.
1167
5791222
3504
คุณก็รู้ ฉันมี ฉันต้องปล่อยให้ลมพัดผ่านไป ใช่.
96:34
Or out?
1168
5794726
2769
หรือออก?
96:37
It depends. It's not good to keep.
1169
5797495
1501
มันขึ้นอยู่กับ เก็บไว้ไม่ดี..
96:38
To keep wind in. It depends which direction it's coming from either.
1170
5798996
4505
เพื่อให้ลมเข้าก็ขึ้นอยู่กับว่าลมพัดมาจากทิศทางใด
96:43
You shouldn't.
1171
5803501
534
คุณไม่ควร
96:44
You shouldn't hold in your wind because, you can cause you have health problems.
1172
5804035
6306
ไม่ควรฝืนเพราะจะทำให้เกิดปัญหาสุขภาพได้
96:50
You can if you let it out, you can cause health problems for other people and embarrassment in, in public spaces.
1173
5810625
7657
คุณทำได้ถ้าคุณปล่อยมันออกไป คุณก็อาจทำให้เกิดปัญหาสุขภาพแก่ผู้อื่น และความอับอายในที่สาธารณะได้
96:58
There are so many wonderful movies that have been made over the years, many films that have classic lines.
1174
5818316
8942
มีภาพยนตร์ที่ยอดเยี่ยมมากมายที่สร้างขึ้นในช่วงหลายปีที่ผ่านมา ภาพยนตร์หลายเรื่องที่มีแนวคลาสสิก
97:07
Now, when I say line lines, I mean things that were said in the movie that lots of people quote nowadays.
1175
5827525
9142
ตอนนี้ เมื่อฉันพูดว่าเส้น ฉันหมายถึงสิ่งที่พูดในภาพยนตร์ที่ผู้คนจำนวนมากพูดถึงในปัจจุบัน
97:16
So I have a feeling it looks as if I don't have to do anything here.
1176
5836851
3987
เลยรู้สึกว่าไม่ต้องทำอะไรที่นี่เลย
97:20
I think Mr.
1177
5840838
567
ฉันคิดว่าคุณ
97:21
Steve has discovered so. Mr.. Mr..
1178
5841405
3036
สตีฟค้นพบแล้ว คุณ.. คุณ..
97:24
Steve, do you have some quotes from movies?
1179
5844441
4138
สตีฟ คุณมีคำคมจากหนังบ้างไหม?
97:29
I do, and please feel free to put, any famous quotes that you like them.
1180
5849630
5672
ฉันทำ และโปรดอย่าลังเลที่จะใส่คำพูดที่มีชื่อเสียงใดๆ ที่คุณชอบ
97:35
Don't just Google it.
1181
5855302
1869
อย่าเพิ่ง Google มัน
97:37
Try and remember things for films that you like to do.
1182
5857171
4304
พยายามจดจำสิ่งต่างๆ สำหรับภาพยนตร์ที่คุณชอบทำ
97:41
And, don't cheat day.
1183
5861475
3570
และอย่าโกงวัน
97:45
Why are you googling things? Well, yeah, just think of a film and a famous quote.
1184
5865045
5622
ทำไมคุณถึงค้นหาสิ่งต่าง ๆ ใน Google? ใช่ แค่นึกถึงภาพยนตร์และคำพูดที่มีชื่อเสียง
97:50
Well, the famous I mean, all mine is from science fiction film. Oh, nice guy.
1185
5870667
4104
ฉันหมายถึงผู้มีชื่อเสียง ทั้งหมดของฉันมาจากภาพยนตร์นิยายวิทยาศาสตร์ โอ้คนดี
97:54
I can never do so, you know, you have not got.
1186
5874771
3537
ฉันไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ คุณรู้ไหมว่าคุณไม่ได้
97:58
Are you telling me you haven't you haven't quoted a single line from murder on the Orient Express, though I don't know any.
1187
5878308
8042
คุณกำลังบอกฉันว่าคุณไม่ได้พูด เกี่ยวกับการฆาตกรรมบน Orient Express แม้แต่ประโยคเดียว แม้ว่าฉันจะไม่รู้ก็ตาม
98:06
I don't there's no really memorable lines. What about.
1188
5886500
2669
ฉันไม่มีบทที่น่าจดจำจริงๆ แล้วไง.
98:09
I want to go to Africa and take care of them babies.
1189
5889169
3904
ฉันอยากไปแอฟริกาและดูแลพวกเขาเด็กน้อย
98:13
Well, that but that's. Yeah. That's not.
1190
5893073
2286
นั่นสินะ แต่นั่นล่ะ ใช่. นั่นไม่ใช่
98:15
Yeah, but things that people use I mean Arnold Schwarzenegger has has, has created loads
1191
5895359
6890
ใช่ แต่สิ่งที่ผู้คนใช้ ฉันหมายถึงว่าอาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์มี ได้สร้าง
98:22
of famous phrases in his films because if his persona and his accent, if anybody else had said them, nobody would remember.
1192
5902516
9509
วลีที่โด่งดังมากมายในภาพยนตร์ของเขา เพราะถ้าบุคลิกและสำเนียงของเขา ถ้าคนอื่นพูด คงไม่มีใครจำได้
98:32
Oh, I can only think of one.
1193
5912042
1435
อ๋อ คิดได้อย่างเดียวครับ
98:35
Which ones?
1194
5915428
568
98:35
That I'll be back. I'll be back.
1195
5915996
4070
อันไหน?
ว่าฉันจะกลับมา ฉันจะกลับมา.
98:40
Who does it better?
1196
5920066
1051
ใครทำได้ดีกว่ากัน?
98:41
So I'll go first. I'll be back.
1197
5921117
3420
งั้นฉันไปก่อนนะ ฉันจะกลับมา.
98:44
I'll be back.
1198
5924537
2336
ฉันจะกลับมา.
98:46
Yeah. So it's the accent and the gravitas with which he says it.
1199
5926873
4338
ใช่. มันจึงเป็นสำเนียงและแรงดึงดูดที่เขาพูด
98:51
Of course. That's from the Terminator film.
1200
5931211
2169
แน่นอน. นั่นมาจากหนังเรื่อง Terminator
98:53
The other one is hasta la vista, baby.
1201
5933380
3320
อีกอันคือ hasta la vista ที่รัก
98:56
This is the other famous one he used. Yeah.
1202
5936700
3536
นี่คืออีกอันที่มีชื่อเสียงที่เขาใช้ ใช่.
99:00
Hasta la vista, baby.
1203
5940236
3621
ฮัสต้า ลาวิสต้า ที่รัก
99:03
Isn't that. See you later.
1204
5943857
1952
นั่นไม่ใช่เหรอ.. แล้วพบกันใหม่
99:05
Yeah. Or, Yeah, it's. We'll meet again. That sort of thing. Yeah.
1205
5945809
3687
ใช่. หรือใช่แล้ว เราจะพบกันอีกครั้ง เรื่องแบบนั้น ใช่.
99:09
Something like that. Yeah. We'll meet again.
1206
5949496
2285
บางอย่างเช่นนั้น ใช่. เราจะพบกันอีกครั้ง
99:11
But people use these a lot because if anybody else had said it, if Tom cruise had said it, nobody would remember it.
1207
5951781
6907
แต่คนใช้สิ่งเหล่านี้บ่อยเพราะถ้ามีคนอื่นพูด ถ้าทอม ครูซพูด คงไม่มีใครจำได้
99:18
But because it was Arnold Schwarzenegger.
