English Addict ep- 326 - Sunday - ๐Ÿ”ดLIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views

2024-12-16 ใƒป English Addict with Mr Duncan


New videos

English Addict ep- 326 - Sunday - ๐Ÿ”ดLIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views ใƒป 2024-12-16

English Addict with Mr Duncan


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚

03:57
We have a dull day today.
0
237735
2953
ไปŠๆ—ฅใฏ้€€ๅฑˆใชไธ€ๆ—ฅใงใ™ใ€‚
04:00
Not much light around, unfortunately.
1
240688
2819
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ๅ‘จใ‚Šใซใ‚ใพใ‚Šๅ…‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
04:03
But I will be shining some light into your life in the studio today.
2
243507
6006
ใงใ‚‚ไปŠๆ—ฅใฏใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ชใงใ‚ใชใŸใฎไบบ็”Ÿใซๅ…‰ใ‚’ๅฝ“ใฆใพใ™ใ€‚
04:09
Here we go. We are back together again.
3
249530
2669
ใ•ใ่กŒใ“ใ†ใ€‚ใพใŸไธ€็ท’ใซๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
04:12
You know what this is?
4
252199
1569
ใ“ใ‚ŒใŒไฝ•ใชใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
04:13
It is English addict.
5
253768
2118
่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’ใงใ™ใ€‚
04:15
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
255886
5189
่‹ฑ่ชž็™บ็ฅฅใฎๅœฐใ‹ใ‚‰็›ดๆŽฅใ‚ใชใŸใฎใจใ“ใ‚ใธใŠๅฑŠใ‘ใ—ใพใ™ใ€‚
04:21
You know where it is?
7
261075
1685
ใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
04:22
I know where it is. We all know where it is.
8
262760
2519
ใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใ‹ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚็งใŸใกใฏ็š†ใ€ใใ‚ŒใŒใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:25
Of course it is. England.
9
265279
4271
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใใ†ใงใ™ใ€‚ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใ€‚
04:29
And guess what?
10
269550
1668
ใใ—ใฆใ€ไฝ•ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
04:31
He is back. Yes.
11
271218
2169
ๅฝผใฏๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใฏใ„ใ€‚
04:33
Mr. Steve will be joining us as well.
12
273387
3187
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ‚‚ๅ‚ๅŠ ใ—ใพใ™ใ€‚
04:56
Here we are.
13
296777
1718
ใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
04:58
We are here.
14
298495
1552
็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
05:00
We are here.
15
300047
634
05:00
My goodness.
16
300681
784
็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
ใชใ‚“ใจใ€‚
05:01
I'm so glad to be here with you today.
17
301465
3120
ไปŠๆ—ฅใฏ็š†ใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใซใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใฆใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
05:04
I can't begin to tell you how excited I feel. Hi, everybody. This is Mr.
18
304585
5255
ใฉใ‚Œใ ใ‘่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹่จ€่‘‰ใงใฏ่จ€ใ„่กจใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€็š†ใ•ใ‚“ใ€‚ใ“ใกใ‚‰ใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใงใ™
05:09
Duncan in England. How are you today?
19
309840
3053
ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏๅ…ƒๆฐ—ใงใ™ใ‹๏ผŸ
05:12
Are you okay?
20
312893
1268
ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‹๏ผŸ
05:14
I hope so.
21
314161
884
ใใ†ใ ใจใ„ใ„ใ€‚
05:15
Are you happy?
22
315045
1351
ๅนธใ›ใงใ™ใ‹๏ผŸ
05:16
Do you have one of these on your face today? I hope you do. If you don't.
23
316396
5256
ไปŠๆ—ฅใ€ใ‚ใชใŸใฎ้ก”ใซใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ„ใšใ‚Œใ‹ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใใ†้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ†ใ—ใชใ„ใจใ€‚
05:21
Do not worry, because I will try to put one of these on your face today.
24
321652
6089
ๅฟƒ้…ใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏใ“ใฎใ†ใกใฎ 1 ใคใ‚’ใ‚ใชใŸใฎ้ก”ใซๅก—ใฃใฆใฟใพใ™ใ€‚
05:28
It is English addict. For those who don't know what this is.
25
328191
5222
่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’ใงใ™ใ€‚ใ“ใ‚ŒใŒไฝ•ใชใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ไบบใฎใŸใ‚ใซใ€‚
05:35
Is, You may regret clicking on this.
26
335732
5806
ใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅพŒๆ‚”ใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:41
Then again, you might not.
27
341655
1568
ใจใฏใ„ใˆใ€ใใ†ใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:43
Who knows?
28
343223
1418
็Ÿฅใ‚‹ใ‹๏ผŸ
05:44
My name is Duncan.
29
344641
1318
็งใฎๅๅ‰ใฏใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใงใ™ใ€‚
05:45
I talk about the English language.
30
345959
3287
่‹ฑ่ชžใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
05:49
You might say that I am an English addict.
31
349246
3003
็งใฏ่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’ใ ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
05:52
I am crazy about English.
32
352249
2102
็งใฏ่‹ฑ่ชžใซๅคขไธญใงใ™ใ€‚
05:54
I love English very much. You might say that I am one of those over there.
33
354351
5739
็งใฏ่‹ฑ่ชžใŒใจใฆใ‚‚ๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚็งใ‚‚ใใฎไธ€ไบบใ ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
06:00
An English addict.
34
360090
1668
่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’่€…ใ€‚
06:01
And I have a feeling you might be one of those as well.
35
361758
3687
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใฎไธ€ไบบใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:05
I am of course excited today because we just have ten days.
36
365445
5372
ใพใ 10ๆ—ฅใ—ใ‹ใชใ„ใฎใงใ€ไปŠๆ—ฅใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:10
Only ten days to go until Christmas Day arrives.
37
370817
7040
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๅฝ“ๆ—ฅใพใงใ‚ใจ10ๆ—ฅใปใฉใ€‚
06:17
Are you excited?
38
377874
2002
่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
06:19
I know not everyone celebrates Christmas.
39
379876
3754
่ชฐใ‚‚ใŒใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’็ฅใ†ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ“ใจใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
06:23
I have to say this every time because someone always writes to me
40
383630
5805
็งใŒๆฏŽๅ›žใ“ใ‚Œใ‚’่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใฏใ€
06:29
every year to tell me that not everyone celebrates Christmas.
41
389786
5272
่ชฐใ‚‚ใŒใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’็ฅใ†ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ€ใจๆฏŽๅนด่ชฐใ‹ใŒ็งใซๆ‰‹็ด™ใ‚’ใใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
06:35
And I have to say, I, I know that I do understand that. However,
42
395058
5639
ใใ—ใฆใ€็งใฏ่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€็งใฏใใ‚Œใ‚’็†่งฃใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€
06:41
what I love about any,
43
401731
3270
ใฉใฎใƒ•ใ‚งใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒใƒซใงใ‚‚็งใŒๅฅฝใใชใฎใฏ
06:45
any festival is the celebration, the fun, the joy, the excitement, the happiness
44
405001
10410
ใ€ไบบใ€…ใŒ้›†ใพใ‚Šใ€ใŠไบ’ใ„ใซๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใ€ๆฅฝใ—ใ‚€ใ“ใจใงๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹
06:55
that all of these festivals bring as people come together and they spend time with each other, they have fun.
45
415978
9243
็ฅ่ณ€ใ€ๆฅฝใ—ใ•ใ€ๅ–œใณใ€่ˆˆๅฅฎใ€ๅนธ็ฆใงใ™ ใ€‚
07:05
They celebrate.
46
425454
1285
ๅฝผใ‚‰ใฏ็ฅใ„ใพใ™ใ€‚
07:06
Maybe they will present gifts to each other, which of course, for most people is the best part of any festival.
47
426739
9509
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใŠไบ’ใ„ใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ดˆใ‚Šๅˆใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใซใจใฃใฆใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใƒ•ใ‚งใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒใƒซใฎๆœ€้ซ˜ใฎ้ƒจๅˆ†ใงใ™ใ€‚
07:16
When you think about it, it is definitely the best part of any festival.
48
436248
6157
่€ƒใˆใฆใฟใ‚Œใฐใ€ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใชใใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใƒ•ใ‚งใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒใƒซใฎๆœ€้ซ˜ใฎ้ƒจๅˆ†ใงใ™ใ€‚
07:23
It is getting those gifts.
49
443039
3987
ใใ‚Œใฏใใ‚Œใ‚‰ใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
07:27
Some people say it is not the most important part.
50
447026
2703
ใใ‚Œใฏๆœ€ใ‚‚้‡่ฆใช้ƒจๅˆ†ใงใฏใชใ„ใจใ„ใ†ไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
07:29
It is by the way, it is the most important part.
51
449729
4738
ใกใชใฟใซใ€ไธ€็•ช้‡่ฆใช้ƒจๅˆ†ใงใ™ใ€‚
07:34
Besides that there is also the food.
52
454467
2485
ใใ‚ŒใซๅŠ ใˆใฆ้ฃŸใน็‰ฉใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
07:36
Let us not forget the lovely food and
53
456952
5522
็ด ๆ•ตใช้ฃŸใน็‰ฉใจ
07:42
as a special treat this year, because Christmas Day is on Wednesday,
54
462474
5940
็‰นๅˆฅใชใ”ใกใใ†ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ไปŠๅนดใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใŒๆฐดๆ›œๆ—ฅใชใฎใงใ€
07:49
we will be with you live on Christmas Day.
55
469398
3754
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใƒฉใ‚คใƒ–ใงใ”ไธ€็ท’ใ—ใพใ™ใ€‚
07:53
Can you believe it? It is true.
56
473152
2769
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹๏ผŸใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ€‚
07:55
We will be with you on Christmas Day.
57
475921
3587
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซ็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซใ„ใพใ™ใ€‚
07:59
I don't know how long for, but we will be joining you on Christmas Day.
58
479508
4504
ใ„ใคใพใง็ถšใใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใฏไธ€็ท’ใซ่กŒใใพใ™ใ€‚
08:04
Myself and also the other person as well.
59
484012
3604
่‡ชๅˆ†ใ‚‚ใใ†ใ ใ—ใ€็›ธๆ‰‹ใ‚‚ใใ†ใ ใ€‚
08:07
I suppose I should mention him because he is part of this
60
487616
5789
ๅฝผใฏใ“ใฎๅ•้กŒใฎไธ€้ƒจใชใฎใง่จ€ๅŠใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™
08:14
thing. Mr. Steve will be with us today.
61
494356
4538
ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒๆฅใฆใใ‚Œใพใ™ใ€‚
08:18
He is back after his very busy schedule, performing
62
498894
6506
ๅฝผใฏ้žๅธธใซๅฟ™ใ—ใ„ใ‚นใ‚ฑใ‚ธใƒฅใƒผใƒซใ‚’็ต‚ใˆใฆๆˆปใฃใฆใใฆใ€
08:25
in lots of different Christmas shows, singing in his best voice.
63
505400
6540
ใ•ใพใ–ใพใชใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ทใƒงใƒผใซๅ‡บๆผ”ใ—ใ€ๆœ€้ซ˜ใฎๅฃฐใงๆญŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚
08:31
Of course we have Mr.
64
511940
1502
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€
08:33
Steve with us later on at around about 2:30, so look out for that.
65
513442
6323
ใ“ใฎๅพŒใฎ 2 ๆ™‚ 30 ๅˆ†้ ƒใซใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒๆฅใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ€ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
08:40
Lots of things to talk about today.
66
520198
2119
ไปŠๆ—ฅใฏ่ฉฑใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
08:42
We are talking about quite a few things today we are talking about
67
522317
5806
ไปŠๆ—ฅใฏใ€ ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’
08:48
things that remind you or make you feel
68
528807
5072
ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸใ‚Šใ€ๆ„Ÿใ˜ใ•ใ›ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจ
08:54
like Christmas is coming.
69
534930
2719
ใซใคใ„ใฆใ€ใ‹ใชใ‚Šๅคšใใฎใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™
08:57
There is one particular thing that I want to talk about with Steve today.
70
537649
5489
ใ€‚ ไปŠๆ—ฅใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใจ็‰นใซ่ฉฑใ—ใŸใ„ใ“ใจใŒ 1 ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
09:03
One thing that when I was growing up, it was always the most exciting thing
71
543138
7557
็งใŒๅญไพ›ใฎ้ ƒใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒ่ฟ‘ใฅใใจใ„ใคใ‚‚ๆœ€ใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ™ใ‚‹ใ“ใจใฎไธ€ใคใงใ—ใŸ
09:11
as Christmas approaches.
72
551813
2603
ใ€‚
09:14
So as it came nearer and nearer, there was always one particular thing that I was looking forward to doing, and I'm sure Mr.
73
554416
9459
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚ŒใŒใฉใ‚“ใฉใ‚“่ฟ‘ใฅใใซใคใ‚Œใฆใ€็งใซใฏใ„ใคใ‚‚ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใŸใ“ใจใŒใฒใจใคใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
09:23
Steve will have something to say about that as well.
74
563875
3870
ใใฃใจใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ‚‚ใใ‚Œใซใคใ„ใฆไฝ•ใ‹่จ€ใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
09:27
It is an unusual thing, something that you might not even consider, but it could also be something that you have done as well.
75
567745
9743
ใใ‚Œใฏ็ใ—ใ„ใ“ใจใงใ‚ใ‚Šใ€่€ƒใˆใ‚‚ใ—ใชใ„ใ“ใจใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ๅŒๆง˜ใซใ‚„ใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
09:37
All of that, and also talking of strange things.
76
577755
4155
ใใ‚Œใ‚‚ๅซใ‚ใฆใ€ๅฅ‡ๅฆ™ใชใ“ใจใซใคใ„ใฆใ‚‚่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:41
We are talking about odd jobs.
77
581910
5121
็งใŸใกใฏ้›‘ๅ‹™ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
09:47
The word odd is often used to mean unusual,
78
587031
5806
ๅฅ‡ๆ•ฐใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฏใ€ๆ™ฎ้€šใงใฏใชใ„ใ€
09:53
something strange, something weird, something unusual,
79
593187
6440
ไฝ•ใ‹ๅฅ‡ๅฆ™ใงใ‚ใ‚‹ใ€ไฝ•ใ‹ๅฅ‡ๅฆ™ใงใ‚ใ‚‹ใ€ไฝ•ใ‹็•ฐๅธธใงใ‚ใ‚‹ใ€
09:59
something maybe that you don't normally do, or something you don't normally see.
80
599911
5789
ใŠใใ‚‰ใๆ™ฎๆฎตใฏใ—ใชใ„ใ“ใจใ€ใพใŸใฏ้€šๅธธใฏ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝฟ็”จใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
10:05
Something is odd.
81
605700
2385
ไฝ•ใ‹ใŒใŠใ‹ใ—ใ„ใ€‚
10:08
Maybe two things that don't go together.
82
608085
5406
ใŠใใ‚‰ใใ€ไธก็ซ‹ใ—ใชใ„ 2 ใคใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
10:13
Odd. You might have odd socks.
83
613491
4321
ๅฅ‡ๆ•ฐใ€‚ๅค‰ใช้ดไธ‹ใ‚’ๅฑฅใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
10:17
Perhaps you are wearing a pair of socks that do not match.
84
617812
6006
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๅˆใ‚ใชใ„้ดไธ‹ใ‚’ๅฑฅใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
10:24
We can say that they are odd socks.
85
624168
2953
ๅค‰ใ‚ใฃใŸ้ดไธ‹ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
10:27
They do not go together.
86
627121
2569
ๅฝผใ‚‰ใฏไธ€็ท’ใซใฏ่กŒใ‹ใชใ„ใ€‚
10:29
So we are looking at odd jobs, unusual casual jobs that you've done in the past.
87
629690
7558
ใใ“ใง็งใŸใกใฏใ€ใ‚ใชใŸใŒ้ŽๅŽปใซ็ตŒ้จ“ใ—ใŸๅฅ‡ๅฆ™ใชไป•ไบ‹ใ€็ใ—ใ„ใ‚ซใ‚ธใƒฅใ‚ขใƒซใชไป•ไบ‹ใซๆณจ็›ฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
10:37
I have done many jobs in my life, especially as a teenager, as a young person, because sometimes you had to find a job,
88
637381
10043
็งใฏใ“ใ‚Œใพใงใฎไบบ็”Ÿใงใ€็‰นใซๅไปฃใฎ้ ƒใ€่‹ฅใ„้ ƒใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใใพใ—ใŸใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ๆ™‚ใซใฏไป•ไบ‹ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ—ใ€
10:47
sometimes you had to do some part time job or something to earn a little bit of cash.
89
647608
7291
ๆ™‚ใซใฏๅฐ‘ใ—ใฎ็พ้‡‘ใ‚’็จผใใŸใ‚ใซใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใ‹ไฝ•ใ‹ใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
10:56
We all have to do it.
90
656000
1468
็งใŸใกๅ…จๅ“กใŒใใ‚Œใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
10:57
So I have done some very unusual jobs in my life, especially in my younger years.
91
657468
8158
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏใ“ใ‚Œใพใงใฎไบบ็”Ÿใ€็‰นใซ่‹ฅใ„้ ƒใซ้žๅธธใซ็ใ—ใ„ไป•ไบ‹ใ‚’ใ„ใใคใ‹ใ—ใฆใใพใ—ใŸใ€‚
11:05
I will tell you all about that later on as well.
92
665626
4771
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏใพใŸๅพŒใปใฉใŠ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
11:10
What else are we talking about today?
93
670397
2069
ไปŠๆ—ฅใฏไป–ใซไฝ•ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™ใ‹?
11:12
Movies.
94
672466
1652
ๆ˜ ็”ปใ€‚
11:14
We love. Movies, especially at this time of year.
95
674118
4688
็งใŸใกใฏๆ„›ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚็‰นใซใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใฏๆ˜ ็”ปใ€‚
11:18
Lots of people want to go to the cinema.
96
678806
2419
ๆ˜ ็”ป้คจใซ่กŒใใŸใ„ไบบใฏใŸใใ•ใ‚“ใ„ใพใ™ใ€‚
11:21
Or maybe your favourite film is on TV during the Christmas period.
97
681225
7657
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๆœŸ้–“ใซใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎๆ˜ ็”ปใŒใƒ†ใƒฌใƒ“ใงๆ”พๆ˜ ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
11:28
Or perhaps you want to stream one of your favourite movies.
98
688882
6607
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒŸใƒณใ‚ฐใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
11:35
It can be a Christmas movie or any movie.
99
695789
3237
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๆ˜ ็”ปใงใ‚‚ใ€ใฉใ‚“ใชๆ˜ ็”ปใงใ‚‚ๆง‹ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
11:39
Today we are looking at quotes from movies, famous quotes,
100
699026
5939
ไปŠๆ—ฅใฏๆ˜ ็”ปใฎๅ่จ€ใ€ๆœ‰ๅใช่จ€่‘‰ใ€
11:45
famous things that have been said in movies.
101
705615
5322
ๆ˜ ็”ปใฎไธญใง่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸๆœ‰ๅใชใ“ใจ ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™ ใ€‚
11:50
I'm sure you can think of quite a few.
102
710937
2670
ใใฃใจใŸใใ•ใ‚“ๆ€ใ„ใคใใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
11:53
We will be talking about that later on as well.
103
713607
3603
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใ‚‚ๅพŒใปใฉใŠ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
11:58
As you know, I live in England.
104
718528
2786
ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซไฝใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
12:01
An unusual place, to be honest with you.
105
721314
5155
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€็ใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใงใ™ใ€‚
12:06
If you've never lived in England, I can tell you now we have some very unusual traditions and customs.
106
726469
8909
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซไฝใ‚“ใ ใ“ใจใŒใชใ„ใชใ‚‰ใ€ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซใฏ้žๅธธใซ็ใ—ใ„ไผ็ตฑใ‚„็ฟ’ๆ…ฃใŒใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใˆใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
12:15
Is one of them
107
735528
2820
ใใฎไธ€ใคใŒ
12:18
is the knighthood.