1208
5958988
2903
แต่เพราะว่าเป็นอาร์โนลด์ ชวาร์เซเน็กเกอร์
99:21
And with this particular style and his heavy, thick accent, and the character he was playing, you remember it.
1209
5961891
7958
และด้วยสไตล์เฉพาะนี้ สำเนียงที่หนักแน่นของเขา และตัวละครที่เขาเล่น คุณก็จะจำมันได้
99:31
And the other one I remember is from Blade Runner, there's a couple from blade, Blade Runner which is my favourite all time film.
1210
5971467
5940
และอีกเรื่องที่ฉันจำได้คือจาก Blade Runner มีสองสามเรื่องจาก Blade Blade Runner ซึ่งเป็นหนังโปรดตลอดกาลของฉัน
99:37
Yeah it's another science fiction film.
1211
5977440
2686
ใช่แล้ว มันเป็นหนังนิยายวิทยาศาสตร์อีกเรื่องหนึ่ง
99:40
They're all science fiction films and it's if you've ever seen Blade Runner, it's, it's basically about these.
1212
5980126
7874
ทั้งหมดเป็นภาพยนตร์นิยายวิทยาศาสตร์ และหากคุณเคยดู Blade Runner มาก่อน ก็เป็นเรื่องเกี่ยวกับเรื่องนี้โดยพื้นฐานแล้ว
99:48
There's this chap who's made, this scientist who's made all these sort of robots.
1213
5988468
6039
มีผู้ชายคนหนึ่งที่ถูกสร้างขึ้น นักวิทยาศาสตร์คนนี้ ที่สร้างหุ่นยนต์ประเภทนี้
99:54
This chap, is a bio mechanical engineer or something like that,
1214
5994507
6506
เด็กชายคนนี้ เป็นวิศวกรเครื่องกลชีวภาพหรืออะไรทำนองนั้น
100:01
and he's created very lifelike, artificial humanoids who?
1215
6001013
5806
และเขาได้สร้างหุ่นยนต์มนุษย์เทียมที่เหมือนจริงมาก ใครล่ะ?
100:07
And, tell me more.
1216
6007019
2002
และบอกฉันเพิ่มเติม
100:09
But they they don't live very long.
1217
6009021
2019
แต่พวกเขามีอายุได้ไม่นานนัก
100:11
And one of them comes back, to, to face him to, to to, you know, find out if he can make him live longer
1218
6011040
8575
และหนึ่งในนั้นกลับมา เพื่อ เผชิญหน้าเขา เพื่อ ค้นหาว่าเขาจะทำให้เขาอายุยืนยาวขึ้นได้หรือไม่
100:19
because they've got a consciousness. And that would be Rutger Hauer. That's right.
1219
6019648
5272
เพราะพวกเขามีสติสัมปชัญญะ และนั่นก็คือรัทเกอร์ ฮาวเออร์ ถูกต้องแล้ว
100:24
Yeah.
1220
6024920
417
ใช่.
100:25
And, he tries to try to console his creation.
1221
6025337
5940
และเขาพยายามปลอบใจสิ่งที่เขาสร้างขึ้น
100:31
Who's going to die very short. I think they only live about 12 years, don't they?
1222
6031744
5121
ใครจะตายสั้นมาก ฉันคิดว่าพวกเขามีชีวิตอยู่เพียงประมาณ 12 ปีใช่ไหม?
100:36
The these creations, these artificial beings, humanoids and, but of course, he's that he tries to console them by saying,
1223
6036865
8793
สิ่งสร้างสรรค์เหล่านี้ สิ่งมีชีวิตเทียม หุ่นยนต์ฮิวแมนนอยด์ และแน่นอนว่า เขาพยายามปลอบใจพวกมันด้วยการพูดว่า
100:45
well, look, you've lived such a full life, you've done so much in your life.
1224
6045658
3653
ดูสิ คุณใช้ชีวิตมาเต็มที่แล้ว คุณทำอะไรมามากมายในชีวิต
100:49
And the phrase he uses is the candle that burns is, twice as bright,
1225
6049311
6156
และวลีที่เขาใช้ก็คือ เทียนที่จุดอยู่นั้น สว่างเป็นสองเท่า และ
100:56
burns half as long.
1226
6056485
2552
สว่างกว่าอีกครึ่งหนึ่ง
100:59
I thought I for a moment you wouldn't get a candle that burns twice as bright, burns half as long.
1227
6059037
6807
ฉันคิดว่าครู่หนึ่งคุณจะไม่ได้รับเทียนที่สว่างเป็นสองเท่าและสว่างกว่าครึ่งหนึ่ง
101:06
So, in other words, if you use a lot of energy in your life, do a lot of things your way yourself out.
1228
6066211
6290
กล่าวอีกนัยหนึ่ง หากคุณใช้พลังงานไปมากในชีวิต ให้ทำหลายสิ่งหลายอย่างเพื่อเอาตัวเองออกไป
101:12
And the and some people say that better, you know, that that that's always stuck in my mind.
1229
6072918
4721
และบางคนก็พูดแบบนั้นดีกว่า คุณรู้ไหมว่าสิ่งนั้นติดอยู่ในใจฉันเสมอ
101:17
That phrase,
1230
6077639
1919
วลีนั้น
101:19
I'm more the opposite of that.
1231
6079558
3386
ฉันตรงกันข้ามมากกว่านั้น
101:22
The candle that burns half as bright last twice as long.
1232
6082944
3871
เทียนที่จุดสว่างเพียงครึ่งเดียวจะคงอยู่ได้นานเป็นสองเท่า
101:26
Well, you said more my life.
1233
6086815
1535
คุณพูดถึงชีวิตของฉันมากขึ้น
101:28
It's a sort of a slow moving plant, half as bright, that
1234
6088350
5505
มันเป็นต้นไม้ชนิดหนึ่งที่เคลื่อนไหวช้า สว่างครึ่งหนึ่ง และ
101:33
half as bright. That's.
1235
6093855
3070
สว่างครึ่งหนึ่ง นั่นก็คือ
101:36
You know, you know what?
1236
6096925
834
คุณรู้ คุณรู้อะไรไหม?
101:37
I think that might might be the most honest thing you've ever said.
1237
6097759
4988
ฉันคิดว่านั่นอาจเป็นสิ่งที่ซื่อสัตย์ที่สุดที่คุณเคยพูด
101:42
The other the other one, which I've written down and I'll have to I'll have to actually quote this is when Rutger here, is
1238
6102747
7224
อีกอันหนึ่งซึ่งผมเขียนไว้และจะต้องเขียน จริงๆ แล้วนี่คือตอนที่รัทเกอร์อยู่ที่นี่
101:50
who is the robot?
1239
6110155
1234
ใครคือหุ่นยนต์?
101:51
The humanoid that dies in the end, and he's about to die.
1240
6111389
4638
หุ่นยนต์ที่ตายในที่สุด และเขากำลังจะตาย
101:56
And, he's recalling everything that he's done in his life.
1241
6116027
4321
และเขานึกถึงทุกสิ่งที่เขาทำในชีวิตของเขา
102:00
And he says that there's quite a poignant phrase that he uses.
1242
6120348
3771
และเขาบอกว่ามีวลีที่ค่อนข้างฉุนเฉียวที่เขาใช้
102:04
And he's talking about all his memories and he says all these moments will be lost in time as tears in rain.
1243
6124119
10694
และเขากำลังพูดถึงความทรงจำทั้งหมดของเขา และเขาบอกว่าช่วงเวลาทั้งหมดเหล่านี้จะหายไปตามกาลเวลาราวกับน้ำตาในสายฝน
102:17
So he, what he's saying is
1244
6137031
1435
ดังนั้นเขา สิ่งที่เขาพูดก็คือ
102:18
that he will die and everything that he's saying, everything that he's done
1245
6138466
5806
เขาจะตาย และทุกสิ่งที่เขาพูด ทุกอย่างที่เขาทำ
102:25
will be gone forever.
1246
6145189
1619
จะต้องหายไปตลอดกาล
102:26
Lost like tears in rain.
1247
6146808
3820
หายไปเหมือนน้ำตาในสายฝน
102:30
And it's a very poignant phrase.
1248
6150628
3570
และเป็นประโยคที่สะเทือนใจมาก
102:34
That really relates not just to him in the film as an artificial creation, but to all of us. Yes.
1249
6154198
8809
นั่นไม่เพียงเกี่ยวข้องกับเขาในภาพยนตร์เรื่องนี้ในฐานะสิ่งสร้างสรรค์ที่ประดิษฐ์ขึ้นมาเท่านั้น แต่ยังเกี่ยวข้องกับเราทุกคนด้วย ใช่.
102:43
Well, the, the film itself is a is a sort of allegory for our own mortality, isn't it?
1250
6163041
7290
ตัวหนังเองก็เป็นการเปรียบเทียบเรื่องการเสียชีวิตของเราใช่ไหม
102:50
That's it.
1251
6170398
1518
แค่นั้นแหละ.
102:51
And, but of course, scientists now are coming up with all these,
1252
6171916
4922
และแน่นอนว่า ขณะนี้ นักวิทยาศาสตร์กำลังคิดเรื่อง
102:56
these new, just to, just to try and add a positive spin to that rather depressing whatever you about, whatever you're about to say.
1253
6176838
7807
ใหม่ๆ เหล่านี้ขึ้นมา เพียงเพื่อพยายามเพิ่มมุมมองเชิงบวกให้กับเรื่องนั้น ค่อนข้างจะกดดันไม่ว่าคุณจะเรื่องอะไร ไม่ว่าคุณจะพูดอะไรก็ตาม
103:04
It's not not happening.
1254
6184645
1652
มันไม่ได้เกิดขึ้น
103:06
No. But, in the universe that the scientists are now beginning to think, oh, we that, you know, memories are information.
1255
6186297
9626
ไม่ แต่ในจักรวาลที่นักวิทยาศาสตร์กำลังเริ่มคิดว่า โอ้ เราว่า ความทรงจำก็คือข้อมูล
103:15
Yeah. Information is not lost in the universe. Okay? It may be. Just go somewhere else.
1256
6195923
5722
ใช่. ข้อมูลจะไม่สูญหายไปในจักรวาล ตกลง? มันอาจจะเป็นเช่นนั้น แค่ไปที่อื่นเถอะ
103:21
No it isn't.
1257
6201645
1035
ไม่มันไม่ใช่
103:22
Well, we don't know, Mr. Duncan.
1258
6202680
1635
เราไม่รู้ คุณดันแคน
103:24
You don't know. And, you know, that energy cannot be created or destroyed.
1259
6204315
4471
คุณไม่รู้ และคุณรู้ไหมว่าพลังงานนั้นไม่สามารถสร้างหรือทำลายได้
103:28
So information in black holes is not lost.
1260
6208786
3637
ข้อมูลในหลุมดำจึงไม่สูญหาย
103:32
Can I go somewhere else? So maybe memories are never lost.
1261
6212423
3336
ฉันสามารถไปที่อื่นได้ไหม? ดังนั้นบางทีความทรงจำก็ไม่เคยหายไป
103:35
I'm just trying to add, you know, a bit of hope is a rather depressing phrase, but when you're dead, you dead.
1262
6215759
6390
ฉันแค่พยายามจะเสริมว่า ความหวังเล็กๆ น้อยๆ เป็นวลีที่ค่อนข้างน่าหดหู่ แต่เมื่อคุณตาย คุณก็ตาย
103:42
That's it.
1263
6222533
534
แค่นั้นแหละ.
103:43
Well, we don't know that for certain, Mr. Duncan.
1264
6223067
2168
เราไม่รู้แน่ชัด คุณดันแคน
103:45
It's like lights out.
1265
6225235
2303
เหมือนไฟดับเลย
103:47
Finito. That's it.
1266
6227538
2369
ฟินิโต. แค่นั้นแหละ.
103:49
We don't know.
1267
6229907
851
เราไม่รู้.
103:50
No one can know. A certain. Okay.
1268
6230758
3019
ไม่มีใครสามารถรู้ได้ แน่นอน. ตกลง.
103:53
What we think we know now in 50 years time.
1269
6233777
3420
สิ่งที่เราคิดว่าเรารู้ตอนนี้ในอีก 50 ปีข้างหน้า
103:57
Well, Steve, completely different.
1270
6237197
1535
สตีฟแตกต่างอย่างสิ้นเชิง
103:58
We are straying so far away from movie quotes. Yeah, you got what you must have. So, Mr. Duncan.
1271
6238732
5255
เรากำลังหลงทางไปไกลจากคำพูดของภาพยนตร์ ใช่แล้ว คุณได้สิ่งที่คุณต้องมี เอาล่ะ คุณดันแคน
104:03
Oh, I have so many. I have, frankly, my dear, I don't give a damn.
1272
6243987
5523
โอ้ ฉันมีมากมาย ฉันพูดตรงๆ นะที่รัก ฉันไม่สนหรอก
104:09
Oh, yes. Well,
1273
6249510
1434
โอ้ใช่ ก็
104:12
that's just that.
1274
6252145
735
104:12
Yeah.
1275
6252880
367
แค่นั้นแหละ
ใช่.
104:13
No, I was just saying to you, Steve.
1276
6253247
1918
ไม่ ฉันแค่บอกคุณสตีฟ
104:15
Oh, right. Okay. Oh, is that a movie quote?
1277
6255165
4154
โอ้ใช่แล้ว ตกลง. เอ่อ นั่นมันคำคมหนังเหรอ?
104:19
I think you know, it is, it is, it's from the most famous movie, the big movie,
1278
6259319
5689
ฉันคิดว่าคุณรู้ไหม มันคือ มันคือ จากภาพยนตร์ที่โด่งดังที่สุด หนังฟอร์มใหญ่
104:25
one of the first blockbuster movies called Gone with the wind, starring
1279
6265008
6090
หนึ่งในภาพยนตร์บล็อกบัสเตอร์เรื่องแรกๆ ชื่อ Gone with the wind นำแสดงโดย
104:32
that well known
1280
6272482
2886
นักแสดงหน้าตาดี
104:35
dashing actor.
1281
6275368
3087
ผู้โด่งดังคนนั้น
104:38
You know who I'm talking about?
1282
6278455
1401
คุณรู้ไหมว่าฉันกำลังพูดถึงใคร?
104:39
Please. Yes. With the the moustache
1283
6279856
4204
โปรด. ใช่. ด้วยหนวด
104:44
and the teeth, Errol Flynn. Yeah.
1284
6284060
3070
และฟัน เออร์รอล ฟลินน์ ใช่.
104:47
Frankly, my dear, frankly, my dear, I don't give a damn.