108
738348
2285
้จŽๅฃซๅ›ฃใงใ™ใ€‚
12:20
Have you ever heard of a knighthood?
109
740633
2486
้จŽๅฃซๅ›ฃใซใคใ„ใฆ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
12:23
Knighthood? Knighthood?
110
743119
2820
้จŽๅฃซๅ›ฃ๏ผŸ้จŽๅฃซๅ›ฃ๏ผŸ
12:25
It is a type of award that is bestowed upon someone normally for their services to charity,
111
745939
9392
ใ“ใ‚Œใฏ้€šๅธธใ€ๆ…ˆๅ–„ๆดปๅ‹•ใธใฎ่ฒข็Œฎใ€ ใพใŸใฏใŠใใ‚‰ใใใฎไบบใŒ้•ทๅนดใซใ‚ใŸใฃใฆใใฎ็‰นๅฎšใฎใ“ใจใซๅคšใใฎๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—ใฆใใŸใ“ใจ
12:35
or maybe something they've been doing for many years, and they have devoted a lot of time to that particular thing.
112
755331
7925
ใซๅฏพใ—ใฆๆŽˆไธŽใ•ใ‚Œใ‚‹่ณžใฎไธ€็จฎใงใ™ ใ€‚
12:44
So quite often this is an award that is given around this time of year, just before the new year arrives.
113
764541
7440
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใฎ่ณžใฏๆ–ฐๅนดใŒๅˆฐๆฅใ™ใ‚‹็›ดๅ‰ใฎใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซๆŽˆไธŽใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
12:52
Normally it is well, in the past it was the Queen.
114
772498
3721
ๆ™ฎๆฎตใฏใใ‚Œใงใ„ใ„ใ€ๆ˜”ใฏๅฅณ็Ž‹ใ ใฃใŸใ€‚
12:56
Of course, she has gone.
115
776219
3887
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅฝผๅฅณใฏ่กŒใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
13:00
Now we have King Charles.
116
780106
2669
ไปŠใงใฏใƒใƒฃใƒผใƒซใ‚บ็Ž‹ใŒใ„ใพใ™ใ€‚
13:02
So normally you will be presented to the King, and he will tap your shoulders with a sword.
117
782775
9309
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€้€šๅธธใ€ใ‚ใชใŸใฏ็Ž‹ใซๆ็คบใ•ใ‚Œใ€็Ž‹ใฏๅ‰ฃใงใ‚ใชใŸใฎ่‚ฉใ‚’ใŸใŸใใพใ™ใ€‚
13:14
I know it sounds so strange.
118
794153
4054
ใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ๅฅ‡ๅฆ™ใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
13:18
I know what you're thinking.
119
798207
1802
ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
13:20
So that particular ceremony is called a knighthood.
120
800009
4021
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใใฎ็‰นๅˆฅใชๅ„€ๅผใฏใƒŠใ‚คใƒˆ็ˆตไฝใจๅ‘ผใฐใ‚Œใพใ™ใ€‚
13:24
And then after that you will be known as Sir.
121
804030
5238
ใใ—ใฆใใฎๅพŒใ€ใ‚ใชใŸใฏSirใจใ—ใฆ็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
13:29
That will be the prefix before your name.
122
809268
4738
ใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใฎๅๅ‰ใฎๅ‰ใฎๆŽฅ้ ญ่พžใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
13:34
I think if it is, if it is a lady, I think it is a damehood, a damehood.
123
814006
7274
ใ‚‚ใ—ใใ‚ŒใŒๅฅณๆ€งใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ใใ‚Œใฏใƒ€ใƒกใƒ€ใƒกใ€ใƒ€ใƒกใƒ€ใƒกใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
13:42
They become a dame. Isn't that lovely?
124
822148
4821
ๅฝผใ‚‰ใฏๆท‘ๅฅณใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚็ด ๆ•ตใงใ™ใญ๏ผŸ
13:46
I know what you're thinking, Mr. Duncan.
125
826969
2703
ใ‚ใชใŸใฎ่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
13:49
Do you think maybe one day you will receive a knighthood from the King of England?
126
829672
7374
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ„ใคใ‹ใ‚คใƒณใ‚ฐใƒฉใƒณใƒ‰ๅ›ฝ็Ž‹ใ‹ใ‚‰ใƒŠใ‚คใƒˆใฎ็งฐๅทใ‚’ๆŽˆไธŽใ•ใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹?
13:57
Do you think it will ever happen?
127
837980
2035
ใใ‚Œใฏใ„ใคใ‹่ตทใ“ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
14:00
In my honest opinion, I don't think it ever will.
128
840015
3520
็งใฎๆญฃ็›ดใชๆ„่ฆ‹ใงใฏใ€ๆฑบใ—ใฆใใ†ใชใ‚‹ใจใฏๆ€ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:03
And I don't think I would accept it. To be honest.
129
843535
3721
ใใ—ใฆใ€็งใฏใใ‚Œใ‚’ๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๅฎŸใ‚’่จ€ใ†ใจใ€‚
14:07
Sometimes we do things because we love doing it.
130
847256
4104
ๆ™‚ใ€…ใ€็งใŸใกใฏใใ‚ŒใŒๅฅฝใใ ใ‹ใ‚‰ไฝ•ใ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
14:11
We don't expect awards.
131
851360
2969
็งใŸใกใฏ่ณžใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:14
We don't expect special Sarum Honours.
132
854329
3237
็งใŸใกใฏ็‰นๅˆฅใชใ‚ตใƒฉใƒ ใฎๆ „่ช‰ใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
14:17
We do it just because we enjoy doing that particular thing.
133
857566
4721
็งใŸใกใŒใใ‚Œใ‚’่กŒใ†ใฎใฏใ€ๅ˜ใซใใฎ็‰นๅฎšใฎใ“ใจใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใŒๆฅฝใ—ใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
14:23
Talking of people who deserve awards,
134
863789
4321
่ณžใซๅ€คใ™ใ‚‹ไบบ็‰ฉใจใ„ใˆใฐใ€
14:28
here is the live chat.
135
868110
1518
ใ“ใกใ‚‰ใฎใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใงใ™ใ€‚
14:29
The live chat is up and running.
136
869628
2502
ใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใฏ็จผๅƒไธญใงใ™ใ€‚
14:32
Hello to the live chat.
137
872130
2069
ใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใธใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
14:34
I wonder who was first today.
138
874199
4321
ไปŠๆ—ฅใฏ่ชฐใŒๆœ€ๅˆใ ใฃใŸใ‚“ใ ใ‚ใ†ใ€‚
14:38
I haven't even looked
139
878520
2369
่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ„ใชใ„ใ—
14:40
and I do know who it will be.
140
880889
1652
ใ€่ชฐใซใชใ‚‹ใ‹ใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
14:42
I already know who it is, even though I haven't even looked.
141
882541
4287
่ฆ‹ใฆใ‚‚ใ„ใชใ„ใฎใซใ€ใใ‚ŒใŒ่ชฐใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฏใ™ใงใซใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
14:46
Let's have a look. Yes, of course.
142
886828
2670
่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใฏใ„ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚
14:49
Vytas...
143
889498
717
ใƒดใ‚ฃใ‚ฟใ‚นโ€ฆ
14:50
Congratulations.
144
890215
1318
ใŠใ‚ใงใจใ†ใ€‚
15:00
You are first on today's live chat.
145
900659
3570
ใ‚ใชใŸใฏไปŠๆ—ฅใฎใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใฎๆœ€ๅˆใฎๅ‚ๅŠ ่€…ใงใ™ใ€‚
15:04
Again. What is your secret?
146
904229
3570
ใพใŸใ€‚ใ‚ใชใŸใฎ็ง˜ๅฏ†ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸ
15:07
Also we have Beatrice. Hello, Beatrice.
147
907799
3620
ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใ€‚
15:11
Also, the genic. Hello to you as well.
148
911419
3988
ใ‚ใจใ€ใ‚ธใ‚งใƒ‹ใƒƒใ‚ฏใ€‚ใ‚ใชใŸใ‚‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
15:15
Where are you watching at the moment?
149
915407
2102
ไปŠใฉใ“ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
15:17
We also have. Oh, here he is.
150
917509
3637
็งใŸใกใซใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚ใ‚ใ€ๅฝผใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
15:21
Can I say a big hello?
151
921146
2102
ๅคงใใชๆŒจๆ‹ถใ‚’ใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
15:23
And also a big thank you for your lovely Christmas gift.
152
923248
5789
ใใ—ใฆ็ด ๆ•ตใชใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚‚ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
15:29
Of course, we are talking about Louis Mendez
153
929521
4287
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€
15:34
is here today.
154
934943
1735
ไปŠๆ—ฅใฏใƒซใ‚คใƒปใƒกใƒณใƒ‡ใ‚นใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
15:36
Hello, Louis.
155
936678
1501
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒซใ‚คใ€‚
15:38
Nice to see you back.
156
938179
1201
ใพใŸไผšใˆใฆๅฌ‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
15:39
And once again, thank you very much for your lovely Christmas gift.
157
939380
5039
ใใ—ใฆๆ”นใ‚ใฆใ€็ด ๆ•ตใชใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ใ„ใŸใ ใใพใ—ใฆ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
15:44
Very kind of you.
158
944419
1318
ใจใฆใ‚‚่ฆชๅˆ‡ใงใ™ใ€‚
15:45
Thank you very much.
159
945737
1001
ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
15:46
I appreciate your donation.
160
946738
2786
ใ”ๅฏ„ไป˜ใซๆ„Ÿ่ฌใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
15:49
It will help my work continue, hopefully for another year.
161
949524
5806
ใ“ใ‚Œใฏ็งใฎไป•ไบ‹ใ‚’็ถšใ‘ใ‚‹ใฎใซๅฝน็ซ‹ใกใพใ™ใ€ใงใใ‚Œใฐใ‚‚ใ†ไธ€ๅนด็ถšใ‘ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ€‚
15:56
I will try my best to be with you during 2025.
162
956130
5789
2025 ๅนดใ‚‚็š†ๆง˜ใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ๆœ€ๅ–„ใ‚’ๅฐฝใใ—ใพใ™ใ€‚
16:02
We will see what fate has in store.
163
962236
3854
้‹ๅ‘ฝใŒใฉใ†ใชใ‚‹ใ‹่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
16:06
Hello! Also to
164
966090
3437
ใ“ใ‚“ใซใกใฏ๏ผ
16:09
echo Katarina et Katarina.
165
969527
4571
ใ‚ซใ‚ฟใƒชใƒŠใจใ‚ซใ‚ฟใƒชใƒŠใ‚’ใ‚จใ‚ณใƒผใ™ใ‚‹ ใŸใ‚ใซใ‚‚ ใ€‚
16:14
Hello to you.
166
974098
801
16:14
Thank you for joining me today.
167
974899
1451
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
ๆœฌๆ—ฅใฏใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
16:16
Very nice to see you here. Most at Ung is here as well.
168
976350
4738
ใ“ใ“ใงใŠไผšใ„ใงใใฆใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ใ‚ฆใƒณใฎใปใจใ‚“ใฉใ‚‚ใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
16:21
Thank you very much.
169
981088
1352
ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
16:22
Paolo is here as well.
170
982440
2903
ใƒ‘ใ‚ชใƒญใ‚‚ใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
16:25
It's so nice to see you today.
171
985343
4104
ไปŠๆ—ฅใฏใŠไผšใ„ใงใใฆใจใฆใ‚‚ใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
16:29
Thank you. Nuri is here. Hello to my very best teacher.
172
989447
4421
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ใƒŒใƒชใ•ใ‚“ใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€็งใฎๆœ€้ซ˜ใฎๅ…ˆ็”Ÿใงใ™ใ€‚
16:33
Thank you. Nuri.
173
993868
1318
ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚ใฌใ‚Šใ€‚
16:35
That's very kind of you to say that Bosnia is here.
174
995186
4204
ใƒœใ‚นใƒ‹ใ‚ขใŒใ“ใ“ใซใ‚ใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใใ ใ•ใฃใฆใ€ใจใฆใ‚‚่ฆชๅˆ‡ใงใ™ใ€‚
16:39
Bosnia? And Naveen, who is watching in
175
999390
3086
ใƒœใ‚นใƒ‹ใ‚ข๏ผŸ ใใ—ใฆ ใ‚คใƒณใƒ‰ ใงๆณจ็›ฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใƒŠใƒดใ‚ฃใƒผใƒณใ•ใ‚“
16:43
India.
176
1003728
1084
ใ€‚
16:44
Hello, India.
177
1004812
1168
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใ‚คใƒณใƒ‰ใ€‚
16:45
Nice to see you here as well today.
178
1005980
3220
ไปŠๆ—ฅใ‚‚ใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
16:49
Thank you very much for joining me.
179
1009200
1935
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใพใ—ใฆ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
16:51
Inaki Zeekr
180
1011135
5055
ใ‚คใƒŠใ‚ญใƒปใ‚ธใƒผใ‚ฏใƒซ
16:56
and Nicholas. Hello, Nicholas.
181
1016190
2369
ใจใƒ‹ใ‚ณใƒฉใ‚นใ€‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใƒ‹ใ‚ณใƒฉใ‚นใ€‚
16:58
Thank you for joining me.
182
1018559
1885
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
17:00
Wow. So many people are joining in on the live chat.
183
1020444
4404
ใŠใŠใ€‚้žๅธธใซๅคšใใฎไบบใŒใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใซๅ‚ๅŠ ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
17:04
I will try to say hello to as many people as possible during today's live stream.
184
1024848
5339
ไปŠๆ—ฅใฎใƒฉใ‚คใƒ–้…ไฟกใงใฏใงใใ‚‹ใ ใ‘ๅคšใใฎๆ–นใซใ”ๆŒจๆ‹ถใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ๅŠชใ‚ใพใ™ใ€‚
17:10
Oh, we also have Pedro Belmont
185
1030187
4655
ใ‚ใ‚ใ€
17:14
is here today, Music and Poets channel.
186
1034842
4704
ไปŠๆ—ฅใฏใƒšใƒ‰ใƒญ ใƒ™ใƒซใƒขใƒณใƒˆใ‚‚ๆฅใฆใ„ใพใ™ใ€้Ÿณๆฅฝใจ่ฉฉไบบใฎใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใงใ™ใ€‚
17:19
Hello Mr.
187
1039546
484
ใ“ใ‚“ใซใกใฏ
17:20
Duncan, I am from Myanmar and I want to practice my listening skills.
188
1040030
5522
ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚็งใฏใƒŸใƒฃใƒณใƒžใƒผๅ‡บ่บซใงใ™ใ€‚ใƒชใ‚นใƒ‹ใƒณใ‚ฐใฎใ‚นใ‚ญใƒซใ‚’็ทด็ฟ’ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
17:25
So I am here.
189
1045552
2636
ใใ‚Œใง็งใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
17:28
You have come to the best place to improve your English.
190
1048188
5706
ใ‚ใชใŸใฏ่‹ฑ่ชžใ‚’ไธŠ้”ใ•ใ›ใ‚‹ใฎใซๆœ€้ฉใชๅ ดๆ‰€ใซๆฅใพใ—ใŸใ€‚
17:33
The best place on YouTube.
191
1053894
3954
YouTube ใงๆœ€้ซ˜ใฎๅ ดๆ‰€ใ€‚
17:37
This also happens to be the best kept secret on YouTube.
192
1057848
5806
ใ“ใ‚Œใฏ YouTube ใซใŠใ‘ใ‚‹ๆœ€ๅคงใฎ็ง˜ๅฏ†ใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
17:43
Thank you for joining me.
193
1063937
1268
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
17:45
Don't forget to subscribe!
194
1065205
2219
่ณผ่ชญใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„๏ผ
17:47
And also
195
1067424
2102
ใพใŸใ€
17:49
put those notifications on as well.
196
1069526
2603
ใใ‚Œใ‚‰ใฎ้€š็Ÿฅใ‚‚ใ‚ชใƒณใซใ—ใพใ™ใ€‚
17:52
So you will be told when I am around.
197
1072129
4237
ใ ใ‹ใ‚‰็งใŒ่ฟ‘ใใซใ„ใ‚‹ใจใใฏ่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
17:56
I will be back with you on Wednesday.
198
1076366
2186
ๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใพใŸไผบใ„ใพใ™ใ€‚
17:58
And as I mentioned earlier, I am also with you on Christmas Day.
199
1078552
5972
ใใ—ใฆใ€ๅ…ˆใปใฉใ‚‚่จ€ใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใ‚‚็งใฏ็š†ใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใงใ™ใ€‚
18:04
Don't forget to join me.
200
1084674
1852
ๅฟ˜ใ‚Œใšใซๅ‚ๅŠ ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
18:06
Whatever you are doing, whether you are celebrating Christmas or not, you are welcome to join on Christmas Day,
201
1086526
6840
ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใฆใ‚‚ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’็ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใซใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏๆญ“่ฟŽใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™
18:13
which is ten days from now, ten days before Christmas arrives is not amazing, I have to say.
202
1093583
8792
ใ€‚ไปŠใ‹ใ‚‰ 10 ๆ—ฅๅพŒใงใ™ใ€‚ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒๆฅใ‚‹ 10 ๆ—ฅๅ‰ใจใ„ใ†ใฎใฏ้ฉšใในใใ“ใจใงใฏใชใ„ใจ่จ€ใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
18:22
I am rather excited to be honest with you.
203
1102976
3804
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ‹ใชใ‚Š่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
18:26
Can you tell that I'm excited?
204
1106780
1835
็งใŒ่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใŒไผใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
18:30
You know I love English phrases.
205
1110166
2469
็งใฏ่‹ฑ่ชžใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
18:32
I love English words.
206
1112635
1952
็งใฏ่‹ฑ่ชžใฎๅ˜่ชžใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
18:34
I love all sorts of things connected to the English language.
207
1114587
5789
็งใฏ่‹ฑ่ชžใซ้–ขไฟ‚ใ™ใ‚‹ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
18:40
They can be phrases. They can be words. They can be idioms.
208
1120827
4204
ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใงใ‚‚ๆง‹ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใ‚‰ใฏ่จ€่‘‰ใงใ‚ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚คใƒ‡ใ‚ฃใ‚ชใƒ ใงใ‚ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:45
Here is an interesting phrase that we often use in English
209
1125031
5789
ใ“ใ“ใงใฏ ใ€ใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใ€ใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใ€ใƒฌใƒผใ‚นใฎ็ตๆžœใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใซ
18:51
when we are talking about the result of a contest, a competition, or race.
210
1131087
8792
่‹ฑ่ชžใงใ‚ˆใไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ ใ€‚
19:00
So quite often we will use this particular phrase.
211
1140496
4171
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’้ ป็นใซไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
19:04
The phrase is
212
1144667
2286
ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใฏ
19:06
pipped to the post to be pipped to the post.
213
1146953
5756
ใƒใ‚นใƒˆใซใƒ”ใƒƒใƒ—ใ•ใ‚Œใ€ใƒใ‚นใƒˆใซใƒ”ใƒƒใƒ—ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
19:12
If you are pipped to the post, it means to be beaten
214
1152709
5805
ใ‚ใชใŸใŒใƒใ‚นใƒˆใซใƒ”ใƒƒใƒ—ใ•ใ‚ŒใŸๅ ดๅˆใ€ใใ‚Œใฏ
19:19
by a small degree or a mount in a race or contest.
215
1159098
6223
ใƒฌใƒผใ‚นใ‚„ใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใงใ‚ใšใ‹ใช็จ‹ๅบฆใพใŸใฏใƒžใ‚ฆใƒณใƒˆใซใ‚ˆใฃใฆๆ‰“ใก่ฒ ใ‹ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
19:25
One person was slightly ahead of you.
216
1165755
4754
ใ‚ใชใŸใฎๅฐ‘ใ—ๅ‰ใซไธ€ไบบใฎไบบใŒใ„ใŸใ€‚
19:30
You might be put to the post.
217
1170509
4822
ใƒใ‚นใƒˆใซๆŠ•ๅ‡ฝใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
19:35
That means you didn't win, but you very nearly did.
218
1175331
5589
ใคใพใ‚Šใ€ๅ‹ใฆใชใ‹ใฃใŸใ‚‚ใฎใฎใ€ใปใผๅ‹ใฆใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
19:40
You were so close to winning, but there was one person in front of you.
219
1180920
6289
ใ‚ใชใŸใฏๅ‹ๅˆฉใซ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใ‚ใชใŸใฎๅ‰ใซ 1 ไบบใŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚
19:47
This you, pipped to the post to be beaten by a small degree or a mount in a race.
220
1187877
8942
ใ“ใ‚Œใฏใ€ใƒฌใƒผใ‚นใงใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸใ“ใจใ‚„ใƒžใ‚ฆใƒณใƒˆใซ่ฒ ใ‘ใฆใƒใ‚นใƒˆใซ่ฟฝใ„ใ‚„ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚ใชใŸใงใ™ใ€‚
19:57
You were pipped at the post in a contest.
221
1197169
4888
ใ‚ใชใŸใฏใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใงใƒใ‚นใƒˆใซใƒ”ใƒƒใ‚ญใƒณใ‚ฐใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
20:02
You might be picked at the post by someone to be beaten.
222
1202057
5489
ใ‚ใชใŸใฏ่ชฐใ‹ใซใƒใ‚นใƒˆใซ้ธใฐใ‚Œใฆๆฎดใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
20:07
Another person has won.
223
1207546
1635
ๅˆฅใฎไบบใŒๅ„ชๅ‹ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
20:09
Perhaps in a contest you scored 90 points,
224
1209181
6290
ใŠใใ‚‰ใใ‚ณใƒณใƒ†ใ‚นใƒˆใงใ‚ใชใŸใŒ 90 ็‚นใ‚’็ฒๅพ—ใ—ใฆ
20:16
but maybe another person scored 91 points.
225
1216071
5789
ใ‚‚ใ€ๅˆฅใฎไบบใŒ 91 ็‚นใ‚’็ฒๅพ—ใ—ใŸๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
20:21
That means they are the winner.
226
1221860
2703
ใคใพใ‚Šๅฝผใ‚‰ใŒๅ‹่€…ใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใ€‚
20:24
You were pipped to the post.
227
1224563
3203
ใ‚ใชใŸใฏใƒใ‚นใƒˆใซๆŠผใ—่พผใพใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
20:27
You almost won.
228
1227766
2920
ใ‚ใชใŸใฏใปใผๅ‹ใกใพใ—ใŸใ€‚
20:30
You almost came first.
229
1230686
2486
ใ‚ใชใŸใฏใปใจใ‚“ใฉๆœ€ๅˆใซๆฅใพใ—ใŸใ€‚
20:33
But unfortunately you were pipped at the post.
230
1233172
5805
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ‚ใชใŸใฏใƒใ‚นใƒˆใซๅˆบใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
20:38
One person came in front of you.
231
1238994
3337
ไธ€ไบบใฎไบบใŒใ‚ใชใŸใฎๅ‰ใซใ‚„ใฃใฆๆฅใพใ—ใŸใ€‚
20:43
We are talking about some unusual things today.
232
1243699
4170
ไปŠๆ—ฅใฏ็ใ—ใ„ใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
20:47
When Mr. Steve arrives, he will be with us and around about seven minutes from now.
233
1247869
5439
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒๅˆฐ็€ใ—ใŸใ‚‰ใ€ไปŠใ‹ใ‚‰็ด„ 7 ๅˆ†ๅพŒใซ็งใŸใกใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
20:53
Are you excited to find out what Steve has been doing?
234
1253308
5789
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใใŸใฎใ‹็Ÿฅใ‚‹ใฎใŒๆฅฝใ—ใฟใงใ™ใ‹?
20:59
Also, we will be looking at unusual jobs, odd jobs, strange things.
235
1259147
7091
ใพใŸใ€็ใ—ใ„ไป•ไบ‹ใ€ๅฅ‡ๅฆ™ใชไป•ไบ‹ใ€ๅฅ‡ๅฆ™ใชใ‚‚ใฎใซใคใ„ใฆใ‚‚่ฆ‹ใฆใ„ใใพใ™ใ€‚
21:06
And another thing we are looking at today is a tradition that we have here in the UK,
236
1266621
6607
ใใ—ใฆไปŠๆ—ฅ็งใŸใกใŒๆณจ็›ฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎใ“ใจใฏใ€ใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใซใ‚ใ‚‹ไผ็ตฑใงใ‚ใ‚Šใ€
21:13
something that is performed at this time of year, a type of show
237
1273578
6457
ไธ€ๅนดใฎใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ€
21:20
that is often performed, formed in a theatre or maybe in schools.
238
1280569
5855
ๅŠ‡ๅ ดใ‚„ๅญฆๆ กใชใฉใง้ ป็นใซไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹ไธ€็จฎใฎใ‚ทใƒงใƒผใงใ™ใ€‚
21:27
A type of show that is often performed around this time of year.
239
1287292
5806
ๆฏŽๅนดใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใ‚ˆใไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ทใƒงใƒผใฎไธ€็จฎใ€‚
21:34
Please, please stay tuned for that.
240
1294199
4671
ใฉใ†ใžใ€ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
21:38
Palmira.
241
1298870
2252
ใƒ‘ใƒซใƒŸใƒฉใ€‚
21:41
Apparently the phrase of the year in the Oxford Dictionary.
242
1301122
6607
ใ‚ชใƒƒใ‚ฏใ‚นใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ‰่พžๆ›ธใฎไปŠๅนดใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ ใใ†ใงใ™ใ€‚
21:47
I did hear about this.
243
1307896
1985
ใ“ใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏ่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
21:49
So normally at this time of year, normally the Oxford English Dictionary will normally give
244
1309881
6940
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€้€šๅธธใ€ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใชใ‚‹ใจใ€ใ‚ชใƒƒใ‚ฏใ‚นใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ‰่‹ฑ่ชž่พžๅ…ธใซใฏใ€
21:57
the most used or the most popular phrase of the year.
245
1317405
5255
ใใฎๅนดใซๆœ€ใ‚‚ใ‚ˆใไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚„ๆœ€ใ‚‚ไบบๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใŒๆŽฒ่ผ‰ใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใŒ้€šๅธธใงใ™ใ€‚
22:02
And apparently this year.
246
1322660
2169
ใใ—ใฆใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ไปŠๅนดใ‚‚ใ€‚
22:07
The the most popular phrase is brain rot.
247
1327065
5805
ๆœ€ใ‚‚ใ‚ˆใไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹่จ€่‘‰ใฏใ€Œ่„ณใฎ่…ๆ•—ใ€ใงใ™ใ€‚
22:14
Brain rot?
248
1334789
2386
่„ณ่…ใ‚Œ๏ผŸ
22:17
Yes, I think that is a good phrase.
249
1337175
2085
ใฏใ„ใ€่‰ฏใ„่จ€่‘‰ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
22:19
Quite often, a person who is wasting time doing something that serves no purpose.
250
1339260
8609
ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€็›ฎ็š„ใฎใชใ„ใ“ใจใ‚’ใ—ใฆๆ™‚้–“ใ‚’็„ก้ง„ใซใ—ใฆใ„ใ‚‹ไบบใŒใ„ใพใ™ใ€‚
22:28
Or maybe they are doing something that has no real.
251
1348319
5789
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ๅฎŸๆ…‹ใฎใชใ„ใ“ใจใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
22:34
Reason for existing.
252
1354458
4288
ๅญ˜ๅœจ็†็”ฑใ€‚
22:38
Normally on the internet.
253
1358746
1418
ๆ™ฎ้€šใซใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆไธŠใงใญใ€‚
22:40
Maybe you are spending hours and hours looking at the internet.
254
1360164
4855
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใฏไฝ•ๆ™‚้–“ใ‚‚ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใ‚’่ฆ‹ใฆ้Žใ”ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
22:45
Maybe you are spending a lot of time on the internet looking at
255
1365019
5806
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใฏใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใงๆฌกใฎใ“ใจใ‚’่ชฟในใ‚‹ใฎใซๅคšใใฎๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
22:51
rubbish.
256
1371592
2753
ใ”ใฟใ€‚
22:54
That does not go.
257
1374345
2502
ใใ‚Œใฏ่กŒใ‹ใชใ„ใ€‚
22:56
I know what you're thinking.
258
1376847
1819
ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
22:58
I know what you said. Then.
259
1378666
1451
ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€‚
23:00
You think I can't hear you, but I can.
260
1380117
2519
็งใซใฏ่žใ“ใˆใชใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€่žใ“ใˆใพใ™ใ€‚
23:02
I heard you say that.
261
1382636
1669
ใ‚ใชใŸใŒใใ†่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่žใใพใ—ใŸใ€‚
23:04
Does that include you, Mr. Duncan?
262
1384305
4955
ใใฎไธญใซใฏใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ‚‚ๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
23:09
I will try not to be offended by that comment.
263
1389260
3003
ใใฎใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใซๆฐ—ๅˆ†ใ‚’ๅฎณใ•ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๅŠชใ‚ใพใ™ใ€‚
23:12
I'm sure you were joking. I really do.
264
1392263
5372
ใใฃใจๅ†—่ซ‡ใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
23:17
Brain rot.
265
1397635
1201
่„ณ่…ใ‚Œใ€‚
23:19
I think we all suffer from brain rot from time to time.
266
1399970
5823
็งใŸใกใฏ็š†ใ€ๆ™‚ใ€…่„ณใฎ่…ๆ•—ใซๆ‚ฉใพใ•ใ‚Œใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
23:25
Especially when we have nothing to do.
267
1405793
2702
็‰นใซไฝ•ใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใชใ„ใจใใฏใ€‚
23:28
And let's face it, the internet is a very good diversion
268
1408495
5806
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€
23:35
when you have nothing to do.
269
1415219
1401
ไฝ•ใ‚‚ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใชใ„ใจใใ€ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใฏใจใฆใ‚‚่‰ฏใ„ๆฐ—ๆ™ดใ‚‰ใ—ใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
23:36
You can always go on the internet.
270
1416620
2035
ใ„ใคใงใ‚‚ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใซใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใงใใพใ™ใ€‚
23:38
You can look at funny pictures.
271
1418655
2019
้ข็™ฝใ„ๅ†™็œŸใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
23:40
You can look at videos of animals.
272
1420674
3654
ๅ‹•็‰ฉใฎๅ‹•็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
23:44
You can look at this animal
273
1424328
4387
ใ‚ใชใŸใฏ ไปŠใ€ๅฐใ•ใชๆชปใฎไธญใฎ
23:48
now on your screen in his little cage,
274
1428715
5422
ใ“ใฎๅ‹•็‰ฉใ‚’็”ป้ขไธŠใง่ฆ‹ใฆ ใ€
23:54
wishing he was somewhere else.
275
1434137
5372
ๅฝผใŒใฉใ“ใ‹ๅˆฅใฎๅ ดๆ‰€ใซใ„ใŸใ‚‰ใ„ใ„ใฎใซใจๆ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
23:59
Dear, Mr. Steve is on his way.
276
1439509
2069
่ฆชๆ„›ใชใ‚‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
24:01
Oh my goodness. I can't believe Steve will be with us soon.
277
1441578
3337
ใ‚ใ‚ใ€ใชใ‚“ใฆใ“ใฃใŸใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒใ™ใใซ็งใŸใกใจไธ€็ท’ใซๆฅใ‚‹ใ“ใจใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
24:04
The reason why I'm excited, of course, is because Steve has not been here for a while.
278
1444915
6573
็งใŒ่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใ‚‹็†็”ฑใฏใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒใ—ใฐใ‚‰ใใ“ใ“ใซๆฅใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
24:11
Because he's been busy with his Christmas shows.
279
1451838
4204
ๅฝผใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎใ‚ทใƒงใƒผใงๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
24:16
He normally has a lot to do at this time of year.
280
1456042
4989
ๅฝผใฏ้€šๅธธใ€ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใ‚„ใ‚‹ในใใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
24:22
Of course.
281
1462432
484
24:22
Steve was busy this morning in the kitchen, although he was trying to make some bread.
282
1462916
7107
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏไปŠๆœใ€ใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใ‚ญใƒƒใƒใƒณใงๅฟ™ใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
24:31
However, he was not very successful.
283
1471141
5155
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใฏใ‚ใพใ‚ŠๆˆๅŠŸใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
24:36
Let's just say sometimes when you try to do something.
284
1476296
5789
ไฝ•ใ‹ใ‚’ใ—ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹ใจใใซๆ™‚ใ€…่จ€ใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
24:45
Sometimes it doesn't turn out very good or very well.
285
1485205
5805
ๅ ดๅˆใซใ‚ˆใฃใฆใฏใ€็ตๆžœใŒใ‚ใพใ‚Š่‰ฏใใชใ‹ใฃใŸใ‚Šใ€ใ‚ใพใ‚Š่‰ฏใใชใ‹ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
24:51
Here is a good example of that.
286
1491027
2936
ใ“ใ“ใซใใฎ่‰ฏใ„ไพ‹ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
24:53
This is Mr.
287
1493963
684
ใ“ใ‚Œใฏ
24:54
Steve's bread that he made this morning.
288
1494647
3337
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒไปŠๆœไฝœใฃใŸใƒ‘ใƒณ
24:57
Something went wrong with Mr. Steve's bread.
289
1497984
5038
ใงใ™ ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฎใƒ‘ใƒณใซๅ•้กŒใŒ็™บ็”Ÿใ—ใพใ—ใŸใ€‚
25:03
I don't know what happened, but something dreadful happened to Mr.
290
1503022
4989
ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€
25:08
Steve's bread inside or in the middle?
291
1508011
5605
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฎใƒ‘ใƒณใฎไธญใ‹็œŸใ‚“ไธญใซไฝ•ใ‹ๆใ‚ใ—ใ„ใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
25:13
All of the air escaped.
292
1513616
4471
็ฉบๆฐ—ใŒๅ…จ้ƒจๆŠœใ‘ใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
25:18
And now it looks like a rather sad loaf.
293
1518087
4321
ใใ—ใฆไปŠใงใฏใ€ใ‹ใชใ‚Šๆ‚ฒใ—ใ„ใƒ‘ใƒณใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
25:22
So I'm not sure what happened here.
294
1522408
2119
ใ ใ‹ใ‚‰ใ“ใ“ใงไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
25:24
I'm almost certain Mr.
295
1524527
2736
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒไปŠๆ—ฅๅฝผใฎใ‹ใ‚ใ„ใใ†ใชใƒ‘ใƒณใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹่ชฌๆ˜Žใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใจ
25:27
Steve will explain what happened to his poor loaf of bread today.
296
1527263
5422
็งใฏใปใผ็ขบไฟกใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚ ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใพใ‚Š่‰ฏใ„็ตๆžœใซใฏใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
25:32
It did not turn out very well, unfortunately.
297
1532685
3904
ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใฃใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
25:38
I have no idea what happened.
298
1538007
2002
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
25:40
What did you do, Mr.
299
1540009
1118
ใ•ใ‚“ใ€ใ“ใฎใƒ‘ใƒณใซไฝ•ใ‚’ใ—ใŸใฎใงใ™ใ‹
25:41
Steve, to this bread, to make it look so sad and miserable.
300
1541127
5789
ใ€ใ“ใ‚“ใชใซๆ‚ฒใ—ใใฆๆƒจใ‚ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใชใ‚“ใฆใ€‚
25:49
We will find out all of that in a few moments time, because we are going to take a break.
301
1549585
6023
ไผ‘ๆ†ฉใ‚’ๅ–ใ‚‹ใฎใงใ€ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏใ™ใใซใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
25:55
As Mr.
302
1555608
567
ๆฐ
25:56
Steve comes into the studio, he will sit down in his lovely festive corner.
303
1556175
6974
ใŒใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ชใซๅ…ฅใ‚‹ใจใ€็ด ๆ•ตใชใŠ็ฅญใ‚Šใ‚ณใƒผใƒŠใƒผใซๅบงใ‚Šใพใ™ใ€‚
26:03
Because have you noticed the studio is looking rather nice at the moment because Christmas is on the way
304
1563349
7207
ใจใ„ใ†ใฎใ‚‚ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ใ‚นใ‚ฟใ‚ธใ‚ชใŒใ‹ใชใ‚Šใ„ใ„ๆ„Ÿใ˜ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใซๆฐ—ใฅใ„ใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹
26:10
and I thought I would try to bring a little bit of the Christmas spirit
305
1570790
5972
ใ€‚็š†ใ•ใ‚“ใฎ็”Ÿๆดปใซใ‚‚ ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ็ฒพ็ฅžใ‚’ๅฐ‘ใ—ๅ–ใ‚Šๅ…ฅใ‚Œใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™
26:18
into your life as well.
306
1578330
2236
ใ€‚
26:20
Stay tuned.
307
1580566
784
ไนžใ†ใ”ๆœŸๅพ…ใ€‚
26:21
Mr. Steve is on his way.
308
1581350
2202
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏๅ‘ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
28:52
I'm a big boy now.
309
1732550
1768
็งใฏไปŠใงใฏๅคงใใช็”ทใฎๅญใงใ™ใ€‚
29:41
English addict is with you today.
310
1781815
2820
ไปŠๆ—ฅใฏ่‹ฑ่ชžไธญๆฏ’่€…ใŒใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใงใ™ใ€‚
29:44
Hello.
311
1784635
1418
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚
30:11
Hi there.
312
1811361
2019
ใ‚„ใ‚ใ€‚
30:13
It's nice to have you here on this Sunday afternoon.
313
1813380
3920
ไปŠ้€ฑใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใฎๅˆๅพŒใ€ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
30:17
We are having a lovely time here because I am excited.
314
1817300
5806
ใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:23
And I have a feeling that my next guest here on the show is also very, very excited.
315
1823156
7174
ใใ—ใฆใ€ใ“ใฎ็•ช็ต„ใฎๆฌกใฎใ‚ฒใ‚นใƒˆใ‚‚ใจใฆใ‚‚ใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ—ใพใ™ใ€‚
30:30
You know who I'm talking about?
316
1830630
2152
็งใŒ่ชฐใฎใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
30:32
I know who I'm talking about.
317
1832782
3237
็งใฏ่ชฐใฎใ“ใจใ‚’่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:36
He is back. Ladies and gentlemen, boys and girls.
318
1836019
4922
ๅฝผใฏๆˆปใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚็ดณๅฃซๆท‘ๅฅณใฎ็š†ๆง˜ใ€็”ทใฎๅญใ‚‚ๅฅณใฎๅญใ‚‚ใ€‚
30:40
Here he comes.
319
1840941
967
ๅฝผใŒๆฅใพใ—ใŸใ€‚
30:41
It is Mr. Steve.
320
1841908
4638
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚
30:50
I'm so excited.
321
1850850
918
็งใฏใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:51
Mr. Duncan.
322
1851768
1835
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
30:53
I'm hyperventilating.
323
1853603
1885
้Žๅ‘ผๅธใซใชใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
30:55
There is a word for you straightaway.
324
1855488
1986
ใ™ใใซใ‚ใชใŸใซไธ€่จ€ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
30:57
Hyperventilate, and you breathe too much and you get light-headed.
325
1857474
6456
้Žๅ‘ผๅธใซใชใ‚Šใ€ๆฏใ‚’ใ—ใ™ใŽใฆใตใ‚‰ใคใใพใ™ใ€‚
31:04
I'm excited to be here.
326
1864047
1701
ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใฆ่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
31:05
I hope you are, too.
327
1865748
1302
ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ†ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
31:07
Here we are once again on a Sunday with you to teach some English and hopefully make you feel happy.
328
1867050
6239
็งใŸใกใฏๅ†ใณๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซ็š†ใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใซ่‹ฑ่ชžใ‚’ๆ•™ใˆใ€็š†ใ•ใ‚“ใŒๅนธใ›ใชๆฐ—ๅˆ†ใซใชใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
31:14
And I'm very pleased to be here, Mr. Duncan.