1285
6287130
5789
ตรงไปตรงมาที่รักของฉันตรงไปตรงมาที่รักของฉันฉันไม่สน
104:53
Which at the time was a very controversial thing to say.
1286
6293086
3604
ซึ่งในตอนนั้นเป็นเรื่องที่ถกเถียงกันมาก
104:56
To say damn in a film was very controversial at the time.
1287
6296690
5105
การพูดคำว่าแช่งในภาพยนตร์เป็นเรื่องที่ถกเถียงกันมากในขณะนั้น
105:01
One of the first ever.
1288
6301795
4504
หนึ่งในครั้งแรกเลยทีเดียว
105:06
Actresses of colour won an Oscar for Gone With the wind.
1289
6306299
5722
นักแสดงหญิงผิวสีคว้ารางวัลออสการ์จาก Gone With the wind
105:12
I bet you didn't know that I didn't.
1290
6312021
2036
ฉันพนันได้เลยว่าคุณไม่รู้ว่าฉันไม่ได้
105:14
And oh, going back to Bladerunner, Rutger Hauer actually wrote that closing monologue himself.
1291
6314057
8458
และเมื่อกลับไปที่ Bladerunner Rutger Hauer ก็เขียนบทพูดคนเดียวปิดท้ายด้วยตัวเอง
105:23
He actually wrote that himself.
1292
6323216
2202
เขาเขียนแบบนั้นเองจริงๆ
105:25
I've seen things you wouldn't believe.
1293
6325418
4087
ฉันได้เห็นสิ่งที่คุณไม่เชื่อ
105:29
Attack ships.
1294
6329505
1719
เรือโจมตี
105:31
Oh, somewhere going off somewhere.
1295
6331224
3904
โอ้ ที่ไหนสักแห่งกำลังจะออกไปที่ไหนสักแห่ง
105:36
It's a great.
1296
6336229
934
มันเยี่ยมมาก
105:37
Yeah, it's a great speech. And he wrote that apparently.
1297
6337163
2936
ใช่ มันเป็นคำพูดที่ยอดเยี่ยม และเขาเขียนอย่างนั้นอย่างเห็นได้ชัด
105:40
And they they included it in the, in the movie.
1298
6340099
5139
และพวกเขาก็รวมมันไว้ใน ในภาพยนตร์ด้วย
105:45
Here's one from from Claudia.
1299
6345238
2302
นี่คืออันหนึ่งจากคลอเดีย
105:47
Valerie. You play it again. Sam.
1300
6347540
2469
วาเลรี่. คุณเล่นมันอีกครั้ง แซม.
105:50
Oh, from Casablanca.
1301
6350009
3203
โอ้จากคาซาบลังกา
105:53
Casablanca, of course.
1302
6353212
1268
คาซาบลังกาแน่นอน
105:54
Old Humphrey Bogart and Lauren Bacall.
1303
6354480
5773
โอลด์ ฮัมฟรีย์ โบการ์ต และลอเรน เบคอล
106:00
I actually I as I say that I, I almost feel as if that's wrong.
1304
6360253
4938
จริงๆ แล้วฉันก็อย่างที่พูดนั่นแหละ ฉันเกือบจะรู้สึกราวกับว่ามันผิด
106:05
I'm sure I got caught out by this before.
1305
6365191
2519
ฉันแน่ใจว่าฉันโดนเรื่องนี้มาก่อน
106:07
And it did, you know, at the end.
1306
6367710
1919
และมันก็เป็นเช่นนั้น ในตอนท้าย
106:09
Steve, I love I love trivia, I love stories about movies.
1307
6369629
5305
สตีฟ ฉันชอบ ฉันชอบเรื่องไม่สำคัญ ฉันชอบเรื่องราวเกี่ยวกับภาพยนตร์
106:14
And at the very end, when when Humphrey Bogart is saying goodbye,
1308
6374934
5555
และท้ายที่สุด เมื่อฮัมฟรีย์ โบการ์ตกำลังบอกลา
106:20
he is looking at you, kid.
1309
6380489
2820
เขาก็กำลังมองคุณอยู่นะเด็กน้อย
106:23
The the people walking behind them
1310
6383309
3537
คนที่เดินตามหลังมา
106:26
are actually
1311
6386846
2152
จริงๆ แล้วเป็น
106:28
little people dressed up, as in different clothing.
1312
6388998
5806
คนตัวเล็กที่แต่งตัวต่างกันออกไป
106:35
And that that was to make the airfield behind them look larger.
1313
6395387
4472
และนั่นก็คือการทำให้สนามบินด้านหลังพวกเขาดูใหญ่ขึ้น
106:41
Wow. Yeah.
1314
6401477
901
ว้าว. ใช่.
106:42
It's true that that's the fact.
1315
6402378
1535
มันเป็นความจริงที่ว่านั่นคือข้อเท็จจริง
106:43
That is a fact.
1316
6403913
1134
นั่นคือข้อเท็จจริง
106:45
You can write that one down, impress your friends with it.
1317
6405047
3487
คุณสามารถเขียนสิ่งนั้นลงไป สร้างความประทับใจให้เพื่อนของคุณด้วย
106:48
They actually use little people behind them. I think that's the word you can use.
1318
6408534
4404
พวกเขาใช้คนจำนวนน้อยอยู่ข้างหลังพวกเขาจริงๆ ฉันคิดว่านั่นคือคำที่คุณสามารถใช้ได้
106:52
Is it little people?
1319
6412938
2553
คนตัวเล็กเหรอ?
106:55
I think it's the calf of these days. Little.
1320
6415491
2736
ฉันคิดว่ามันเป็นลูกวัวของสมัยนี้ เล็กน้อย.
106:58
Well, at the moment, as far as I'm aware, the term is little.
1321
6418227
4554
เท่าที่ทราบตอนนี้คำนี้ยังน้อยอยู่
107:02
People.
1322
6422781
1335
ประชากร.
107:04
Maybe tomorrow it will be changed to something else.
1323
6424116
3253
บางทีพรุ่งนี้มันอาจจะเปลี่ยนเป็นอย่างอื่น
107:07
Height challenged individuals. Yes. Right.
1324
6427369
3070
บุคคลที่ท้าทายความสูง ใช่. ขวา.
107:10
Alessandra says tomorrow will be another day.
1325
6430439
3687
อเลสซานดราบอกว่าพรุ่งนี้จะเป็นอีกวันหนึ่ง
107:14
Tomorrow will be another day that's also from gone with the wind. Gone with the wind? Yes.
1326
6434126
4771
พรุ่งนี้จะเป็นอีกวันที่หายไปกับสายลมเช่นกัน หายไปกับสายลมเหรอ? ใช่.
107:18
Another one. Thank you for that one. Yes.
1327
6438897
3470
อีกอันหนึ่ง ขอบคุณสำหรับอันนั้น ใช่.
107:22
One of my favourite quotes from a movie. Here we go, Steve.
1328
6442367
2703
หนึ่งในคำพูดที่ฉันชอบจากภาพยนตร์ เอาล่ะสตีฟ
107:25
I'll give you one of my favourite quotes.
1329
6445070
2252
ฉันจะให้คำพูดหนึ่งที่ฉันชื่นชอบแก่คุณ
107:27
You don't want carpet, you want an area rug?
1330
6447322
5005
คุณไม่ต้องการพรม คุณต้องการพรมบริเวณนั้นเหรอ?
107:33
Classic.