329
1874057
2586
ใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใฆใจใฆใ‚‚ๅฌ‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
31:16
The other thing we should mention is your lovely Christmas corner.
330
1876643
4104
ใ‚‚ใ†ไธ€ใค็‰น็ญ†ใ™ในใใฏใ€็ด ๆ•ตใชใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ณใƒผใƒŠใƒผใงใ™ใ€‚
31:20
Look at that.
331
1880747
1418
ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
31:22
Everything is looking really festive for Mr.
332
1882165
3186
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใพใงใ‚ใจ 10 ๆ—ฅใชใฎใงใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
31:25
Steve because it's only ten days before Christmas.
333
1885351
5789
ใ•ใ‚“ใซใจใฃใฆใฏใ™ในใฆใŒๆœฌๅฝ“ใซใŠ็ฅญใ‚Šๆฐ—ๅˆ†ใงใ™ ใ€‚
31:32
But have you done all your Christmas shopping on Amazon?
334
1892508
5289
ใงใ‚‚ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ่ฒทใ„็‰ฉใฏใ™ในใฆAmazonใงๆธˆใพใ›ใพใ—ใŸใ‹?
31:37
Apparently the three days behind deliveries. Really?
335
1897797
3170
ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰้…้”ใŒ3ๆ—ฅ้…ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซ๏ผŸ
31:40
All you husbands.
336
1900967
2202
ๅคซใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€‚
31:43
All you husbands out there watching last minute shopping.
337
1903169
5789
ๅœŸๅฃ‡ๅ ดใฎ่ฒทใ„็‰ฉใ‚’่ฆ‹ๅฎˆใฃใฆใ„ใ‚‹ๅคซใฎ็š†ใ•ใ‚“ใ€‚
31:49
We all know what as husbands are like for last minute shopping.
338
1909008
4888
ๅคซใŒ็›ดๅ‰ใซ่ฒทใ„็‰ฉใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใŒใฉใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ‹ใ‚’็งใŸใกใฏ็š†็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
31:53
If you're thinking of it get it ordered quickly.
339
1913896
2586
ๆ€ใ„็ซ‹ใฃใŸๆ–นใฏใŠๆ—ฉใ‚ใซใ”ๆณจๆ–‡ใใ ใ•ใ„ใ€‚
31:56
Otherwise your wives are going to be a bit upset that you haven't ordered a Christmas present in time.
340
1916482
6790
ใใ†ใ—ใชใ„ใจใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใฎๆณจๆ–‡ใŒ้–“ใซๅˆใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใซๅฆปใŸใกใŒๅฐ‘ใ—ๆ€’ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
32:03
They might.
341
1923289
751
ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
32:04
They might be a little bit angry because they were expecting a Christmas gift and they didn't get one.
342
1924040
6906
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใŸใฎใซใ‚‚ใ‚‰ใˆใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ๅฐ‘ใ—ๆ€’ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
32:11
I'm just going to adjust Mr.
343
1931280
1401
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ‚’ๅฐ‘ใ—
32:12
Steve a little bit.
344
1932681
935
่ชฟๆ•ดใ—ใฆใฟใพใ™
32:13
I'm going to I'm going to try and put you up slightly higher, because it does look as if you are
345
1933616
5272
ใ€‚ ๆค…ๅญใซๆฒˆใฟ่พผใ‚“ใง ใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใฎใงใ€ๅฐ‘ใ—้ซ˜ใ„ไฝ็ฝฎใซๅบงใ‚‰ใ›ใฆใฟใพใ™
32:20
sinking into your chair.
346
1940122
2069
ใ€‚
32:22
Here we go. That's better.
347
1942191
2853
ใ•ใ่กŒใ“ใ†ใ€‚ใใฎๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใงใ™ใ€‚
32:25
That's better. Are you okay?
348
1945044
1201
ใใฎๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใงใ™ใ€‚ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‹๏ผŸ
32:26
I hope that did not shock you too much, Mr. Steve.
349
1946245
2736
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€ใ‚ใพใ‚Šใ‚ทใƒงใƒƒใ‚ฏใ‚’ๅ—ใ‘ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
32:28
I've got vertigo, Mr. Duncan. Now I'm too high up.
350
1948981
3503
ใ‚ใพใ„ใŒใ—ใฆใพใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ไปŠใ€็งใฏ้ซ˜ใฟใซใ„ใพใ™ใ€‚
32:32
It didn't make you dizzy, did it? Yes, apparently I read.
351
1952484
3087
ใ‚ใพใ„ใฏใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใญ๏ผŸใฏใ„ใ€ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰่ชญใ‚“ใ ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
32:35
I think that's in America, where, Amazon is behind because probably most people or a lot of people certainly order presents online.
352
1955571
9359
ใ“ใ‚Œใฏใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€Amazon ใŒ้…ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ใŠใใ‚‰ใใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใ€ใพใŸใฏ้–“้•ใ„ใชใใ‚ชใƒณใƒฉใ‚คใƒณใงใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ไบบใŒๅคšใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
32:44
I tried I, I had to get a present for Mr. Duncan.
353
1964963
5639
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€่ฉฆใ—ใฆใฟใพใ—ใŸใ€‚
32:50
Don't say anything.
354
1970602
1435
ไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
32:52
And the other day, I thought, I know I won't go to Amazon.
355
1972037
5339
ใใ—ใฆๅ…ˆๆ—ฅใ€็งใฏใ‚ขใƒžใ‚พใƒณใซ่กŒใ‹ใชใ„ใฎใฏๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
32:57
I will actually go to a shop.
356
1977376
2702
ๅฎŸ้š›ใซใŠๅบ—ใซ่กŒใฃใฆใฟใพใ™ใ€‚
33:00
They still there? They still exist.
357
1980078
1685
ๅฝผใ‚‰ใฏใพใ ใใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸใใ‚Œใ‚‰ใฏใพใ ๅญ˜ๅœจใ—ใพใ™ใ€‚
33:01
There are shops out there, Mr.
358
1981763
1385
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณ ใ•ใ‚“ใ€ใใ“ใซใฏใŠๅบ—ใŒใ‚ใ‚Š
33:03
Duncan, where you can drive to them, park and then walk in,
359
1983148
5189
ใ€่ปŠใงใใ“ใพใง่กŒใฃใฆใ€้ง่ปŠใ—ใฆใ‹ใ‚‰ๆญฉใ„ใฆๅ…ฅใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€
33:08
and there's all these things on display, and there's people behind counters.
360
1988337
4404
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใฎใ‚‚ใฎใŒๅฑ•็คบใ•ใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€ใ‚ซใ‚ฆใƒณใ‚ฟใƒผใฎๅพŒใ‚ใซใฏไบบใ€…ใŒใ„ใพใ™ใ€‚
33:12
They still exist. Anyway, the experience was horrific.
361
1992741
5155
ใใ‚Œใ‚‰ใฏใพใ ๅญ˜ๅœจใ—ใพใ™ใ€‚ใจใซใ‹ใใ€ใใฎ็ตŒ้จ“ใฏๆใ‚ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
33:17
There was loud music playing, people pushing and shoving.
362
1997896
5489
ๅคง้Ÿณ้‡ใฎ้ŸณๆฅฝใŒๆตใ‚Œใ€ไบบใ€…ใŒๆŠผใ—ใŸใ‚ŠๆŠผใ—ใŸใ‚Šใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
33:23
And I just thought, sorry, this is not a nice experience.
363
2003385
4304
ใใ—ใฆ็งใฏใŸใ ใ€็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ่‰ฏใ„็ตŒ้จ“ใงใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
33:28
I've never liked shopping anyway, so I just came home and looked for what I wanted.
364
2008740
5389
็งใฏใ‚‚ใจใ‚‚ใจ่ฒทใ„็‰ฉใŒๅฅฝใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ๅฎถใซๅธฐใฃใฆๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ๆŽขใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
33:34
And it's such a waste.
365
2014129
2352
ใใ‚Œใฏใจใฆใ‚‚ใ‚‚ใฃใŸใ„ใชใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
33:36
You use up so much time shopping.
366
2016481
2786
่ฒทใ„็‰ฉใงใจใฆใ‚‚ๆ™‚้–“ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ€‚
33:39
So I just came home, went on to Amazon, found what I wanted for Mr. Duncan, ordered it.
367
2019267
4405
ใใ‚Œใง็งใฏๅฎถใซๅธฐใฃใฆใ‚ขใƒžใ‚พใƒณใซ่กŒใใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใฆๆณจๆ–‡ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
33:43
It arrived two days later. I mean it, there's no stress to that. I'm sorry.
368
2023672
5222
2ๆ—ฅๅพŒใซๅฑŠใใพใ—ใŸใ€‚ใคใพใ‚Šใ€ใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ”ใ‚ใ‚“ใชใ•ใ„ใ€‚
33:48
Local shops, but, you've got to make the shopping experience a bit better than what I experienced.
369
2028894
7974
ๅœฐๅ…ƒใฎใŠๅบ—ใงใ™ใŒใ€ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐไฝ“้จ“ใ‚’็งใŒ็ตŒ้จ“ใ—ใŸใ‚‚ใฎใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใ‚‚ใ†ๅฐ‘ใ—่‰ฏใใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
33:57
Otherwise, I'm just not going in.
370
2037118
2519
ใใ†ใงใชใ‘ใ‚Œใฐใ€็งใฏๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
33:59
I think it is.
371
2039637
768
็งใฏใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
34:00
I've never liked shopping anyway, so it's not surprising I find ordering online so fantastic.
372
2040405
6006
ใจใซใ‹ใใ€็งใฏใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใŒๅฅฝใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ใ‚ชใƒณใƒฉใ‚คใƒณใงใฎๆณจๆ–‡ใŒใจใฆใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใจๆ„Ÿใ˜ใ‚‹ใฎใ‚‚ไธๆ€่ญฐใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
34:06
It is something that I think more and more people are doing.
373
2046444
4054
ใใ‚Œใฏใพใ™ใพใ™ๅคšใใฎไบบใŒใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
34:10
They are not going into the shops, they are not driving into town, they are simply going on the internet.
374
2050498
7608
ๅฝผใ‚‰ใฏๅบ—ใซใ‚‚่กŒใ‹ใšใ€่ปŠใง่ก—ใซใ‚‚ๅ‡บใšใ€ใŸใ ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใ‚’ๅˆฉ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
34:18
However, as you just said, Steve, there might be something that you can't find on the internet.
375
2058106
5705
ใŸใ ใ—ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ไปŠใŠใฃใ—ใ‚ƒใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใงใฏ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
34:23
Well, well, but but that might just be available in the shops.
376
2063811
5973
ใพใ‚ใ€ใพใ‚ใ€ใงใ‚‚ใ€ใใ‚ŒใฏใŠๅบ—ใงใ—ใ‹ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
34:29
But I agree with you, Steve. Going into the shops normal.
377
2069784
4588
ใงใ‚‚็งใ‚‚ใ‚ใชใŸใซๅŒๆ„ใ—ใพใ™ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚ๆ™ฎ้€šใซใŠๅบ—ใซๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚
34:34
Normally at normal times of the year is bad enough, but this time of the year a lot of people do leave their Christmas shopping
378
2074372
9876
้€šๅธธใ€ไธ€ๅนดใฎ้€šๅธธใฎๆ™‚ๆœŸใซใฏๅๅˆ†ใซใฒใฉใ„ใ“ใจใงใ™ใŒใ€ไปŠๅนดใฎใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใฏใ€ๅคšใใฎไบบใŒใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ่ฒทใ„็‰ฉใ‚’
34:45
until the last minute.
379
2085266
1835
ๆœ€ๅพŒใฎ็žฌ้–“ใพใงๆฎ‹ใ—ใพใ™ใ€‚
34:47
They do it late and of course lots of people then are rushing around and of course they will become rather irate and angry, perhaps.
380
2087101
10727
ๅฝผใ‚‰ใฏ้…ใใพใงใใ‚Œใ‚’่กŒใ†ใฎใงใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใใฎใจใใฏๅคšใใฎไบบใŒๆ…Œใฆใฆๅ‹•ใๅ›žใ‚Šใ€ใŠใใ‚‰ใใ‹ใชใ‚Šใ‚คใƒฉใ‚คใƒฉใ—ใฆๆ€’ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
34:58
And let's face it, we have had in the past before internet shopping, some of you watching.
381
2098196
6990
ๅฎŸใ‚’่จ€ใ†ใจใ€ใ”่ฆงใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ๆ–นใ‚‚ใ„ใ‚‰ใฃใ—ใ‚ƒใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆ ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใŒ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ไปฅๅ‰ใซใ‚‚ใ€็งใŸใกใฏ้ŽๅŽปใซใใ†ใ—ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
35:06
Can't believe maybe that there was a time when you couldn't just order things online.
382
2106420
5789
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ชใƒณใƒฉใ‚คใƒณใง็‰ฉใ‚’ๆณจๆ–‡ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ‹ใฃใŸๆ™‚ไปฃใŒใ‚ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
35:12
Just as there was a time before mobile phones, you know, internet shopping,
383
2112343
6790
ๆบๅธฏ้›ป่ฉฑใ‚„ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆ ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใŒ็™ปๅ ดใ™ใ‚‹ๅ‰ใฎๆ™‚ไปฃใŒใ‚ใฃใŸใฎใจๅŒใ˜ใ‚ˆใ†ใซ
35:19
then you really become prominent in the last, maybe ten, 15 years, maybe, I would say been around for a while.
384
2119133
6690
ใ€ใ“ใ“ 10 ๅนดใ€15 ๅนดใ€ใŠใใ‚‰ใใ—ใฐใ‚‰ใใฎ้–“ใ€ๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
35:25
But I think it all started in the early 2000. Definitely.
385
2125823
4688
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ™ในใฆใฏ 2000 ๅนดๅˆ้ ญใซๅง‹ใพใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚้–“้•ใ„ใชใใ€‚
35:30
But it's over recent years, it's gone up a lot.
386
2130511
3387
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ“ๆ•ฐๅนดใงใ‹ใชใ‚Šๅ€คไธŠใŒใ‚Šใ—ใพใ—ใŸใ€‚
35:33
We used to have to go to the shops for everything, for my mother, for families, and it was always
387
2133898
7307
ๆฏใฎใŸใ‚ใ€ๅฎถๆ—ใฎใŸใ‚ใ€ใ„ใคใ‚‚็งใŸใกใฏไฝ•ใ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใŠๅบ—ใซ่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใŒใ€ใ„ใคใ‚‚
35:41
I never found, I always found it a very stressful experience having to put on such a wasteful tot of time.
388
2141205
9276
่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‰ใšใ€็„ก้ง„ใชๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใŒ้žๅธธใซใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใƒ•ใƒซใช็ตŒ้จ“ใ ใจใ„ใคใ‚‚ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ ้ง่ปŠใ—
35:51
Having to
389
2151865
417
ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใš
35:52
park, having to go into the shops, have to pay to park and then you then you can't find what you want.
390
2152282
6690
ใ€ใŠๅบ—ใซ่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใšใ€้ง่ปŠๆ–™้‡‘ใ‚’ๆ”ฏๆ‰•ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใซใ€ๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใŒ่ฆ‹ใคใ‹ใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚
35:58
They're out of stock of something, haven't got the size you want.
391
2158972
4355
ๅœจๅบซๅˆ‡ใ‚Œใงใ€ๆฌฒใ—ใ„ใ‚ตใ‚คใ‚บใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
36:03
So you come back frustrated.
392
2163327
1885
ใใ‚Œใงใ‚คใƒฉใ‚คใƒฉใ—ใฆๅธฐใฃใฆใใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚
36:05
Oh, I do remember doing this.
393
2165212
2886
ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚„ใฃใŸใฎใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
36:08
I remember I there is one particular thing that I remember that we did that might be
394
2168098
7007
็งใŸใกใŒใ‚„ใฃใŸใ“ใจใฎไธญใง็‰นใซ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€
36:15
the craziest thing we've ever done is that is when you were trying to get something for your sister. Yes.
395
2175556
7323
ใ“ใ‚Œใพใงใงๆœ€ใ‚‚ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใชใ“ใจใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒๅฆนใฎใŸใ‚ใซไฝ•ใ‹ใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใจใใฎใ“ใจใงใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
36:22
This is going back to the 1990s.
396
2182913
2969
ใ“ใ‚Œใฏ1990ๅนดไปฃใซ้กใ‚Šใพใ™ใ€‚
36:25
So this does predate the internet being around for buying all of your stuff.
397
2185882
6657
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆใŒใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’่ณผๅ…ฅใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅ‰ใฎใ“ใจใงใ™ใ€‚
36:33
So we were driving around trying to find one particular thing, and we were driving all over the place
398
2193774
6122
ใใ‚Œใงใ€็งใŸใกใฏใ‚ใ‚‹็‰นๅฎšใฎ็‰ฉใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆ่ปŠใ‚’้‹่ปขใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ—ใ€ ใ‚ใชใŸใฎๅฆนใธใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆ
36:40
trying to find this one gift for your sister. And we were unsuccessful.
399
2200313
4355
ใ‚ใกใ“ใกใ‚’้‹่ปขใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚ ใใ—ใฆ็งใŸใกใฏๅคฑๆ•—ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
36:44
But we did spend a lot of time
400
2204668
3687
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใฏๅคšใใฎๆ™‚้–“ใ‚’่ฒปใ‚„ใ—
36:48
and you were getting more and more irate because of course, lots of other people were doing the same thing.
401
2208355
6840
ใ€ๅฝ“็„ถใชใŒใ‚‰ไป–ใฎๅคšใใฎไบบใŒๅŒใ˜ใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ€ใ‚ใชใŸใฏใพใ™ใพใ™ๆ€’ใ‚Šใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
36:55
It's madness, isn't it? Madness at this time of the year.
402
2215395
3220
ใใ‚Œใฏ็‹‚ๆฐ—ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใฎ็‹‚ๆฐ—ใ€‚
36:58
You want, you know, that a particular, family member or a friend wants a particular gift.
403
2218615
6206
็‰นๅฎšใฎๅฎถๆ—ใ‚„ๅ‹ไบบใŒ็‰นๅฎšใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ๆฌฒใ—ใŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ—ใพใ™ใ€‚
37:05
And in this case, my sister wanted this particular.
404
2225538
2620
ใใ—ใฆไปŠๅ›žใฎๅ ดๅˆใ€ๅฆนใฏใ“ใ‚Œใ‚’็‰นใซๆฌฒใ—ใŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
37:08
Anyway, we're not going to get into details. I'm not going to get into it.
405
2228158
2669
ใ„ใšใ‚Œใซใ›ใ‚ˆใ€่ฉณ็ดฐใซใฏ็ซ‹ใกๅ…ฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚็ซ‹ใกๅ…ฅใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
37:10
But the time that I spent driving to all these different shops to try and find that particular item.
406
2230827
7674
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใฎ็‰นๅฎšใฎๅ•†ๅ“ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ใ•ใพใ–ใพใชๅบ—ใ‚’ใ™ในใฆ่ปŠใงๅ›žใฃใŸใฎใซ่ฒปใ‚„ใ—ใŸๆ™‚้–“ใงใ™ใ€‚
37:18
Yeah. Must have been a
407
2238501
818
ใ†ใ‚“ใ€‚ ๅŠๆ—ฅ
37:20
half a day.
408
2240870
1051
ใ ใฃใŸใฏใšใ 
37:21
It was the stress. The stress because of all the traffic and all that.
409
2241921
4555
ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใงใ—ใŸใ€‚ไบค้€šๆธ‹ๆปžใชใฉใซใ‚ˆใ‚‹ใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใ€‚
37:26
You know, at the end of the day, I say that phrase ultimately, does it really matter?
410
2246476
6823
็ตๅฑ€ใฎใจใ“ใ‚ใ€็งใฏๆœ€็ต‚็š„ใซใ“ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซ้‡่ฆใงใ™ใ‹๏ผŸ
37:33
You know, if you don't get that exact gift for that person, I think, I think Christmas causes a lot of stress.
411
2253716
8759
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใใฎไบบใซใดใฃใŸใ‚Šใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใˆใชใ„ใจใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฏๅคงใใชใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใซใชใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
37:42
And you do hear a lot of people say this.
412
2262475
2452
ใใ—ใฆใ€ๅคšใใฎไบบใŒใ“ใ†่จ€ใ†ใฎใ‚’่žใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
37:44
One of the most common things said by people at this time of year is that
413
2264927
7107
ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซไบบใ€…ใ‹ใ‚‰ๆœ€ใ‚‚ใ‚ˆใ่จ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฎ 1 ใคใฏใ€ใ€Œ
37:53
what is the point?
414
2273369
1368
ไฝ•ใŒๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‚‹ใฎ?ใ€
37:54
What is the point?
415
2274737
1568
ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ่ฆ็‚นใฏไฝ•ใงใ™ใ‹?
37:56
And and yet we all still do it.
416
2276305
3204
ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€็งใŸใกใฏ็š†ใ€ไปŠใงใ‚‚ใใ‚Œใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
37:59
Because there is one thing.
417
2279509
1501
ใชใœใชใ‚‰ใ€ไธ€ใคใฎใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
38:01
There is one lovely thing about Christmas that we all love.
418
2281010
4738
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏใ€็งใŸใกๅ…จๅ“กใŒๅคงๅฅฝใใช็ด ๆ•ตใชใ“ใจใŒ 1 ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
38:05
And that's the fact we can we can just stay at home, do nothing, eat as much food as we want,
419
2285748
7024
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใ€็งใŸใกใŒใงใใ‚‹ใ“ใจใฏใ€ๅฎถใซใ„ใฆไฝ•ใ‚‚ใ›ใšใ€ๅฅฝใใชใ ใ‘้ฃŸใน็‰ฉใ‚’้ฃŸในใ€
38:13
have a good time with our friends and relatives. Maybe.
420
2293339
4571
ๅ‹ไบบใ‚„่ฆชๆˆšใจๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ™ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใจใ„ใ†ไบ‹ๅฎŸใงใ™ใ€‚ๅคšๅˆ†ใ€‚
38:20
Some people do
421
2300029
934
38:20
say that the worst part of Christmas is having your relatives
422
2300963
5806
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใงไธ€็•ชๆœ€ๆ‚ชใชใฎใฏ่ฆชๆˆšใŒ่ฟ‘ใใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใ ใ€ใจ่จ€ใ†
ไบบใ‚‚ใ„ใพใ™
38:27
nearby, because quite often you want to stay as far away from them as possible.
423
2307119
7157
ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€ใงใใ‚‹ใ ใ‘่ฆชๆˆšใ‹ใ‚‰้ ใ–ใ‹ใ‚ŠใŸใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
38:34
So it is a kind of I don't know, it's a bittersweet sort of time of year because we want to do it,
424
2314610
7991
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎใ€็งใซใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ใ—ใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ไธ€ๅนดใงใปใ‚่‹ฆใ„็จฎ้กžใฎๆ™‚ๆœŸใงใ™
38:42
but then it is so stressful preparing for it that we don't actually want to do it.
425
2322718
6540
ใŒใ€ใใฎๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใŒ้žๅธธใซใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใซใชใ‚‹ใŸใ‚ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ‚„ใ‚ŠใŸใใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚
38:50
Very weird.
426
2330326
1001
ใจใฆใ‚‚ๅฅ‡ๅฆ™ใ ใ€‚
38:51
So Beatrice says, and a lot of people, do do this.
427
2331327
5789
ใใ“ใงใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใฏใ“ใ†่จ€ใ„ใพใ™ใ—ใ€ๅคšใใฎไบบใ‚‚ใใ†ใ™ในใใงใ™ใ€‚
38:57
They will if they're well organised, like Beatrice obviously is.
428
2337449
5356
ใƒ™ใ‚ขใƒˆใƒชใ‚นใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใใกใ‚“ใจ็ต„็น”ๅŒ–ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚Œใฐใ€ใใ†ใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
39:02
Then they buy their Christmas presents well before the Christmas rush period.
429
2342805
5805
ใใ—ใฆใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎใƒฉใƒƒใ‚ทใƒฅๆœŸ้–“ใŒๅง‹ใพใ‚‹ใ‹ใชใ‚Šๅ‰ใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ณผๅ…ฅใ—ใพใ™ใ€‚
39:09
So at the beginning of December, or some people do it in November, even if you've got we know somebody that works in a shop,
430
2349077
9760
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€12ๆœˆใฎๅˆใ‚ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏ11ๆœˆใซ่กŒใ†ไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚ใŸใจใˆ
39:18
a local shop where we get some of our groceries from, and she has something like 15 grandchildren.
431
2358837
7791
้ฃŸๆ–™ๅ“ใ‚’่ณผๅ…ฅใ™ใ‚‹ๅœฐๅ…ƒใฎๅบ—ใงๅƒใ„ใฆใ„ใ‚‹็Ÿฅใ‚Šๅˆใ„ใŒใ„ใฆใ€ๅฝผๅฅณใซใฏ15ไบบใปใฉใฎๅญซใŒใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
39:27
Well,
432
2367746
334
ใใ†ใงใ™ใญใ€
39:28
if you've got that many presents to buy, you're going to have to plan ahead.
433
2368080
5789
่ฒทใ†ใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€ไบ‹ๅ‰ใซ่จˆ็”ปใ‚’็ซ‹ใฆใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
39:33
Otherwise you're going to disappoint a lot of people.
434
2373919
3570
ใใ†ใงใชใ„ใจใ€ๅคšใใฎไบบใ‚’ๅคฑๆœ›ใ•ใ›ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
39:37
So, yes, I know some people that do.
435
2377489
2853
ใใ†ใงใ™ใ€็งใฏใใ†ใ™ใ‚‹ไบบใ‚’ไฝ•ไบบใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
39:40
And I mean, she's I was talking to her yesterday.
436
2380342
2586
ใคใพใ‚Šใ€ๆ˜จๆ—ฅ็งใŒๅฝผๅฅณใจ่ฉฑใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใ€‚
39:42
She said that she got all the her presence in the end to it's middle of November.
437
2382928
4621
ๅฝผๅฅณใฏใ€ๆœ€็ต‚็š„ใซใฏ11ๆœˆไธญๆ—ฌใพใงใซใ™ในใฆใฎๅญ˜ๅœจใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚ŒใŸใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
39:47
She just buys sort of one every now and then
438
2387549
3020
ๅฝผๅฅณใฏๆ™‚ใ€…ไฝ•ใ‹ใ‚’่ฒทใ†ใ ใ‘ใงใ™
39:50
because the stress of having to do that 15 imagine having to buy presents for 15 grandchildren.
439
2390569
5805
ใ€‚15 ไบบใฎๅญซใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’ๆƒณๅƒใ™ใ‚‹ใจใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใซใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
39:56
I mean, the cost of it for a start.
440
2396508
3153
ใคใพใ‚Šใ€ๅˆๆœŸ่ฒป็”จใงใ™ใ€‚
39:59
But yes, it can be stressful at this time of the year.
441
2399661
3070
ใ—ใ‹ใ—ใ€็ขบใ‹ใซใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใฏใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใŒใŸใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
40:02
But, we're trying to avoid all that, but it is worth it to buy a present for Mr.
442
2402731
5805
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใฏใใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใ‚’ใ™ในใฆ้ฟใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใฃใฆใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆœใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’้–‹ใ‘ใŸใจใใซๅฝผใฎ้ก”ใŒๆ˜Žใ‚‹ใใชใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใฏไพกๅ€ค
40:08
Duncan and watch his face light up when he opens it on Christmas morning.
443
2408536
6073
ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚ ๅญไพ›
40:15
So, you
444
2415894
567
ใŸใก
40:16
know, it's it's it's always nice to buy presents for children and, you know, in Mr.
445
2416461
6056
ใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ†ใฎใฏใ„ใคใงใ‚‚่‰ฏใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
40:22
Duncan's case, it definitely is true. Yeah.
446
2422517
4438
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฎๅ ดๅˆใ€ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใชใ็œŸๅฎŸใงใ™ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
40:26
I have to say, Christmas has always been.
447
2426955
3069
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฏใ„ใคใ‚‚ใใ†ใ ใฃใŸใจ่จ€ใ‚ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
40:30
It's always been a magical time of year for me.
448
2430024
2937
็งใซใจใฃใฆใ€ใใ‚Œใฏไธ€ๅนดใฎไธญใงใ‚‚ๅธธใซ้ญ”ๆณ•ใฎใ‚ˆใ†ใชๆ™‚ๆœŸใงใ—ใŸใ€‚
40:32
I don't know why. Even though growing up, we didn't always have what we wanted.
449
2432961
4554
็†็”ฑใŒใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚ๅคงไบบใซใชใฃใฆใ‚‚ใ€็งใŸใกใฏใ„ใคใ‚‚ๆฌฒใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใŸใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
40:37
But sometimes my parents would surprise me and they would give me something really, really nice, just like Mr.
450
2437515
6673
ใงใ‚‚ใ€ๆ™‚ใ€…ไธก่ฆชใŒ็งใ‚’้ฉšใ‹ใ›ใฆใใ‚ŒใŸใ‚Šใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒใใ†ใ—ใฆใใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซ
40:44
Steve does, Francesca says.
451
2444188
2753
ใ€ๆœฌๅฝ“ใซๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใใ‚ŒใŸใ‚Šใ—ใŸใจใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฏ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
40:46
In Italy, we begin buying Christmas presents in the summer.
452
2446941
4204
ใ‚คใ‚ฟใƒชใ‚ขใงใฏๅคใซใชใ‚‹ใจใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ„ๅง‹ใ‚ใพใ™ใ€‚
40:51
Well, yes, because then you don't have the stress of it.
453
2451145
4588
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใใ†ใ™ใ‚Œใฐใ‚นใƒˆใƒฌใ‚นใŒใชใใชใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
40:55
The only danger with that is
454
2455733
1418
ใ“ใ‚Œใฎๅ”ฏไธ€ใฎๅฑ้™บใฏ
40:57
and I've been caught out with this before, is that, you end up buying something for somebody too early and then
455
2457151
6090
ใ€็งใ‚‚ไปฅๅ‰ใ“ใ‚ŒใงใƒใƒฌใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใŒใ€่ชฐใ‹ใฎใŸใ‚ใซไฝ•ใ‹ใ‚’่ฒทใ†ใฎใŒๆ—ฉใ™ใŽใฆใ€
41:04
you find out they've gone and bought that same thing for themselves all the time.
456
2464342
4087
ใใฎไบบใŒใ„ใคใ‚‚ๅŒใ˜ใ‚‚ใฎใ‚’่‡ชๅˆ†็”จใซ่ฒทใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใซๆฐ—ใฅใใ“ใจใงใ™ใ€‚
41:08
Well, they've changed their mind. They don't like it. Then they've changed a bit.
457
2468429
2569
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ่€ƒใˆใ‚’ๅค‰ใˆใพใ—ใŸใ€‚ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚ŒใŒๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅฝผใ‚‰ใฏๅฐ‘ใ—ๅค‰ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
41:10
But I have bought things, for Mr. Duncan before early. And then suddenly Mr.
458
2470998
4622
ใงใ‚‚ใ€็งใฏไปฅๅ‰ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใฎใŸใ‚ใซ็‰ฉใ‚’่ฒทใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆ็ช็„ถใ€
41:15
Duncan said, oh, look, I've just bought this and I'm thinking, damn, I've already bought that for you for Christmas. Yes.
459
2475620
6039
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใŒใ“ใ†่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใปใ‚‰ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’่ฒทใฃใŸใฐใ‹ใ‚Šใงใ€ใ‚‚ใ†ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น็”จใซ่ฒทใฃใฆใ—ใพใฃใŸใจๆ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚“ใ ใ€‚ใ€ใฏใ„ใ€‚
41:22
The other thing that people do at this time of year, they might have something that was it was given to them
460
2482126
5806
ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซไบบใ€…ใŒใ™ใ‚‹ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎใ“ใจใฏใ€
41:28
maybe last Christmas or recently, and then they give it to someone else as a gift.
461
2488065
7958
ๅŽปๅนดใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‹ๆœ€่ฟ‘ใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚‚ใฎใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใฆใ€ใใ‚Œใ‚’ไป–ใฎไบบใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
41:36
So you have something that you don't want.
462
2496474
3186
ใคใพใ‚Šใ€ๆœ›ใพใชใ„ใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
41:39
You wrap it up in Christmas paper and you give it to someone, even though that thing is something that you would given.
463
2499660
7374
ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น็ด™ใซๅŒ…ใ‚“ใง่ชฐใ‹ใซๆธกใ—ใพใ™ใ€ใŸใจใˆใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใŒไธŽใˆใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€‚
41:47
The only problem with that is you have to be careful that you don't give that gift back to the person who gave it to you.
464
2507668
9209
ๅ”ฏไธ€ใฎๅ•้กŒใฏใ€ใใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใใ‚ŒใŸไบบใซ่ฟ”ใ•ใชใ„ใ‚ˆใ†ใซๆณจๆ„ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
41:56
Originally a register? Yeah. Are you a register?
465
2516877
4972
ๅ…ƒใ€…ใฏใƒฌใ‚ธใ‚นใ‚ฟใƒผ๏ผŸใ†ใ‚“ใ€‚ใ‚ใชใŸใฏ็™ป้Œฒ่€…ใงใ™ใ‹๏ผŸ
42:01
Are you guilty of getting a present from somebody that you don't like or you don't want?
466
2521849
5672
ๅซŒใ„ใชไบบใ‚„ๆฌฒใ—ใใชใ„ไบบใ‹ใ‚‰ใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ใ‚‚ใ‚‰ใ†ใ“ใจใซ็ฝชๆ‚ชๆ„Ÿใ‚’ๆ„Ÿใ˜ใพใ™ใ‹?
42:07
And you think, oh, I can give that to, such and such a for their birthday or somebody else.
467
2527521
6907
ใใ—ใฆใ‚ใชใŸใฏใ€ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใ‚’่ชฐใ€…ใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใ‚„ไป–ใฎไบบใฎ่ช•็”Ÿๆ—ฅใซ่ดˆใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจ่€ƒใˆใพใ™ใ€‚
42:14
So you just say, oh, thank you so much for that beautiful, Christmas gift.
468
2534428
5789
ใใ‚Œใงใ‚ใชใŸใฏใŸใ ใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใใฎ็พŽใ—ใ„ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใจ่จ€ใ†ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
42:20
I mean, wine or alcohol, if you.
469
2540701
3954
ใคใพใ‚Šใ€ใƒฏใ‚คใƒณใ‹ใ‚ขใƒซใ‚ณใƒผใƒซใงใ™ใ€‚
42:24
I mean, we don't drink much alcohol, but we often get given bottles of wine or something for Christmas, but we never drink it.
470
2544655
7490
ใคใพใ‚Šใ€็งใŸใกใฏใ‚ใพใ‚ŠใŠ้…’ใ‚’้ฃฒใฟใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใƒฏใ‚คใƒณใ‹ไฝ•ใ‹ใ‚’ใ‚ˆใใ‚‚ใ‚‰ใ„ใพใ™ใŒใ€ๆฑบใ—ใฆ้ฃฒใฟใพใ›ใ‚“ใ€‚
42:32
No, we always.
471
2552212
1285
ใ„ใ„ใˆใ€็งใŸใกใฏใ„ใคใ‚‚ใงใ™ใ€‚
42:33
If you got to go to a party or I need to give something for a,
472
2553497
4771
ใ‚ใชใŸใŒใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใซ่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ๅ ดๅˆใ€ใพใŸใฏ็งใŒไฝ•ใ‹ใ‚’ใ‚ใ’ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ๅ ดๅˆ
42:39
a, what is it?
473
2559353
1835
ใ€ใใ‚Œใฏไฝ•ใงใ™ใ‹?
42:41
When you buy tickets to win prizes?
474
2561188
3119
่ณžๅ“ใ‚’็ฒๅพ—ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใƒใ‚ฑใƒƒใƒˆใ‚’่ณผๅ…ฅใ™ใ‚‹ใจใใฏ?
42:44
A raffle, a raffle in, if you if somebody asks you, can you give out a raffle prize?
475
2564307
5639
ใใ˜ๅผ•ใใ€ใใ˜ๅผ•ใใ€่ชฐใ‹ใซ้ ผใพใ‚ŒใŸใ‚‰ใ€ใใ˜ๅผ•ใใฎ่ณžๅ“ใ‚’้…ใฃใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ
42:49
I just, you know, you can take these these gifts you don't want, and and reuse them for that sort of thing.
476
2569946
6924
่ฆใ‚‰ใชใ„่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ๅ—ใ‘ๅ–ใฃใฆใ€ใใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใซๅ†ๅˆฉ็”จใงใใพใ™ใ€‚
42:56
So I, I'm sort of guilty of it, but especially I think it happens mostly at Christmas
477
2576870
6306
ใ ใ‹ใ‚‰็งใ‚‚ใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎ็ฝชๆ‚ชๆ„Ÿใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€็‰นใซใใ‚Œใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใ‚ˆใ่ตทใ“ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚ใชใœใชใ‚‰
43:03
because you have to buy so many gifts and maybe you forget someone.
478
2583593
4355
ใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ‘ใชใ‹ใฃใŸใ‚Šใ€่ชฐใ‹ใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
43:07
Maybe you have to buy a gift someone. And if you forgot about them.
479
2587948
4621
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€่ชฐใ‹ใซใƒ—ใƒฌใ‚ผใƒณใƒˆใ‚’่ฒทใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใ„ใ‘ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ๅฟ˜ใ‚ŒใŸๅ ดๅˆใ€‚
43:12
And so you find something, maybe that you were given by another person,
480
2592569
4337
ใใ‚Œใงใ€ใŠใใ‚‰ใไป–ใฎไบบใ‹ใ‚‰ใ‚‚ใ‚‰ใฃใŸใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใฆใ€
43:16
and you wrap that up with paper and give it to them and say, oh, this is just for you.
481
2596906
5806
ใใ‚Œใ‚’็ด™ใงๅŒ…ใ‚“ใงๆธกใ—ใฆใ€ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใฎใŸใ‚ใฎใ‚‚ใฎใ ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:22
But it's something that you received as well as a gift.
482
2602796
4504
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใ‚‚ใฎใงใ‚ใ‚Šใ€่ดˆใ‚Š็‰ฉใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
43:27
It can happen quite often.
483
2607300
2369
ใใ‚Œใฏใ‹ใชใ‚Š้ ป็นใซ่ตทใ“ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
43:29
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
484
2609669
4137
ๅ†ใ‚ฎใƒ•ใƒˆ ใ‚ใชใŸใฏใ‚ฎใƒ•ใƒˆใงใ™ใ‹ใ€ใ‚ฎใƒ•ใƒˆใƒฌใ‚ฟใƒผใงใ™ใ‹?
43:33
I don't think it's anything you would.
485
2613806
2036
ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใŒๆœ›ใ‚€ใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใงใฏใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:35
You know it's not morally wrong.
486
2615842
1885
ใใ‚ŒใŒ้“ๅพณ็š„ใซ้–“้•ใฃใฆใ„ใชใ„ใ“ใจใฏใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
43:37
Can I just tell you Steve I think it's happened to us in the past. Yes.
487
2617727
4738
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€้ŽๅŽปใซ็งใŸใกใซใ‚‚ๅŒใ˜ใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใŸใจๆ€ใ†ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
43:42
I think at least on two occasions.
488
2622465
2970
ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚2ๅ›žใฏใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:45
I don't know how we knew there was something that gave it away.
489
2625435
4020
ใใ‚Œใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ไฝ•ใ‹ใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใฉใ†ใ‚„ใฃใฆ็ŸฅใฃใŸใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
43:49
Now, I think one of the things we received was something that may have already been opened, maybe a package or a container.