1331
6453862
984
คลาสสิค.
107:34
I have never heard that phrase in my life.
1332
6454846
2820
ฉันไม่เคยได้ยินวลีนั้นในชีวิตของฉัน
107:37
That is a classic,
1333
6457666
2352
นั่นเป็น
107:40
classic line from a movie, right? Okay.
1334
6460018
4671
แนวคลาสสิกจากภาพยนตร์ใช่ไหม? ตกลง.
107:44
And it's very quotable.
1335
6464689
3571
และมันสามารถอ้างอิงได้มาก
107:48
I'm trying to think of another one now.
1336
6468260
1484
ตอนนี้ฉันกำลังพยายามคิดถึงเรื่องอื่นอยู่
107:49
We guys, come up and see me sometime.
1337
6469744
3320
พวกเรา ขึ้นมาหาฉันหน่อยสิ
107:53
Oh, okay. Come on, see me.
1338
6473064
2736
โอ้โอเค เอาล่ะ เจอกันนะ
107:55
What time? What time? Is it? So I thought you were talking to me.
1339
6475800
5456
กี่โมง? กี่โมง? มันคืออะไร? ฉันเลยคิดว่าคุณกำลังคุยกับฉัน
108:01
I wasn't that was.
1340
6481256
1802
ฉันไม่ได้เป็นเช่นนั้น
108:03
That was Mae West. Mae West Mae West.
1341
6483058
3870
นั่นคือแม่เวสต์ แม่เวสต์ แม่เวสต์.
108:06
She was, a bit of a.
1342
6486928
2936
เธอเป็นคนนิดหน่อย
108:09
I would say she was a sex symbol or a sex bomb.
1343
6489864
4021
ฉันจะบอกว่าเธอเป็นสัญลักษณ์ทางเพศหรือระเบิดทางเพศ
108:13
She was glamorous.
1344
6493885
1802
เธอมีเสน่ห์
108:15
Beautiful.
1345
6495687
1251
สวย.
108:16
Phrases like that make their way into everyday parlance, don't they?
1346
6496938
6023
วลีแบบนั้นแพร่หลายไปในชีวิตประจำวันใช่ไหม?
108:24
What's people use these phrases to other people?
1347
6504379
3687
ผู้คนใช้วลีเหล่านี้กับคนอื่นอย่างไร
108:28
You know, at work I had friends at played again, Sam. I mean, how many times
1348
6508066
5288
ที่ทำงานฉันมีเพื่อนเล่นอีกแล้ว แซม ฉันหมายถึง กี่ครั้งแล้ว
108:34
people said that except they didn't say in the movie, didn't they?
1349
6514372
4204
ที่ผู้คนพูดแบบนั้นยกเว้นพวกเขาไม่ได้พูดในภาพยนตร์ใช่ไหม?
108:38
It was never said.
1350
6518576
1352
มันไม่เคยพูด
108:39
And this is another thing that happens quite often.
1351
6519928
3019
และนี่ก็เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นค่อนข้างบ่อย
108:42
We will quote movies
1352
6522947
3670
เราจะเสนอราคาภาพยนตร์
108:46
that never actually had that.
1353
6526617
2520
ที่ไม่เคยมีจริง
108:49
That particular line in the movie, he never says play it again, Sam ever.
1354
6529137
6289
ประโยคนั้นในหนังเรื่องนี้ เขาไม่เคยพูดว่าให้เล่นมันอีกเลย แซมเคย
108:55
Does he say play it something different?
1355
6535727
2769
เขาบอกว่าเล่นมันแตกต่างออกไปหรือเปล่า?
108:58
You know the song, play it, Sam?
1356
6538496
3503
คุณรู้จักเพลงไหม เล่นมันสิ แซม?
109:01
I think it's something like that, yes.
1357
6541999
1619
ฉันคิดว่ามันเป็นอย่างนั้นใช่
109:03
He didn't say played. Again.
1358
6543618
1601
เขาไม่ได้บอกว่าเล่น อีกครั้ง.
109:05
Sammy says something slightly different, but it's been morphed into something else.
1359
6545219
6440
แซมมี่พูดบางอย่างที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย แต่ได้ถูกปรับเปลี่ยนเป็นอย่างอื่น
109:11
It's being misheard.
1360
6551692
1719
มันกำลังฟังผิด..
109:13
It's like, yeah, yeah, yeah, but but people use them in everyday.
1361
6553411
5605
ก็ประมาณนั้น ใช่ ใช่ ใช่ แต่ผู้คนก็ใช้มันในชีวิตประจำวัน
109:19
Well, they used to I don't know whether they still use that phrase. Play it again Sam.
1362
6559016
4471
พวกเขาเคยใช้ ฉันไม่รู้ว่าพวกเขายังคงใช้วลีนั้นอยู่หรือไม่ เล่นอีกครั้งแซม
109:23
Well I think they might use it as a joke.
1363
6563487
2002
ฉันคิดว่าพวกเขาอาจใช้มันเป็นเรื่องตลก
109:25
Quite often these things are used as jokes, such as what you said, frankly, my dear, and all of that.
1364
6565489
6907
บ่อยครั้งที่สิ่งเหล่านี้ถูกใช้เป็นเรื่องตลก เช่น สิ่งที่คุณพูด พูดตรง ๆ นะที่รัก และทั้งหมดนั้น
109:32
And tomorrow.
1365
6572396
1085
และวันพรุ่งนี้
109:33
Tomorrow is another day.
1366
6573481
1851
พรุ่งนี้เป็นอีกวัน
109:35
And people will often use that. Well, yeah, they'll use them in a present situation. Yeah.
1367
6575332
4772
และผู้คนก็มักจะใช้สิ่งนั้น ใช่แล้ว พวกเขาจะใช้มันในสถานการณ์ปัจจุบัน ใช่.
109:40
So the life is like a box of chocolates. There is another one that people use a lot.
1368
6580104
5122
ชีวิตก็เหมือนกล่องช็อคโกแลต มีอีกอันที่คนใช้กันเยอะมาก
109:45
My mother used to say, laugh is like a box of chocolates.
1369
6585226
5138
แม่ฉันเคยบอกว่า หัวเราะก็เหมือนกล่องช็อคโกแลต
109:50
You never know what you're gonna get. Yeah, I mean, which is.
1370
6590364
4588
คุณไม่มีทางรู้ว่าคุณจะได้อะไร ใช่ฉันหมายถึงซึ่งก็คือ
109:55
Yeah, it's, you know, there is truth in these phrases.
1371
6595936
3871
ใช่แล้ว คุณรู้ไหม มีความจริงในวลีเหล่านี้
109:59
And, often a thought about an aspect of life is,
1372
6599807
5805
และบ่อยครั้งที่ความคิดเกี่ยวกับแง่มุมหนึ่งของชีวิต คือ
110:05
is focus into one small little phrase that, that it's concentrated.
1373
6605879
6590
การมุ่งความสนใจไปที่วลีเล็กๆ ประโยคหนึ่งซึ่งมีสมาธิ
110:12
One phrase tells you
1374
6612469
2886
วลีหนึ่งบอกคุณ
110:15
everything about a particular aspect of life. Sometimes. Yes.
1375
6615355
4321
ทุกอย่างเกี่ยวกับแง่มุมหนึ่งของชีวิต บางครั้ง. ใช่.
110:19
And that one is a is a is is a is a well known one that reports says we are the music makers and we are the dreamers of dreams.