490
2629455
9727
ใ•ใฆใ€็งใŸใกใŒๅ—ใ‘ๅ–ใฃใŸใ‚‚ใฎใฎ 1 ใคใฏใ€ใŠใใ‚‰ใใ™ใงใซ้–‹ๅฐใ•ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ€ใŠใใ‚‰ใใƒ‘ใƒƒใ‚ฑใƒผใ‚ธใ‹ๅฎนๅ™จใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
43:59
And then it was wrapped in Christmas paper and we thought maybe that particular thing had been re gifted because they didn't want it.
491
2639665
10411
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ็ด™ใซๅŒ…ใพใ‚Œใฆใ„ใŸใฎใงใ€ใŠใใ‚‰ใใใฎ็‰นๅฎšใฎใ‚‚ใฎใฏๅฝผใ‚‰ใŒใใ‚Œใ‚’ๆœ›ใพใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ€ๅ†ใณ่ดˆใ‚Š็‰ฉใซใ•ใ‚ŒใŸใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจ็งใŸใกใฏๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
44:10
Yeah, the packaging looks a bit scruffy.
492
2650276
2853
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒ‘ใƒƒใ‚ฑใƒผใ‚ธใŒๅฐ‘ใ—ๆฑšใ„ๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใญใ€‚
44:13
Maybe there isn't that such a seal on it that that you would identify as something that had been new.
493
2653129
7541
ใŠใใ‚‰ใใ€ๆ–ฐๅ“ใ ใจใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚ทใƒผใƒซใฏ่ฒผใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใชใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
44:20
It's damaged. It's damaged.
494
2660686
1869
็ ดๆใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚็ ดๆใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
44:22
Can I just say quickly. Hello. There's a couple of new people on here I haven't seen before.
495
2662555
4438
ๆ—ฉ้€Ÿ่จ€ใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚ใ“ใ“ใซใฏไปŠใพใง่ฆ‹ใŸใ“ใจใฎใชใ„ๆ–ฐใ—ใ„ไบบใŒไฝ•ไบบใ‹ใ„ใพใ™ใ€‚
44:26
Please, in Donnell Prasada, learning to speak right and read English.
496
2666993
6806
ใƒ‰ใƒใƒซใƒปใƒ—ใƒฉใ‚ตใƒ€ใ•ใ‚“ใ€ๆญฃใ—ใ„่‹ฑ่ชžใฎ่ฉฑใ—ๆ–นใจ่ชญใฟๆ–นใ‚’ๅญฆใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
44:33
The aim is go to a European country and find a job so that I can provide a comfortable life for my parents.
497
2673799
6273
็›ฎๆจ™ใฏใƒจใƒผใƒญใƒƒใƒ‘ใฎๅ›ฝใซ่กŒใฃใฆไป•ไบ‹ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใฆใ€ไธก่ฆชใซๅฟซ้ฉใช็”Ÿๆดปใ‚’ๆไพ›ใงใใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
44:40
For what? What? What a wonderful thing to say. Well, you're in the right place.
498
2680072
4555
ไฝ•ใฎใŸใ‚ใซ๏ผŸไฝ•๏ผŸใชใ‚“ใฆ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚ใชใŸใฏๆญฃใ—ใ„ๅ ดๆ‰€ใซใ„ใพใ™ใ€‚
44:44
We. Well, Mr.
499
2684627
934
็งใŸใกใฏใ€‚ใใ†ใงใ™ใญใ€
44:45
Duncan's got hundreds, hundreds of videos teaching English, and, it's good that you're here live.
500
2685561
7407
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใฏ่‹ฑ่ชžใ‚’ๆ•™ใˆใ‚‹ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ไฝ•็™พๆœฌใ‚‚ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ“ใซ็”Ÿใงๆฅใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ่‰ฏใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
44:53
Joining us today, to see what we get up to, I'd also like to say hello to,
501
2693419
5021
ไปŠๆ—ฅ็งใŸใกใŒๅ‚ๅŠ ใ—ใฆใ€็งใŸใกใŒไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€
45:00
Tara Campbell from India.
502
2700592
3604
ใ‚คใƒณใƒ‰ใ‹ใ‚‰ๆฅใŸใ‚ฟใƒฉใƒปใ‚ญใƒฃใƒณใƒ™ใƒซใซใ‚‚ๆŒจๆ‹ถใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
45:04
It was on earlier. I left a message earlier.
503
2704196
3270
ๅ…ˆใปใฉใ‚‚ใ‚ชใƒณใซใชใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ๅ…ˆใปใฉใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ๆฎ‹ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
45:07
I don't recognise your, name from, previous live streams.
504
2707466
3921
ไปฅๅ‰ใฎใƒฉใ‚คใƒ– ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใงใฎๅๅ‰ใ‚’่ช่ญ˜ใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
45:11
So welcome to you two. And I hope you're learning something. And it's wonderful to have you here.
505
2711387
4954
ใใ‚Œใงใฏใ€ใŠไบŒไบบใซใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‹ใ‚’ๅญฆใ‚“ใงใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ“ใซๆฅใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
45:16
And if you're new, I say this every week.
506
2716341
2436
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒๅˆๅฟƒ่€…ใฎๅ ดๅˆใ€็งใฏๆฏŽ้€ฑใ“ใ‚Œใ‚’่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
45:18
If you're new to the channel, please make yourself known.
507
2718777
3704
ใ“ใฎใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใ‚’ๅˆใ‚ใฆไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€่‡ชๅˆ†ใฎๅญ˜ๅœจใ‚’็Ÿฅใ‚‰ใ›ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
45:22
Or if you watch every week but you don't say anything in the live chat, now's your time.
508
2722481
5789
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ๆฏŽ้€ฑ่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใฎใซใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใงไฝ•ใ‚‚่จ€ใ‚ใชใ„ใชใ‚‰ใ€ไปŠใŒใใฎๆ™‚ใงใ™ใ€‚
45:29
Come out into the open.
509
2729087
1769
้‡Žๅค–ใซๅ‡บใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
45:30
We want to.
510
2730856
734
ใใ†ใ—ใŸใ„ใงใ™ใ€‚
45:31
We want to know you.
511
2731590
1401
็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใฎใ“ใจใ‚’็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
45:32
We want to answer any questions that you might have. There is no shame.
512
2732991
4805
็š†ๆง˜ใฎใ”่ณชๅ•ใซใŠ็ญ”ใˆใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๆฅใ˜ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
45:37
There is no shame. And admitting that you watch this.
513
2737796
4655
ๆฅใ˜ใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่ชใ‚ใพใ™ใ€‚
45:42
There is a Lanka and inner lives in Sri Lanka.
514
2742451
3920
ใ‚นใƒชใƒฉใƒณใ‚ซใซใฏใƒฉใƒณใ‚ซใŒใ‚ใ‚Šใ€ๅ†…้ขใฎ็”ŸๆดปใŒใ‚ใ‚‹ใ€‚
45:46
I know Sri Lanka. What a beautiful island to live on.
515
2746371
2670
็งใฏใ‚นใƒชใƒฉใƒณใ‚ซใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ไฝใ‚€ใซใฏใชใ‚“ใฆ็พŽใ—ใ„ๅณถใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
45:51
And I'd like to say hello.
516
2751176
1468
ใใ—ใฆใ€ใ”ๆŒจๆ‹ถใ—ใŸใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
45:52
So thank you to Jemmy from Hong Kong who was, talking about, watching my Christmas song video and earlier,
517
2752644
8475
ใใ‚Œใงใ€้ฆ™ๆธฏใฎใ‚ธใ‚งใƒŸใƒผใซๆ„Ÿ่ฌใ—ใพใ™ใ€‚ๅฝผใฏ็งใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ฝใƒณใ‚ฐใฎใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ“ใจใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
46:01
which I did a number of years ago and specifically have yourself a merry Little Christmas, which is one of my favourite songs,
518
2761136
8642
ใ“ใ‚Œใฏ็งใŒไฝ•ๅนดใ‚‚ๅ‰ใซไฝœใฃใŸใ‚‚ใฎใงใ€็‰นใซใƒกใƒชใƒผใƒชใƒˆใƒซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’้Žใ”ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ็งใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎๆ›ฒใฎ1ใคใงใ™
46:10
which I think was originally sung by
519
2770679
5455
ใ€‚ ๅ…ƒใ€…ใฏ ใ‚คใ‚จใƒญใƒผใƒปใƒ–ใƒชใƒƒใ‚ฏใƒปใƒญใƒผใƒ‰ใซใ„ใŸๅฅณใฎๅญใฏ่ชฐใงใ™ใ‹?
46:16
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
520
2776134
2853
ใซใ‚ˆใฃใฆๆญŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚
46:18
Her mother, it was it the Scarecrow? No, but it was.
521
2778987
5338
ๅฝผๅฅณใฎใŠๆฏใ•ใ‚“ใ€ใใ‚Œใฏใ‹ใ‹ใ—ใงใ—ใŸใ‹๏ผŸใ„ใ‚„ใ€ใงใ‚‚ใใ†ใงใ—ใŸใ€‚
46:24
Who was, the one Steve at Judy Garland.
522
2784325
3170
ใใ‚Œใฏใ€ใ‚ธใƒฅใƒ‡ใ‚ฃใƒปใ‚ฌใƒผใƒฉใƒณใƒ‰ใฎใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใงใ—ใŸใ€‚
46:27
Judy Garland, who's sung that in a film. And it's a beautiful song.
523
2787495
4955
ใ‚ธใƒฅใƒ‡ใ‚ฃใƒปใ‚ฌใƒผใƒฉใƒณใƒ‰ใŒๆ˜ ็”ปใฎไธญใงๆญŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใใ‚Œใฏ็พŽใ—ใ„ๆ›ฒใงใ™ใ€‚
46:32
And, I don't think anyone could sing it as well as she did, but thank you anyway.
524
2792450
5105
ใใ—ใฆใ€ๅฝผๅฅณใปใฉไธŠๆ‰‹ใซๆญŒใˆใ‚‹ไบบใฏใ„ใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใจใซใ‹ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
46:37
I've just.
525
2797555
951
ใŸใฃใŸไปŠใงใ™ใ€‚
46:38
We had a Christmas concert yesterday.
526
2798506
2586
ๆ˜จๆ—ฅใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ณใƒณใ‚ตใƒผใƒˆใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
46:41
I was in two Christmas carol concerts last week.
527
2801092
3437
ๅ…ˆ้€ฑใ€็งใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ญใƒฃใƒญใƒซใ‚ณใƒณใ‚ตใƒผใƒˆใซ2ๅ›žๅ‚ๅŠ ใ—ใพใ—ใŸใ€‚
46:44
I had one yesterday. The final one is on Monday.
528
2804529
2919
ๆ˜จๆ—ฅใ‚‚ไธ€ใค้ฃŸในใพใ—ใŸใ€‚ๆœ€็ต‚ๅ›žใฏๆœˆๆ›œๆ—ฅใงใ™ใ€‚
46:47
I love singing Christmas songs and, you know, I shall be, unhappy or sad when they're finished.
529
2807448
8826
็งใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ฝใƒณใ‚ฐใ‚’ๆญŒใ†ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใŒใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚ฝใƒณใ‚ฐใŒๆญŒใ„็ต‚ใ‚ใฃใŸใ‚‰ใ€ใใฃใจไธๅนธใซใชใฃใŸใ‚Šๆ‚ฒใ—ใใชใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
46:56
It is interesting how certain songs are played every single year.
530
2816607
6407
็‰นๅฎšใฎๆ›ฒใŒๆฏŽๅนดๆผ”ๅฅใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
47:03
Now, I'm not talking about any other place, but certainly here in the UK there are certain songs
531
2823448
5839
ใ•ใฆใ€็งใฏไป–ใฎๅ ดๆ‰€ใฎใ“ใจใ‚’่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใ“ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏ็ขบใ‹ใซ
47:09
that are played every year, I suppose the one that most people sing to me.
532
2829287
5872
ๆฏŽๅนดๆผ”ๅฅใ•ใ‚Œใ‚‹็‰นๅฎšใฎๆ›ฒใŒใ‚ใ‚Šใ€ใŠใใ‚‰ใใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใŒ็งใซๆญŒใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ๆ›ฒใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
47:15
If you are watching in the UK, you will know exactly what I'm talking about.
533
2835226
4838
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใง่ฆ–่ดใ—ใฆใ„ใ‚‹ไบบใชใ‚‰ใ€็งใŒไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ๆญฃ็ขบใซๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
47:20
There is I wish it could be Christmas every day that is a popular one.
534
2840064
6206
ไบบๆฐ—ใฎใ‚ใ‚‹ใฎใฏใ€ใ€ŒๆฏŽๆ—ฅใŒใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใชใ‚Œใฐใ„ใ„ใฎใซใ€ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
47:26
And also here it is.
535
2846637
3053
ใใ—ใฆใ“ใ“ใซใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
47:29
Merry Christmas also played all the time.
536
2849690
4388
ใƒกใƒชใƒผใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚‚ใšใฃใจๆตใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
47:34
If you ever go round a shopping centre or a shopping mall, some people apparently still do it.
537
2854078
6473
ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใ‚„ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ”ใƒณใ‚ฐใƒขใƒผใƒซใ‚’ๅ›žใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใจใ€ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ไปŠใงใ‚‚ใใ‚Œใ‚’่กŒใ†ไบบใŒใ„ใพใ™ใ€‚
47:40
You will hear those songs.
538
2860918
1251
ใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚‰ใฎๆญŒใ‚’่žใใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
47:42
And of course most people think of Last Christmas.
539
2862169
5556
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏๅŽปๅนดใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’ๆ€ใ„ๆตฎใ‹ในใพใ™ใ€‚
47:47
I will try some echo here.
540
2867725
1985
ใ“ใ“ใงใ‚จใ‚ณใƒผใ‚’่ฉฆใ—ใฆใฟใพใ™ใ€‚
47:49
Last Christmas I gave you my heart.
541
2869710
4338
ๅŽปๅนดใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ€็งใฏใ‚ใชใŸใซ็งใฎๅฟƒใ‚’ๆงใ’ใพใ—ใŸใ€‚
47:54
But the very next
542
2874048
1134
ใงใ‚‚ๆฌกใฎ็žฌ้–“ใ€
47:56
I gave you the money.
543
2876684
2702
็งใฏใ‚ใชใŸใซใŠ้‡‘ใ‚’ๆธกใ—ใพใ—ใŸใ€‚
47:59
That one by George Michael George VI.
544
2879386
2803
ใ‚ธใƒงใƒผใ‚ธใƒปใƒžใ‚คใ‚ฑใƒซใƒปใ‚ธใƒงใƒผใ‚ธ6ไธ–ใฎไฝœๅ“ใงใ™ใ€‚
48:02
Can you believe George Michael passed away on Christmas Day?
545
2882189
4288
ใ‚ธใƒงใƒผใ‚ธใƒปใƒžใ‚คใ‚ฑใƒซใŒใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซไบกใใชใฃใŸใชใ‚“ใฆไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹๏ผŸ
48:06
Is it? That might be both.
546
2886477
3837
ใใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸใใ‚Œใฏไธกๆ–นใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
48:10
Unfortunately, ironic and also sad.
547
2890314
5072
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€็šฎ่‚‰ใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใ€ๆ‚ฒใ—ใใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ€‚
48:15
Poignant. Poignant. Poignant.
548
2895386
3053
็—›ใพใ—ใ„ใ€‚็—›ใพใ—ใ„ใ€‚็—›ใพใ—ใ„ใ€‚
48:18
Unfortunate because he had one of the biggest selling Christmas songs ever
549
2898439
5805
ๅŽปๅนดใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซ ใฏใ€ ๅฝผใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซ้–ขใ™ใ‚‹ใ“ใ‚Œใพใงใงๆœ€ใ‚‚ๅฃฒใ‚ŒใŸใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใƒปใ‚ฝใƒณใ‚ฐใฎใฒใจใคใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใŸใฎใซใ€ๆฎ‹ๅฟตใ 
48:25
about Christmas last Christmas.
550
2905078
3354
ใ€‚
48:28
And he had his last Christmas on Christmas Day because he passed away.
551
2908432
6239
ใใ—ใฆๅฝผใฏไบกใใชใฃใŸใฎใงใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซๆœ€ๅพŒใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’่ฟŽใˆใพใ—ใŸใ€‚
48:34
Can you believe?
552
2914671
985
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹๏ผŸ
48:35
I can't believe how unfortunate that actually is. It's very sad.
553
2915656
4537
ใใ‚ŒใŒๅฎŸ้š›ใซใฉใ‚Œใปใฉๆฎ‹ๅฟตใชใ“ใจใชใฎใ‹ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใจใฆใ‚‚ๆ‚ฒใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
48:40
Teru Campbell is here every Sunday, so I apologise if you've if you've made comments before and I've missed them
554
2920193
8125
ใƒ†ใƒซใƒปใ‚ญใƒฃใƒณใƒ™ใƒซใฏๆฏŽ้€ฑๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚ไปฅๅ‰ใซใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใ‚’ใ—ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใ€่ฆ‹้€ƒใ—
48:48
or not remembered, but there are a lot of people on the live chat and I don't recognise everybody's names.
555
2928318
6724
ใŸใ‚Š่ฆšใˆใฆใ„ใชใ„ๅ ดๅˆใฏ็”ณใ—่จณใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใƒฉใ‚คใƒ–ใƒใƒฃใƒƒใƒˆใซใฏใŸใใ•ใ‚“ใฎไบบใŒใ„ใฆใ€ๅ…จๅ“กใฎๅๅ‰ใ‚’่ช่ญ˜ใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
48:55
But don't forget, this is a wonderful community gift that Mr. Duncan has created.
556
2935042
4554
ใŸใ ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใฏใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใŒไฝœๆˆใ—ใŸ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚ณใƒŸใƒฅใƒ‹ใƒ†ใ‚ฃใธใฎ่ดˆใ‚Š็‰ฉใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
48:59
We're all friends here, Steve. Forget Steve, forget my name. Normally
557
2939596
4504
ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹็งใŸใกใฏใฟใ‚“ใชๅ‹้”ใ ใ‚ˆใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฎใ“ใจใฏๅฟ˜ใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€็งใฎๅๅ‰ใ‚‚ๅฟ˜ใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚้€šๅธธใฏ
49:06
that's true, I forget I sometimes I'm very bad with names we've known.
558
2946019
3787
ใใ†ใงใ™ใŒใ€็งใŸใกใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ๅๅ‰ใŒ้žๅธธใซ่‹ฆๆ‰‹ใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ™‚ใ€…ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ€‚
49:09
Sometimes I just can't recall things we've noticed.
559
2949806
3504
ๆ™‚ใ€…ใ€็งใŸใกใŒๆฐ—ใฅใ„ใŸใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
49:13
Yes, maybe.
560
2953310
1351
ใฏใ„ใ€ใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
49:14
Maybe I need, a drink of water. Yes, I have some.
561
2954661
4888
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ๆฐดใ‚’ไธ€ๆฏ้ฃฒใ‚€ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ใฏใ„ใ€ใ„ใใคใ‹ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
49:19
Have some water, Mr. Steve.
562
2959549
2019
ๆฐดใ‚’้ฃฒใ‚“ใงใใ ใ•ใ„ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚
49:21
Or maybe something stronger, perhaps. By the way, don't forget we are with you on Christmas Day.
563
2961568
5188
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚‚ใฃใจๅผทๅŠ›ใชใ‚‚ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ใจใ“ใ‚ใงใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใฏ็งใŸใกใŒใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
49:26
We're going to spend some time with you on Christmas Day.
564
2966756
3988
็งใŸใกใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚
49:30
We will be live on Christmas Day, which is almost the opposite of what I was just talking about with George Michael.
565
2970744
8758
็งใŸใกใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใƒฉใ‚คใƒ–ใ‚’ใ™ใ‚‹ไบˆๅฎšใงใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ็งใŒใ‚ธใƒงใƒผใ‚ธใƒปใƒžใ‚คใ‚ฑใƒซใจ่ฉฑใ—ใŸๅ†…ๅฎนใจใฏใปใผ้€†ใงใ™ใ€‚
49:39
When did we last live on Christmas Day?