1376
6619676
8726
และอันนั้นคือ a คือ a is a คืออันที่รู้จักกันดีซึ่งมีรายงานว่าเราเป็นผู้ผลิตเพลงและเราคือนักฝันในฝัน
110:28
Yeah.
1377
6628435
834
ใช่.
110:29
That's from Willy Wonka, not the awful remake with Johnny Depp, even though I do like him as an actor.
1378
6629269
9576
นั่นมาจากวิลลี่ วองก้า ไม่ใช่ภาพยนตร์รีเมคสุดแย่กับจอห์นนี่ เดปป์ แม้ว่าฉันจะชอบเขาในฐานะนักแสดงก็ตาม
110:38
But that is a terrible, terrible version.
1379
6638845
2903
แต่นั่นเป็นเวอร์ชันที่แย่มากและแย่มาก
110:41
I prefer the original version by G.
1380
6641748
2770
ฉันชอบเวอร์ชั่นดั้งเดิมของ G.
110:44
With Gene Wilder playing the part of Willy Wonka.
1381
6644518
4104
โดยมี Gene Wilder รับบทเป็น Willy Wonka
110:48
And yes, that is that is that is a quote from Willy Wonka.
1382
6648622
5372
ใช่แล้ว นั่นคือคำพูดของวิลลี่ วองก้า
110:55
You have to be careful how you say that.
1383
6655045
1501
คุณต้องระวังวิธีการพูดแบบนั้น
110:56
You say, because it might come out wrong.
1384
6656546
2636
คุณพูดเพราะมันอาจผิดพลาดได้
110:59
We're going in a minute. I still can't believe that today's live stream has gone by.
1385
6659182
4705
เรากำลังจะไปในอีกสักครู่ ยังไม่อยากจะเชื่อเลยว่าการถ่ายทอดสดวันนี้จะผ่านไปแล้ว
111:03
That and that phrase, we are the music makers is actually from, from, that's that that's actually from a
1386
6663887
7357
นั่นและวลีนั้น เราคือคนทำเพลง จริงๆ แล้วมาจาก จาก นั่นคือจริงๆ จาก a
111:12
but I think it's originally from a musical score, from, you know, many decades before the film was made.
1387
6672329
6990
แต่ฉันคิดว่ามันมาจากโน้ตเพลง จาก คุณรู้ไหม หลายสิบปีก่อนที่ภาพยนตร์จะถูกสร้างขึ้น
111:19
Okay. We are the music makers.
1388
6679819
2069
ตกลง. เราคือผู้สร้างเพลง
111:21
I've actually sung it, I think. I can't remember who who who wrote that now. I think it was al Gore.
1389
6681888
5038
ฉันคิดว่าฉันได้ร้องเพลงนี้จริงๆ ตอนนี้จำไม่ได้ว่าใครเป็นคนเขียน ฉันคิดว่ามันเป็นอัลกอร์
111:26
I do like the end of that movie when.
1390
6686926
1952
ฉันชอบตอนจบของหนังเรื่องนั้นนะ
111:28
When Willy, Willy Wonka is sitting at his desk very angry, and Charlie puts the sweet that he stole back on the desk,
1391
6688878
11011
เมื่อวิลลี่ วิลลี่ วองก้านั่งอยู่ที่โต๊ะด้วยความโกรธมาก และชาร์ลีก็วางขนมหวานที่เขาขโมยมากลับไว้บนโต๊ะ
111:40
and then Willy Wonka says, so shines a good deed in a weary world.
1392
6700440
6106
จากนั้นวิลลี่ วองก้าก็พูด การกระทำที่ดีก็ส่องประกายในโลกที่เหนื่อยล้า
111:47
And I love that phrase.
1393
6707146
1452
และฉันชอบวลีนั้น
111:49
Very lovely, very lovely ending to a movie.
1394
6709699
2519
น่ารักมาก ตอนจบของหนังน่ารักมาก
111:52
One of the most perfect endings of any movie I like very much.
1395
6712218
5889
หนึ่งในตอนจบที่สมบูรณ์แบบที่สุดของหนังทุกเรื่องที่ฉันชอบมาก
111:59
We are going in a moment.
1396
6719092
1284
เรากำลังจะไปในอีกสักครู่
112:00
We don't have time to talk about our odd jobs, but guess what?
1397
6720376
4955
เราไม่มีเวลาพูดคุยเกี่ยวกับงานแปลก ๆ ของเรา แต่ลองเดาดูสิ?
112:05
We can talk about it next week.
1398
6725331
2486
เราจะพูดถึงเรื่องนี้ในสัปดาห์หน้า
112:07
Maybe Mr.
1399
6727817
634
บางทีคุณ
112:08
Steve can think of his odd jobs.
1400
6728451
3186
สตีฟอาจนึกถึงงานแปลกๆ ของเขาก็ได้
112:11
Unfortunately, I'm ever so sorry about that.
1401
6731637
3170
น่าเสียดายที่ฉันเสียใจเกี่ยวกับเรื่องนั้นมาก
112:14
We don't have time to do it because we have to go in a moment.
1402
6734807
4121
เราไม่มีเวลาทำเพราะเราต้องไปแป๊บเดียว
112:18
Well, and we will be back, of course, next Sunday.
1403
6738928
4921
แล้วเราจะกลับมาอีกแน่นอนในวันอาทิตย์หน้า
112:23
I'm back on Wednesday with Mr.
1404
6743849
2486
ฉันกลับมาในวันพุธกับคุณ
112:26
Steve and what I wanted to mention briefly before we go is the terrible weather we've had recently.
1405
6746335
7191
สตีฟ และสิ่งที่ฉันอยากพูดถึงสั้นๆ ก่อนไปคือสภาพอากาศเลวร้ายเมื่อเร็วๆ นี้
112:33
And we saw we saw a rather sad sight yesterday as we were walking around
1406
6753526
5805
และเมื่อวานเราเห็นภาพที่ค่อนข้างเศร้าขณะเดินไปรอบ ๆ
112:39
one of the lovely big trees that we walk by every weekend, sadly was damaged by the wind and became unsafe.
1407
6759415
10494
ต้นไม้ใหญ่ต้นหนึ่งที่น่ารักซึ่งเราเดินผ่านทุกสุดสัปดาห์ เสียดายถูกลมพัดทำลายจนไม่ปลอดภัย
112:50
And sadly it's had to be chopped down.
1408
6770576
3153
และน่าเสียดายที่ต้องถูกตัดออก
112:53
And it's a beautiful tree.
1409
6773729
1218
และเป็นต้นไม้ที่สวยงาม
112:54
One of the things I always feel sad about is when a lovely tree that's obviously been around for a long time is cut down,
1410
6774947
8141
สิ่งหนึ่งที่ฉันรู้สึกเศร้าอยู่เสมอคือเมื่อต้นไม้ที่สวยงามซึ่งเห็นได้ชัดว่าอยู่มานานถูกโค่นลง
113:03
and there you can see it.
1411
6783622
1135
และคุณก็สามารถเห็นต้นไม้นั้นได้
113:04
So that was the tree that we saw yesterday on our walk.
1412
6784757
4471
นั่นคือต้นไม้ที่เราเห็นระหว่างเดินเมื่อวานนี้
113:09
And we always walk past this particular tree quite often.
1413
6789228
4087
และเรามักจะเดินผ่านต้นไม้ต้นนี้ค่อนข้างบ่อย
113:13
And in the summertime, all of the sheep, all of the baby lambs will sit under that particular tree.
1414
6793315
6990
และในช่วงฤดูร้อน แกะทุกตัว ลูกแกะทุกตัวจะนั่งอยู่ใต้ต้นไม้นั้น
113:20
But now it is no more.
1415
6800305
3454
แต่ตอนนี้มันไม่มีอีกแล้ว
113:23
The tree, sadly, was damaged by all that terrible weather.
1416
6803759
4921
น่าเสียดายที่ต้นไม้ได้รับความเสียหายจากสภาพอากาศเลวร้ายขนาดนั้น
113:28
We had the most atrocious weather.
1417
6808680
2453
เรามีสภาพอากาศที่เลวร้ายที่สุด
113:31
It's caused so much damage around this area, to be honest with you.
1418
6811133
5272
มันสร้างความเสียหายมากมายรอบๆ บริเวณนี้ ถ้าพูดตามตรงนะ
113:37
Something Mr.
1419
6817789
784
บางสิ่งบางอย่างคุณ
113:38
Steve, something you wanted to mention?
1420
6818573
3487
สตีฟ สิ่งที่คุณอยากจะพูดถึงคืออะไร?
113:42
I thought I was going to say.
1421
6822060
1969
ฉันคิดว่าฉันจะพูด
113:44
There's another quote here from, Wild Strawberries.
1422
6824029
4705
มีคำพูดอื่นจาก Wild Strawberry
113:48
There's neither. Right? No, wrong.
1423
6828734
2686
ก็ไม่มีเช่นกัน ขวา? ไม่ ผิด.
113:51
We act according to our needs.
1424
6831420
3236
เราดำเนินการตามความต้องการของเรา
113:54
I like the one. That's a sort of a moral.
1425
6834656
3253
ฉันชอบอันหนึ่ง นั่นเป็นศีลธรรมชนิดหนึ่ง
113:57
There's a moral in there somewhere.
1426
6837909
3320
มีศีลธรรมอยู่ในนั้นที่ไหนสักแห่ง
114:01
Because it goes right or wrong, is is very dependent on your point of view.
1427
6841229
4722
เพราะมันจะถูกหรือผิดนั้นขึ้นอยู่กับมุมมองของคุณเป็นอย่างมาก
114:05
Depends on your culture of what you believe in.
1428
6845951
5088
ขึ้นอยู่กับวัฒนธรรมของคุณว่าคุณเชื่ออะไร
114:11
And what you're doing at the time.
1429
6851039
1652
และคุณกำลังทำอะไรอยู่ในขณะนั้น
114:12
I think that's one of the reasons why movies always leave such an impression on people, especially when you're young.
1430
6852691
8875
ฉันคิดว่านั่นเป็นเหตุผลหนึ่งว่าทำไมภาพยนตร์จึงสร้างความประทับใจให้กับผู้คนอยู่เสมอ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณยังเด็ก
114:21
If you watch movies quite a lot, as I did as a kid,
1431
6861916
4922
ถ้าคุณดูภาพยนตร์ค่อนข้างมากเหมือนตอนเด็กๆ
114:26
I was always sat in front of the television, which is probably why I have to wear these things all the time.
1432
6866838
6523
ฉันจะนั่งอยู่หน้าโทรทัศน์เสมอ ซึ่งอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมฉันจึงต้องสวมสิ่งเหล่านี้ตลอดเวลา
114:34
And I used to watch all sorts of movies, so I, I love watching movies and yes,
1433
6874579
5022
และฉันเคยดูหนังทุกประเภท ดังนั้น ฉันชอบดูหนัง และบ่อย
114:39
quite often movies that you watched as a kid can resonate.
1434
6879601
5789
ครั้งที่ภาพยนตร์ที่คุณดูตอนเด็กๆ สามารถโดนใจได้
114:45
They can be there all the time in your mind.
1435
6885590
3303
พวกเขาสามารถอยู่ที่นั่นตลอดเวลาในใจของคุณ
114:48
They might even influence you to do something with your life. Who knows?
1436
6888893
5305
พวกเขาอาจมีอิทธิพลต่อคุณให้ทำอะไรบางอย่างกับชีวิตของคุณ ใครจะรู้?
114:54
Yes, Lewis, that's the phrase to use. The tree has been felled.
1437
6894198
4538
ใช่ ลูอิส นั่นคือวลีที่จะใช้ ต้นไม้ถูกโค่นล้ม
114:58
I've. The tree has been felled.
1438
6898736
1385
ฉันได้. ต้นไม้ถูกโค่นล้ม
115:00
It means someone's cut it down.
1439
6900121
4104
แปลว่ามีคนตัดมันออก
115:04
Would you use felled?
1440
6904225
1618
คุณจะใช้ล้ม?
115:05
Yes. You only use the phrase felled if it's been cut down artificially.
1441
6905843
4588
ใช่. คุณจะใช้วลีนี้หากถูกตัดแบบปลอมๆ เท่านั้น
115:10
You know whether it can be felled as well by, by the wind. Yes. It could be felled by the wind.
1442
6910431
5139
คุณรู้ไหมว่ามันจะโค่นล้มได้ด้วยลมหรือไม่ ใช่. มันอาจจะพังทลายไปตามลมก็ได้
115:15
So any, anything that's caused the tree to, to fall or collapse, you can say it has been felled by the wind.
1443
6915570
9259
ดังนั้นสิ่งใดก็ตามที่ทำให้ต้นไม้ล้ม ล้ม หรือพัง คุณสามารถพูดได้ว่าต้นไม้ล้มเพราะลม
115:25
Or maybe the farmer came and he felled the tree to make it
1444
6925463
5455
หรือบางทีชาวนามาโค่นต้นไม้เพื่อ
115:31
no longer.
1445
6931919
2986
ไม่ให้มันอีกต่อไป
115:34
Is no longer growing, pointing up into the sky.
1446
6934905
4688
ไม่โตอีกต่อไปชี้ขึ้นไปบนฟ้า
115:39
Unfortunately.
1447
6939593
1702
น่าเสียดาย.
115:41
Well, I think that's it.
1448
6941295
1085
ฉันคิดว่าเป็นเช่นนั้น
115:42
We will be talking about odd jobs next week.
1449
6942380
3570
เราจะพูดถึงงานแปลก ๆ ในสัปดาห์หน้า
115:45
I suppose we will think of some lovely odd jobs.
1450
6945950
3987
ฉันคิดว่าเราจะคิดถึงงานแปลก ๆ ที่น่ารักบ้าง
115:49
Odd jobs? Yes, we're doing lots of those over Christmas. Yes.
1451
6949937
4054
งานแปลก? ใช่ เรากำลังทำสิ่งเหล่านั้นมากมายในช่วงคริสต์มาส ใช่.
115:53
Now I've got two weeks off from work.
1452
6953991
3387
ตอนนี้ฉันได้หยุดงานสองสัปดาห์
115:57
Okay, well, hasta la vista, people.
1453
6957378
4955
เอาล่ะ เข้าใจแล้ว ผู้คน
116:02
And, I'll be back
1454
6962333
3903
แล้วฉันจะกลับมา
116:06
next. When?
1455
6966236
1519
ครั้งหน้า เมื่อไร?
116:07
I'm not sure about Wednesday, but certainly I'll be back on Sunday. Yes.
1456
6967755
3687
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับวันพุธ แต่ฉันจะกลับมาในวันอาทิตย์แน่นอน ใช่.