566
2979586
2369
็งใŸใกใŒๆœ€ๅพŒใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซ็”ŸใใŸใฎใฏใ„ใคใงใ™ใ‹?
49:41
It's been a number of years since Christmas Day fell on a live stream day.
567
2981955
4604
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใŒใƒฉใ‚คใƒ–้…ไฟกใฎๆ—ฅใซใชใฃใฆใ‹ใ‚‰ไฝ•ๅนดใ‚‚็ตŒใกใพใ—ใŸใ€‚
49:46
Yes, we've we've done we've done Christmas Eve.
568
2986559
3620
ใฏใ„ใ€ใ‚„ใฃใŸใ€ใ‚„ใฃใŸใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚คใƒ–ใ€‚
49:50
We have done Christmas Day in the past.
569
2990179
2787
้ŽๅŽปใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใ‚‚ใ‚„ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
49:52
We've done Boxing Day, which of course is the day after Christmas.
570
2992966
5205
็งใŸใกใฏใƒœใ‚ฏใ‚ทใƒณใ‚ฐใƒ‡ใƒผใ‚’่กŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ็ฟŒๆ—ฅใงใ™ใ€‚
49:58
I think we've also maybe done New Year's Day.
571
2998171
4905
ใŸใถใ‚“ใŠๆญฃๆœˆใ‚‚ใ‚„ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
50:03
Definitely. Yes.
572
3003076
1201
็ตถๅฏพใซใ€‚ใฏใ„ใ€‚
50:04
I think we've done the New Year day as well, which of course on January the 1st, that will also be Wednesday.
573
3004277
8158
ๅ…ƒๆ—ฆใ‚‚ใ‚„ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“1ๆœˆ1ๆ—ฅใฏๆฐดๆ›œๆ—ฅใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
50:13
So another live stream, we will probably be with you on the first day of 2025.
574
3013069
6723
ใใ‚Œใงใฏใ€ๅˆฅใฎใƒฉใ‚คใƒ– ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใงใ€็งใŸใกใฏใŠใใ‚‰ใ 2025 ๅนดใฎๅˆๆ—ฅใซ็š†ใ•ใ‚“ใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
50:20
So if you, not having a good time on Christmas Day, or if you don't celebrate Christmas, then we will be here.
575
3020092
7925
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ—ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใฆใ„ใชใ„ใชใ‚‰ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’็ฅใ‚ใชใ„ใชใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
50:29
So we're catering for
576
3029151
2787
ใใฎใŸใ‚ใ€ ๅน…ๅบƒใ„ๅฑคใฎ่ฆ–่ด่€…
50:31
a wide range of audiences.
577
3031938
1768
ใซๅฏพๅฟœใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
50:33
Really, people who don't like Christmas but normally celebrate it
578
3033706
3820
ๅฎŸ้š›ใฎใจใ“ใ‚ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒๅฅฝใใงใฏใชใ„ใ‘ใ‚Œใฉใ€ๆ™ฎๆฎตใฏ็ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ไบบ
50:37
or aren't enjoying Christmas Day because maybe they've had an argument with their family,
579
3037526
5789
ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏๅฎถๆ—ใจๅฃ่ซ–ใ—ใฆ
50:43
and they've stayed at home or something like that, or people, of course, many people around the world
580
3043516
5171
ๅฎถใซใ„ใ‚‹ใ‹ไฝ•ใ‹ใงใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใชใ„ไบบใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใฎไบบใŸใกใงใ™ใ€‚ไธ–็•ŒไธญใฎๅคšใใฎไบบใŒ
50:48
don't celebrate Christmas, so we'll be here for you. Yes.
581
3048687
3721
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ‚’็ฅใ‚ใชใ„ใฎใงใ€็งใŸใกใฏใ‚ใชใŸใฎใŸใ‚ใซใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
50:52
And, something I said earlier doesn't even matter if you if you follow a certain festival because of your religion.
582
3052408
8542
ใใ—ใฆใ€ๅ…ˆใปใฉใ‚‚่จ€ใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ๅฎ—ๆ•™ใ‚’็†็”ฑใซ็‰นๅฎšใฎ็ฅญใ‚Šใซๅ‚ๅŠ ใ™ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏๅ•้กŒใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
51:01
I love any festival, any celebration.
583
3061483
4338
็งใฏใฉใ‚“ใชใŠ็ฅญใ‚Šใ‚‚ใ€ใฉใ‚“ใชใŠ็ฅใ„ไบ‹ใ‚‚ๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
51:05
Amrit is.
584
3065821
768
ใ‚ขใƒ ใƒชใƒƒใƒˆใงใ™ใ€‚
51:06
Hey, I have have you been on before? Amrit?
585
3066589
2936
ใญใˆใ€ๅ‰ใซใ‚‚ไน—ใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใ‚ขใƒ ใƒชใƒƒใƒˆ๏ผŸ
51:09
Now there's a name I remember. I'm going to confess something here, Mr. Duncan.
586
3069525
4871
ไปŠใ€ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใŸๅๅ‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใ“ใงๅ‘Š็™ฝใ—ใพใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
51:14
Amrit, is, I believe, an Indian name.
587
3074396
5789
ใ‚ขใƒ ใƒชใƒƒใƒˆใฏใ‚คใƒณใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใƒณใฎๅๅ‰ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
51:20
Certainly an Asian name.
588
3080335
1435
็ขบใ‹ใซใ‚ขใ‚ธใ‚ข็ณปใฎๅๅ‰ใงใ™ใญใ€‚
51:21
And, I was actually, when I was at college, I had a bit of a a thing for a girl called Amrit.
589
3081770
9910
ใใ—ใฆใ€ๅฎŸใฏ็งใฏๅคงๅญฆใซ้€šใฃใฆใ„ใŸ้ ƒใ€ใ‚ขใƒ ใƒชใƒƒใƒˆใจใ„ใ†ๅฅณใฎๅญใซๅฐ‘ใ—ๅฅฝๆ„ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
51:33
When you say thing, you mean crush?
590
3093916
1635
ใ‚‚ใฎใฃใฆ่จ€ใ†ใฎใฏใ€ใจใใ‚ใใฎใ“ใจใงใ™ใ‹๏ผŸ
51:35
A bit of a crush?
591
3095551
1034
ใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸ็‰‡ๆ€ใ„๏ผŸ
51:36
Yes, a bit of a love crush.
592
3096585
3253
ใฏใ„ใ€ใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸๆ‹ใฎใจใใ‚ใใงใ™ใ€‚
51:39
Oh, on this girl, she was absolutely beautiful, Mr. Steve. Cultures collided.
593
3099838
5773
ใ‚ใ‚ใ€ใ“ใฎๅฅณใฎๅญใฏๆœฌๅฝ“ใซ็พŽใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚ๆ–‡ๅŒ–ใŒ่ก็ชใ—ใพใ—ใŸใ€‚
51:45
And, I was too shy to really say anything, so that never amounted to anything.
594
3105611
5789
ใใ—ใฆใ€็งใฏๆฅใšใ‹ใ—ใใฆไฝ•ใ‚‚่จ€ใˆใšใ€ใใ‚Œใฏไฝ•ใซใ‚‚ใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
51:51
But, that name. I haven't seen that name for a long time. But you suddenly ran up.
595
3111950
4421
ใงใ‚‚ใ€ใใฎๅๅ‰ใ€‚้•ทใ„้–“ใใฎๅๅ‰ใ‚’่ฆ‹ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ใชใŸใฏ็ช็„ถ้ง†ใ‘ๅฏ„ใฃใฆใใพใ—ใŸใ€‚
51:56
Reminded me of somebody that I had had a bit of a crush on when I was at college.
596
3116371
5005
ๅญฆ็”Ÿๆ™‚ไปฃใซใกใ‚‡ใฃใจ็‰‡ๆ€ใ„ใ—ใฆใ„ใŸไบบใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ—ใŸใ€‚
52:01
But never mind. That's a that's a thing.
597
3121376
4505
ใงใ‚‚ๆฐ—ใซใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใใ‚Œใฏใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใชใ‚“ใงใ™ใ€‚
52:05
I doubt that you're the same person I got either.
598
3125881
3420
ใ‚ใชใŸใŒ็งใจๅŒใ˜ไบบ็‰ฉใงใ‚ใ‚‹ใจใฏๆ€ใˆใพใ›ใ‚“ใ€‚
52:09
Can I say hello to Steve?
599
3129301
2485
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใซๆŒจๆ‹ถใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
52:11
Go on.
600
3131786
484
็ถšใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
52:12
Can I say hello to Marbella?
601
3132270
2536
ใƒžใƒซใƒ™ใƒผใƒชใƒฃใซๆŒจๆ‹ถใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
52:14
Marbella? I'm glad you said that name. It is my first time to be with you.
602
3134806
4204
ใƒžใƒซใƒ™ใƒผใƒชใƒฃ๏ผŸใใฎๅๅ‰ใ‚’่จ€ใฃใฆใใ‚Œใฆๅฌ‰ใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏๅˆใ‚ใฆใงใ™ใ€‚
52:19
And I really like your stream.
603
3139010
1802
ใใ—ใฆ็งใฏใ‚ใชใŸใฎใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใŒๆœฌๅฝ“ใซๅฅฝใใงใ™ใ€‚
52:20
Hello to my bobble. It's nice to have you here with us.
604
3140812
4855
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€็งใฎใƒœใƒ–ใƒซใงใ™ใ€‚ใ”ไธ€็ท’ใงใใฆใ†ใ‚Œใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
52:25
You are welcome, everyone. Everyone is welcome to my lovely little live stream.
605
3145667
5405
็š†ใ•ใ‚“ใ€ใฉใ†ใ„ใŸใ—ใพใ—ใฆใ€‚ใฟใชใ•ใ‚“ใ€็งใฎ็ด ๆ•ตใชๅฐใ•ใชใƒฉใ‚คใƒ–ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใซใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚
52:31
And we're here.
606
3151072
968
ใใ—ใฆ็งใŸใกใฏใ“ใ“ใซใ„ใพใ™ใ€‚
52:33
Oh, no, I would say that's.
607
3153024
2603
ใ‚ใ‚ใ€ใ„ใ‚„ใ€ใใ†่จ€ใ†ใ ใ‚ใ†ใ€‚
52:35
No, I don't know what you were going to say.
608
3155627
1718
ใ„ใ‚„ใ€ไฝ•ใ‚’่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
52:37
Mr. Steve was in the kitchen this morning, busily making his bread as he.
609
3157345
4822
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏไปŠๆœใ‚ญใƒƒใƒใƒณใซ็ซ‹ใกใ€ๅฟ™ใ—ใใ†ใซใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
52:42
You does it the weekend. Unfortunately, today something very weird happened to your bread.
610
3162167
5338
้€ฑๆœซใซใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ไปŠๆ—ฅใ‚ใชใŸใฎใƒ‘ใƒณใซ้žๅธธใซๅฅ‡ๅฆ™ใชใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
52:47
It's gone wrong. What happened to your bread, Steve? It's gone.
611
3167505
3637
้–“้•ใฃใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ใชใŸใฎใƒ‘ใƒณใฏใฉใ†ใชใฃใŸใฎ๏ผŸใชใใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
52:51
It's gone. All sort of.
612
3171142
2069
ใชใใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ใ„ใ‚ใ„ใ‚ใ€‚
52:53
I don't know, it looks like maybe a football that's had something stuck in it.
613
3173211
5188
ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใŠใใ‚‰ใใ‚ตใƒƒใ‚ซใƒผใƒœใƒผใƒซใซไฝ•ใ‹ใŒ่ฉฐใพใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
52:58
It looks like a deflated football.
614
3178399
2887
็ฉบๆฐ—ใฎๆŠœใ‘ใŸใ‚ตใƒƒใ‚ซใƒผใƒœใƒผใƒซใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
53:01
What's happened?
615
3181286
650
53:01
Mr. Duncan, is that I was try I bought some new flour, a new type of flour.
616
3181936
5672
ใฉใ†ใ—ใŸใฎ๏ผŸ
ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€็งใฏๆ–ฐใ—ใ„ๅฐ้บฆ็ฒ‰ใ€ๆ–ฐใ—ใ„็จฎ้กžใฎๅฐ้บฆ็ฒ‰ใ‚’่ฒทใฃใฆใฟใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
53:07
Which was, like a malt malt loaf, flour.
617
3187608
5372
ใใ‚Œใฏใ€ใƒขใƒซใƒˆใƒขใƒซใƒˆใƒ‘ใƒณใฎใ‚ˆใ†ใชใ€ๅฐ้บฆ็ฒ‰ใงใ—ใŸใ€‚
53:12
Yes.
618
3192980
1802
ใฏใ„ใ€‚
53:14
And, I've noticed before it doesn't seem to work very well when it comes to making bread.
619
3194782
8909
ใใ—ใฆใ€ใƒ‘ใƒณไฝœใ‚Šใซ้–ขใ—ใฆใฏใ€ใ‚ใพใ‚Šใ†ใพใใ„ใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ†ใ ใจใ„ใ†ใ“ใจใซไปฅๅ‰ใ‹ใ‚‰ๆฐ—ใฅใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
53:24
So, I shan't be buying that flour again.
620
3204475
4204
ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ€ใ‚‚ใ†ใใฎๅฐ้บฆ็ฒ‰ใฏ่ฒทใ‚ใชใ„ใ“ใจใซใ—ใพใ™ใ€‚
53:28
It goes sort of.
621
3208679
2002
ใใ‚Œใฏใชใ‚“ใจใชใ้€ฒใฟใพใ™ใ€‚
53:30
It's strange.
622
3210681
1135
ไธๆ€่ญฐใงใ™ใญใ€‚
53:31
It goes into a sort of a liquid. It goes all weird in the bread machine.
623
3211816
4838
ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎๆถฒไฝ“ใซๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚ใƒ‘ใƒณ็„ผใๆฉŸใงใฏๅฅ‡ๅฆ™ใชใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
53:36
You've got to be careful with these bread machines, because not all types of bread suit them are wheat
624
3216654
5522
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใƒ‘ใƒณ็„ผใๆฉŸใซใฏๆณจๆ„ใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚ใ™ในใฆใฎ็จฎ้กžใฎใƒ‘ใƒณใŒๅฐ้บฆ็ฒ‰ใซ้ฉใ—ใฆใ„ใ‚‹
53:42
rather so normal white, strong white flour or brown flour.
625
3222176
5873
ใ‚ใ‘ใงใฏใชใใ€้€šๅธธใฎ็™ฝใ„ๅฐ้บฆ็ฒ‰ใ€ๅผทๅŠ›ใช็™ฝใ„ๅฐ้บฆ็ฒ‰ใ€ใพใŸใฏ่Œถ่‰ฒใฎๅฐ้บฆ็ฒ‰ใŒ้ฉใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
53:48
Wheat is fine.
626
3228315
1685
ๅฐ้บฆใฏๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ‚ˆใ€‚
53:50
But I bought this particular type called a malt low malt loaf flour.
627
3230000
5806
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŒ่ณผๅ…ฅใ—ใŸใฎใฏใƒขใƒซใƒˆใƒญใƒผใƒ•ใƒ‘ใƒณ็ฒ‰ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎใ‚ฟใ‚คใƒ—ใงใ™ใ€‚
53:56
And it's got some things, some ingredients in it which do not suit the bread maker.
628
3236490
5272
ใใ‚Œใซใ€ใƒ‘ใƒณใƒกใƒผใ‚ซใƒผใซๅˆใ‚ใชใ„ใ‚‚ใฎใŒใ„ใใคใ‹ๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
54:01
And yes, a rare occurrence for me to make a loaf of bread that didn't come out according to plan.
629
3241762
8192
ใใ—ใฆใ€ใใ†ใงใ™ใ€็งใซใจใฃใฆใฏใ€่จˆ็”ป้€šใ‚Šใซๅ‡บๆฅไธŠใŒใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใ‚‹ใจใ„ใ†็ใ—ใ„ๅ‡บๆฅไบ‹ใŒใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
54:09
I'm sure it's edible. I'm sure we can toast it
630
3249954
2369
ใใฃใจ้ฃŸในใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ€‚ใƒˆใƒผใ‚นใƒˆใ™ใ‚Œใฐ
54:13
and it will be
631
3253340
601
54:13
fine, but, I shall not be using that particular make of a flour any more.
632
3253941
5889
ๅคงไธˆๅคซใ ใจ
ๆ€ใ„ใพใ™ ใŒใ€ใใฎ็‰นๅฎšใฎๅฐ้บฆ็ฒ‰ใฏใ‚‚ใ†ไฝฟใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
54:19
Mr. Steve is blaming the bread maker. It is?
633
3259880
3687
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏใƒ‘ใƒณๅฑ‹ใ‚’่ฒฌใ‚ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏ๏ผŸ
54:23
Well, I mean, I don't do anything if it's the bread maker machine that does everything, you just throw everything in, you know?
634
3263567
6723
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใƒ‘ใƒณ็„ผใๆฉŸใŒใ™ในใฆใ‚’ใ‚„ใฃใฆใใ‚Œใ‚‹ใชใ‚‰ใ€็งใฏไฝ•ใ‚‚ใ›ใšใ€ใŸใ ใ™ในใฆใ‚’ๆ”พใ‚Š่พผใ‚€ใ ใ‘ใงใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
54:30
You know what they say, Steve, about Workman always blames his tools.
635
3270324
6089
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใƒฏใƒผใ‚ฏใƒžใƒณใฏใ„ใคใ‚‚่‡ชๅˆ†ใฎ้“ๅ…ทใฎใ›ใ„ใ ใจๅฝผใ‚‰ใŒ่จ€ใ†ใฎใฏใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
54:38
I think so, yes, Amrit, I know it's not you.
636
3278265
2402
็งใ‚‚ใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใฏใ„ใ€ใ‚ขใƒ ใƒชใƒƒใƒˆใ€ใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใงใฏใชใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
54:40
I was just joking.
637
3280667
818
ๅ†—่ซ‡ใงใ—ใŸใ€‚
54:41
Your name just reminded me of somebody. But. Yes.
638
3281485
3153
ใ‚ใชใŸใฎๅๅ‰ใ‚’่žใ„ใฆใ€ใ‚ใ‚‹ไบบใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
54:44
Thank you very much for doing a great job.
639
3284638
3937
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใใ‚Œใฆๆœฌๅฝ“ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€‚
54:48
Right. Yes. What was that?
640
3288575
4121
ๅณใ€‚ใฏใ„ใ€‚ไฝ•ใ ใฃใฆ๏ผŸ
54:52
Oh, that's all right.
641
3292696
901
ใ‚ใ‚ใ€ๅคงไธˆๅคซใงใ™ใ€‚
54:53
I wasn't quick enough. You carry on. I'm just. I can't read the case to see.
642
3293597
3670
ๅๅˆ†ใซ้€Ÿใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚็ถšใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚็งใฏใŸใ ใงใ™ใ€‚ใ‚ฑใƒผใ‚นใ‚’่ชญใ‚“ใง่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
54:57
But I've stopped. Stop.
643
3297267
2369
ใงใ‚‚ใ‚„ใ‚ใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚ๅœๆญขใ€‚
54:59
Stop explaining your inner processes to us. We don't need to hear them.
644
3299636
4772
ใ‚ใชใŸใฎๅ†…้ƒจใƒ—ใƒญใ‚ปใ‚นใ‚’็งใŸใกใซ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใฎใฏใ‚„ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’่žใๅฟ…่ฆใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
55:05
Please.
645
3305425
834
ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
55:06
By the way, it's coming up to 3:00. Everyone, are you excited?
646
3306259
3487
ใ•ใฆใ€ใ‚‚ใ†ใ™ใ3ๆ™‚ใงใ™ใ€‚ใฟใชใ•ใ‚“ใ€่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใพใ™ใ‹๏ผŸ
55:09
Because we are with you for another hour.
647
3309746
2302
ใ‚ใจไธ€ๆ™‚้–“ไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใ€‚
55:12
Yes. Yes, indeed. You have another hour of this.