116:11
So have a, have a wonderful few days.
1457
6971442
2919
ขอให้มีวันอันแสนวิเศษสักสองสามวัน
116:14
It is worth mentioning that Steve will be finishing for work from work for Christmas on Wednesday.
1458
6974361
9176
เป็นที่น่าสังเกตว่าสตีฟจะเลิกงานในช่วงคริสต์มาสในวันพุธ
116:23
Is that true? It is true, Mr. Duncan. My my last, but.
1459
6983537
4087
เป็นเรื่องจริงเหรอ? มันเป็นเรื่องจริง คุณดันแคน ของฉันเป็นคนสุดท้ายของฉัน แต่
116:27
Well, is actually my last working days. Tuesday.
1460
6987624
2069
ที่จริงแล้วเป็นวันทำการสุดท้ายของฉัน วันอังคาร.
116:29
They forces to take time off at Christmas.
1461
6989693
3787
พวกเขาบังคับให้หยุดงานในช่วงคริสต์มาส
116:33
We have to take so many days off at Christmas because, the business.
1462
6993480
5572
เราต้องหยุดหลายวันในช่วงคริสต์มาสเพราะว่าเรื่องงาน
116:39
Well, they don't want us.
1463
6999052
1502
คือพวกเขาไม่ต้องการเรา
116:40
We wouldn't be doing anything because the customers that I deal with wouldn't want to see me over the Christmas period.
1464
7000554
6456
เราจะไม่ทำอะไรเลยเพราะลูกค้าที่ฉันติดต่อด้วยไม่อยากเจอฉันในช่วงคริสต์มาส
116:47
And, and so therefore, they make us take holiday because they know we wouldn't be.
1465
7007327
4288
และด้วยเหตุนี้ พวกเขาจึงให้เราลาพักร้อน เพราะพวกเขารู้ว่าเราจะไม่ไป
116:51
They'd be paying us to do nothing, basically.
1466
7011615
1935
โดยพื้นฐานแล้วพวกเขาจะจ่ายเงินให้เราโดยไม่ทำอะไรเลย
116:53
Well, well, let's face it, during the month of December, most people at work
1467
7013550
5038
เอาล่ะ ยอมรับเถอะว่า ในช่วงเดือนธันวาคม คนที่ทำงานส่วนใหญ่
116:58
do very little work during December, and especially as you get nearer and nearer to Christmas.
1468
7018588
6957
ทำงานน้อยมากในช่วงเดือนธันวาคม และโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณเข้าใกล้คริสต์มาสมากขึ้นเรื่อยๆ
117:05
Anyway, thank you, Mr. Steve. We'll see you next Sunday.
1469
7025779
3070
ยังไงก็ขอบคุณครับคุณสตีฟ เราจะพบคุณวันอาทิตย์หน้า
117:08
And then of course, a few days after that it will be Christmas Day.
1470
7028849
3269
และแน่นอนว่าอีกไม่กี่วันหลังจากนั้นก็จะเป็นวันคริสต์มาส
117:12
Oh my goodness, just ten days to go and we will be with you on Christmas Day.
1471
7032118
7441
โอ้พระเจ้า เหลือเวลาอีกเพียงสิบวันแล้วเราจะอยู่กับคุณในวันคริสต์มาส
117:19
Lovely to be with you. See you soon.
1472
7039793
2285
น่ารักที่ได้อยู่กับคุณ แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้
117:22
That was Mr. Steve. There he goes.
1473
7042078
3671
นั่นคือนายสตีฟ เขาไปที่นั่น
117:27
Every single week.
1474
7047117
1801
ทุกสัปดาห์
117:28
Mr. Steve joins us.
1475
7048918
1852
คุณสตีฟมาร่วมกับเรา
117:30
Of course, unless he has something more important to do.
1476
7050770
5589
แน่นอนเว้นแต่ว่าเขาจะมีเรื่องสำคัญกว่าที่ต้องทำ
117:36
I can't even imagine that being a real thing, having something more important to do than this.
1477
7056359
5989
นึกไม่ออกว่าของจริงจะมีอะไรสำคัญกว่านี้ให้ทำอีก
117:43
Can you believe it? I certainly can't.
1478
7063016
2569
คุณเชื่อได้ไหม? ฉันทำไม่ได้อย่างแน่นอน
117:45
Thank you very much for your company today.
1479
7065585
2619
ขอบคุณมากสำหรับบริษัทของคุณในวันนี้
117:48
I'm very sorry we didn't have time to talk about everything.
1480
7068204
4805
ฉันเสียใจมากที่เราไม่มีเวลาคุยกันทุกเรื่อง
117:53
Everything today.
1481
7073009
1702
ทุกอย่างวันนี้.
117:54
But I will try to do those things next Sunday.
1482
7074711
4404
แต่ฉันจะพยายามทำสิ่งเหล่านั้นในวันอาทิตย์หน้า
117:59
Of course.
1483
7079115
551
117:59
I am back with you on Wednesday.
1484
7079666
2002
แน่นอน.
ฉันกลับมาพร้อมกับคุณวันพุธ
118:01
Look out for me because I am with you on Wednesday as well.
1485
7081668
3937
ระวังฉันด้วยเพราะฉันอยู่กับคุณในวันพุธเช่นกัน
118:05
2 p.m.
1486
7085605
1501
14.00 น
118:07
UK. Time is when I'm back with you.
1487
7087106
3387
. สหราชอาณาจักร เวลาคือเมื่อฉันกลับมาพร้อมกับคุณ
118:10
Thank you very much for your company. It's always a pleasure being here.
1488
7090493
3570
ขอบคุณมากสำหรับบริษัทของคุณ. มันเป็นเรื่องน่ายินดีเสมอที่ได้อยู่ที่นี่
118:14
You have no idea how much you mean to me.
1489
7094063
5973
คุณไม่รู้ว่าคุณมีความหมายกับฉันมากแค่ไหน
118:22
Thank you very much for joining me.
1490
7102221
2069
ขอบคุณมากสำหรับการเข้าร่วมฉัน
118:24
I do appreciate it.
1491
7104290
1235
ฉันซาบซึ้งจริงๆ
118:25
Thanks also, once again to Lewis for your lovely gift as well.
1492
7105525
5305
ขอขอบคุณ Lewis อีกครั้งสำหรับของขวัญที่น่ารักของคุณเช่นกัน
118:30
Thank you very much.
1493
7110830
1418
ขอบคุณมาก.
118:32
It is getting dark outside.
1494
7112248
2569
ข้างนอกเริ่มมืดแล้ว
118:34
The sun is setting and I will see you very soon.
1495
7114817
4238
พระอาทิตย์กำลังจะตกดิน แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้
118:39
This is Mr. Duncan in the birthplace of English saying.
1496
7119055
4888
นี่คือมิสเตอร์ดันแคน แหล่งกำเนิดสำนวนภาษาอังกฤษ
118:43
Thanks for watching.
1497
7123943
1084
ขอบคุณที่รับชม
118:45
See you soon.
1498
7125027
918
118:45
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet.
1499
7125945
4504
แล้วพบกันใหม่เร็วๆ นี้
ดูแลตัวเองด้วย และแน่นอนจนกว่าจะพบกันครั้งหน้า
118:50
You know what's coming next? Yes you do...
1500
7130449
2786
คุณรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป? ใช่แล้ว คุณทำ...
119:04
ta ta for now.
1501
7144430
1168
ta ta for now.
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7