648
3312048
4738
ใฏใ„ใ€‚ใฏใ„ใ€็ขบใ‹ใซใ€‚ใ“ใ‚Œใฏใ‚ใจ 1 ๆ™‚้–“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
55:16
Of course.
649
3316786
551
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚
55:17
At this time of year, Steve, a lot of things happen that are seen as festive.
650
3317337
9560
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใฏใŠ็ฅญใ‚Šๆฐ—ๅˆ†ใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
55:27
Things happen that are normally done at this time of year the other night.
651
3327497
6573
ไพ‹ๅนดใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒๅ…ˆๆ—ฅใฎๅคœใซ่ตทใ“ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
55:34
And you know what I'm going to say, Steve?
652
3334738
2519
ใใ—ใฆใ€็งใŒไฝ•ใ‚’่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
55:37
The other night we went to see a show.
653
3337257
5789
ๅ…ˆๆ—ฅใฎๅคœใ€็งใŸใกใฏใ‚ทใƒงใƒผใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใพใ—ใŸใ€‚
55:44
All I'm going to say is it was not
654
3344447
4955
็งใŒ่จ€ใ„ใŸใ„ใฎใฏใ€ใใ‚Œใฏ
55:49
for us.
655
3349402
2903
็งใŸใกใฎใŸใ‚ใงใฏใชใ‹ใฃใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
55:52
That's all I'm saying.
656
3352305
1185
็งใŒ่จ€ใ„ใŸใ„ใฎใฏใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
55:53
It was not for us just to prove that we actually left halfway through.
657
3353490
5789
็งใŸใกใŒๅฎŸ้š›ใซ้€”ไธญใง่พžใ‚ใŸใ“ใจใ‚’่จผๆ˜Žใ™ใ‚‹ใ“ใจใ ใ‘ใŒ็›ฎ็š„ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
55:59
Now I'm going to explain everything. Now, Steve and I can see you already.
658
3359295
4538
ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ™ในใฆใ‚’่ชฌๆ˜Žใ—ใพใ™ใ€‚ใ•ใฆใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใจ็งใซใฏใ‚‚ใ†ใ‚ใชใŸใฎๅงฟใŒ่ฆ‹ใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
56:03
You're starting to do this.
659
3363833
1235
ใ‚ใชใŸใฏใ“ใ‚Œใ‚’ใ‚„ใ‚Šๅง‹ใ‚ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
56:06
Well, don't worry, Steve, I've got it under control
660
3366836
3687
ใพใ‚ใ€ๅฟƒ้…ใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€็งใฏใใ‚Œใ‚’ใ‚ณใƒณใƒˆใƒญใƒผใƒซใ—ใฆใ„ใพใ™
56:10
because we are going to talk about this particular thing that happens at this time of year,
661
3370523
5806
ใ€ใชใœใชใ‚‰ ็งใŸใกใฏใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซ่ตทใ“ใ‚‹ใ“ใฎ็‰นๅˆฅใชๅ‡บๆฅไบ‹ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€
56:16
however good or terrible it may be, we are going to talk about it right now.
662
3376763
5639
ใใ‚ŒใŒใฉใ‚“ใชใซ่‰ฏใ„ใ“ใจใงใ‚ใ‚ใ†ใจใฒใฉใ„ใ“ใจใงใ‚ใ‚ใ†ใจใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใซใคใ„ใฆๆญฃใ—ใ่ฉฑใ™ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ไปŠใ€‚
56:22
Do you know what I'm on about, don't you, Mr..
663
3382402
1534
็งใŒไฝ•ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹ใ€
56:23
Steve, we are talking all about the traditional pantomime pantomime,
664
3383936
7658
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€็งใŸใกใฏไผ็ตฑ็š„ใชใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€
56:31
and now there is a brilliant word, the word pantomime.
665
3391594
5806
ไปŠใงใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ„ใ†็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„่จ€่‘‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
56:38
And this is a particular type of show that is put on in the UK quite often across England,
666
3398334
8976
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นๅ…จๅœŸใง้ ป็นใซไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹็‰นๆฎŠใชใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใ‚ทใƒงใƒผใงใ‚ใ‚Š
56:48
and it is put on in theatres sometimes.
667
3408060
5239
ใ€ๅŠ‡ๅ ดใงใ‚‚ๆ™‚ใ€…ไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
56:53
Maybe the local schools will also have their own pantomime.
668
3413299
5439
ใŠใใ‚‰ใๅœฐๅ…ƒใฎๅญฆๆ กใงใ‚‚็‹ฌ่‡ชใฎใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใŒ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
56:58
It is something that is done at this time of year.
669
3418738
3570
ๆฏŽๅนดใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹่กŒไบ‹ใงใ™ใ€‚
57:02
And the other night we went to see a pantomime, didn't we? Mr. Steve?
670
3422308
4521
ใใ—ใฆๅ…ˆๆ—ฅใฎๅคœใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใใพใ—ใŸใญใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“๏ผŸ
57:06
And it was to say it was,
671
3426829
2369
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใใฎ้€šใ‚Šใงใ€
57:10
there was a lot going on on the stage and also off the stage.
672
3430249
5806
ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใฎไธŠใงใ‚‚ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใฎๅค–ใงใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
57:16
In fact, during one moment some of the people from the stage came into the audience and they were doing certain things.
673
3436255
9659
ๅฎŸ้š›ใ€ใ‚ใ‚‹็žฌ้–“ใ€ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใ‹ใ‚‰ไฝ•ไบบใ‹ใฎไบบใ€…ใŒๅฎขๅธญใซๅ…ฅใฃใฆใใฆใ€ใ‚ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
57:26
Some kids were also coming from the stage into the audience.
674
3446098
4187
ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใ‹ใ‚‰ๅฎขๅธญใซๅ…ฅใฃใฆใใ‚‹ๅญไพ›ใŸใกใ‚‚ใ„ใŸใ€‚
57:30
So there were adults taking part, weren't there? And also children.
675
3450285
3904
ๅคงไบบใ‚‚ๅ‚ๅŠ ใ—ใฆใ„ใŸใ‚“ใงใ™ใญใ€‚ใใ—ใฆๅญไพ›ใŸใกใ‚‚ใ€‚
57:34
And some of the children came into the audience and they they were firing water
676
3454189
5756
ใใ—ใฆใ€ๅญไพ›ใŸใกใฎไฝ•ไบบใ‹ใŒ่ด่ก†ใฎไธญใซๅ…ฅใฃใฆใใฆใ€ๆฐด้‰„็ ฒ
57:39
pistols, little tiny gun shaped things full of water.
677
3459945
5806
ใ€ๆฐดใ‚’ใ„ใฃใฑใ„ๅ…ฅใ‚ŒใŸๅฐใ•ใชๅฐใ•ใช้Šƒใฎๅฝขใ‚’ใ—ใŸใ‚‚ใฎใ‚’็™บๅฐ„ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
57:46
And one of one of the kids, one of the kids.
678
3466134
2636
ใใ—ใฆๅญไพ›ใŸใกใฎไธ€ไบบใ€ๅญไพ›ใŸใกใฎไธ€ไบบใ€‚
57:48
Can you believe what the next
679
3468770
4054
ๆฌก ใฎๅญไพ›ใŸใกใŒ็งใซ่ฟ‘ๅฏ„ใฃใฆใใฆใ€็ช็„ถ
57:52
one of the children came up to me and suddenly it fired the water
680
3472824
8526
็งใฎ้ก”ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆ ๆฐดใ‚’็™บๅฐ„ใ—ใŸใฎ
58:02
into my face,
681
3482701
2069
ใ‚’ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹
58:04
directly into into my face on purpose.
682
3484770
5789
ใ€ ๆ•…ๆ„ใซ็›ดๆŽฅ็งใฎ้ก”ใซๅ‘ใ‹ใฃใฆใ€‚
58:11
I could have complained about it, but I didn't.
683
3491626
2436
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆๆ–‡ๅฅใ‚’่จ€ใ†ใ“ใจใ‚‚ใงใใพใ—ใŸใŒใ€ใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
58:15
But I have to say, I have to say I think, why?
684
3495197
2969
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใฏ่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใชใœใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
58:18
Why did you do that?
685
3498166
1902
ใชใœใใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ—ใŸใฎใงใ™ใ‹๏ผŸ
58:20
Because it was it me?
686
3500068
1735
็งใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰๏ผŸ
58:21
I took it very personally.
687
3501803
3721
็งใฏใใ‚Œใ‚’้žๅธธใซๅ€‹ไบบ็š„ใซๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
58:25
A pantomime is a it's a kind of traditional sort of British,
688
3505524
4487
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฏใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใฎไผ็ตฑ็š„ใชใ‚ทใƒงใƒผใงใ€
58:30
show that goes on around Christmas time that is really for children, for, for families, but particularly for children.
689
3510011
8225
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ้ ƒใซ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ‚ทใƒงใƒผใงใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใ€ๅฎถๆ—ๅ‘ใ‘ใ€็‰นใซๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใงใ™ใ€‚
58:38
It's a sort of a very light comedy with sort of innuendo and lots of fun things going on on the stage for really for children.
690
3518236
8942
ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใจใ€ๆœฌๅฝ“ใซๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใฎใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใงๆฅฝใ—ใ„ใ“ใจใŒใŸใใ•ใ‚“่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€้žๅธธใซ่ปฝใ„ใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
58:47
Yeah, it's, it's, it's I'm going to explain all about this now, Steve, because we're going to go into this subject in in depth.
691
3527629
8375
ใใ†ใ ใ€ใใ‚Œใฏใ€ใใ‚Œใฏใ€ไปŠใ‹ใ‚‰ใ“ใ‚Œใซใคใ„ใฆใ™ในใฆ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€็งใŸใกใฏใ“ใฎใƒ†ใƒผใƒžใ‚’ๆทฑใๆŽ˜ใ‚Šไธ‹ใ’ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใ ใ‹ใ‚‰ใ€‚
58:56
Oh, I bet you weren't expecting that.
692
3536754
3054
ใ‚ใ‚ใ€ใใฃใจใ‚ใชใŸใฏใใ‚Œใ‚’ๆœŸๅพ…ใ—ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
58:59
So pantomime as a word, it can be used in other ways.
693
3539808
4954
ใคใพใ‚Šใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฏไป–ใฎๆ„ๅ‘ณใงใ‚‚ไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
59:04
So generally speaking, when we talk about pantomime, the word pantomime is a noun
694
3544762
6507
ไธ€่ˆฌ็š„ใซใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฏ
59:11
that refers to a type of performance using movement or mime.
695
3551569
6206
ใ€ๅ‹•ใใ‚„ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใŸใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใฎไธ€็จฎใ‚’ๆŒ‡ใ™ ๅ่ฉžใงใ™
59:18
So the precise definition of pantomime is not the same as the one we were just talking about.
696
3558226
7474
ใ€‚ ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎๆญฃ็ขบใชๅฎš็พฉใฏใ€็งใŸใกใŒไปŠ่ฉฑใ—ใŸใ‚‚ใฎใจๅŒใ˜ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
59:26
So traditionally the word pantomime meant a type of performance, normally using movement
697
3566117
7424
ใคใพใ‚Šใ€ไผ็ตฑ็š„ใซใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใฏไธ€็จฎใฎใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใฆใŠใ‚Šใ€้€šๅธธใฏๅ‹•ใ
59:34
or mime, you often see people in the street, don't you?
698
3574492
4554
ใ‚„ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ€่ก—ไธญใงไบบใ€…ใ‚’ใ‚ˆใ่ฆ‹ใ‹ใ‘ใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
59:39
Doing mimes?
699
3579046
2019
ใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ใ‚„ใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
59:41
Maybe they are pretending to be trapped
700
3581065
4021
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ ใ‚ฌใƒฉใ‚น็ฎฑใ‹ไฝ•ใ‹ใฎไธญใซ
59:45
inside a glass box or something like that.
701
3585086
4471
้–‰ใ˜่พผใ‚ใ‚‰ใ‚ŒใŸใตใ‚Šใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚
59:49
So it is interesting to note that this word has been around for a long time.
702
3589557
4888
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใฎ่จ€่‘‰ใŒ้•ทใ„้–“ๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸใ“ใจใซๆณจ็›ฎใ™ใ‚‹ใฎใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
59:54
In fact, I think it.
703
3594445
1585
ๅฎŸ้š›ใ€็งใฏใใ†ๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
59:56
I think it dates from Roman times when they used to put on ludicrous plays that make no sense,
704
3596030
7591
ใใ‚Œใฏใƒญใƒผใƒžๆ™‚ไปฃใซ้กใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๅฝ“ๆ™‚ใฏใ€ ๆ„šใ‹ใชไบบใ€…ใŒใ‹ใชใ‚Šใฐใ‹ใ’ใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’ๆผ”ใ˜ใ‚‹
60:04
featuring foolish people playing rather silly characters,
705
3604371
5806
ใ€ๆ„ๅ‘ณไธๆ˜Žใฎใฐใ‹ใฐใ‹ใ—ใ„ๅŠ‡ใ‚’ไธŠๆผ”ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸ
60:10
a stage performance normally featuring exaggerated characters and actions.
706
3610911
6123
ใ€‚ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใฏ้€šๅธธใ€่ช‡ๅผตใ•ใ‚ŒใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใจใ‚ขใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใ‚’็‰นๅพดใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
60:17
So this is the type of thing that we went to see the other night.
707
3617268
5739
ใใ‚Œใงใ€ใ“ใ‚ŒใŒ็งใŸใกใŒๅ…ˆๆ—ฅ่ฆ‹ใซ่กŒใฃใŸใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
60:23
A stage performance normally featuring exaggerated character turns and actions.
708
3623007
7474
้€šๅธธใ€ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใฎ่ช‡ๅผตใ•ใ‚ŒใŸใ‚ฟใƒผใƒณใ‚„ใ‚ขใ‚ฏใ‚ทใƒงใƒณใ‚’็‰นๅพดใจใ™ใ‚‹่ˆžๅฐใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใ€‚
60:30
So when we say exaggerate, we mean you make something more than it really is.
709
3630798
7474
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€็งใŸใกใŒใ€Œ่ช‡ๅผตใ€ใจ่จ€ใ†ใจใใฏใ€ๅฎŸ้š›ไปฅไธŠใฎใ‚‚ใฎใ‚’ไฝœใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
60:39
Isn't that right, Steve?
710
3639957
1435
ใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
60:41
That's correct. Yes. And that's where the humour is derived from.
711
3641392
4554
ใใ‚Œใฏๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚ใใ—ใฆใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใŒ็”Ÿใพใ‚Œใพใ™ใ€‚
60:45
And of course, children particularly like this because they're seeing characters that are over the top characters.
712
3645946
8041
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅญไพ›ใŸใกใฏๆœ€้ซ˜ใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ใ“ใ‚Œใ‚’็‰นใซๅฅฝใฟใพใ™ใ€‚
60:53
And one of the common, I don't know whether you're going to talk about this,
713
3653987
3153
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€
60:57
but was certainly one of the very common themes to have in a pantomime is a man dressing up as a woman.
714
3657140
7107
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใงใ‚ˆใใ‚ใ‚‹ใƒ†ใƒผใƒžใฎ 1 ใคใฏใ€็”ทๆ€งใŒๅฅณ่ฃ…ใ™ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
61:04
That's it.
715
3664247
368
61:04
We will be talking about that. And that, of course, is very funny for children.
716
3664615
4020
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใŠ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใ‚Œใฏๅญไพ›ใŸใกใซใจใฃใฆใจใฆใ‚‚้ข็™ฝใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
61:08
Because to see him obviously a man.
717
3668635
2636
ใชใœใชใ‚‰ๅฝผใ‚’่ฆ‹ใ‚Œใฐๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ็”ทใ ใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚
61:11
Yes. Not a man trying to look like a woman, a man dressing as a woman, but obviously is a man.
718
3671271
5939
ใฏใ„ใ€‚ๅฅณๆ€งใซ่ฆ‹ใ›ใ‚ˆใ†ใจใ™ใ‚‹็”ทๆ€งใ€ๅฅณ่ฃ…ใ—ใŸ็”ทๆ€งใงใฏใชใใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ็”ทๆ€งใงใ™ใ€‚
61:17
Yeah.
719
3677277
451
61:17
And that, of course, is funny, particularly for children.
720
3677728
2635
ใ†ใ‚“ใ€‚
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใ‚Œใฏ็‰นใซๅญไพ›ใซใจใฃใฆใฏ้ข็™ฝใ„ใ“ใจใงใ™ใ€‚
61:20
Well, we call it we often call it drag, drag or a pantomime dame.
721
3680363
4672
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ใƒ‰ใƒฉใƒƒใ‚ฐใ€ใƒ‰ใƒฉใƒƒใ‚ฐใ€ใพใŸใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใƒปใƒ€ใƒ ใจใ‚ˆใๅ‘ผใณใพใ™ใ€‚
61:25
So drag is when a man dresses up as a woman, but normally for some sort of performance.
722
3685035
8291
ใคใพใ‚Šใ€ใƒ‰ใƒฉใ‚กใ‚ฐใจใฏ็”ทๆ€งใŒๅฅณ่ฃ…ใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใŒใ€้€šๅธธใฏใ‚ใ‚‹็จฎใฎใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใฎใŸใ‚ใซ่กŒใ‚ใ‚Œใพใ™ใ€‚
61:33
And it is a very British type of humour.
723
3693326
4655
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏ้žๅธธใซใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใ‚‰ใ—ใ„ใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใงใ™ใ€‚
61:37
Whenever you think of things like Monty Python, at some point there is always at least 1 or 2 of them dressed up as women.
724
3697981
10460
ใƒขใƒณใƒ†ใ‚ฃใƒปใƒ‘ใ‚คใ‚ฝใƒณใฎใ“ใจใ‚’่€ƒใˆใ‚‹ใจใใ€ๅฟ…ใšใฉใ“ใ‹ใฎๆ™‚็‚นใงๅฐ‘ใชใใจใ‚‚1ไบบใ‹2ไบบใฏๅฅณ่ฃ…ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
61:48
So it is it is a very British type of humour because it's funny, because it's funny.
725
3708441
5940
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซ่‹ฑๅ›ฝ็š„ใชใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใงใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏ้ข็™ฝใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
61:55
You get other exaggerated
726
3715398
1418
ไป–ใซใ‚‚่ช‡ๅผตใ•ใ‚ŒใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ™
61:56
like characters, like you'll get somebody who's there's always an evil person, a bad person. Yes.
727
3716816
5789
ใ€‚ใ„ใคใ‚‚ๆ‚ชไบบใ€ๆ‚ชไบบใŒใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชไบบ็‰ฉใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
62:02
And they're very, you know, they're being over the top in a, in a comedic way.
728
3722755
5639
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ€ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃ็š„ใชๆ–นๆณ•ใงใ€้žๅธธใซใ‚„ใ‚Š้ŽใŽใฆใ„ใพใ™ใ€‚
62:08
That's it. They're the baddie and everyone's going boo from the audience.
729
3728394
4722
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚ๅฝผใ‚‰ใฏๆ‚ช่€…ใงใ€่ฆณๅฎขใ‹ใ‚‰ใฏใฟใ‚“ใชใƒ–ใƒผใ‚คใƒณใ‚ฐใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
62:13
It's just a tradition. Yeah, it's that's it.
730
3733116
3954
ใใ‚Œใฏๅ˜ใชใ‚‹ไผ็ตฑใงใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
62:17
Another, definition in the UK.
731
3737070
3053
ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€่‹ฑๅ›ฝใซใŠใ‘ใ‚‹ๅฎš็พฉใงใ™ใ€‚
62:20
So here we go.
732
3740123
750
62:20
In the UK, a pantomime is a type of show put on around Christmas time for children.
733
3740873
7074
ใใ‚Œใงใฏใ€่กŒใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใงใฏใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ™‚ๆœŸใซๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใซไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹ไธ€็จฎใฎใ‚ทใƒงใƒผใงใ™ใ€‚
62:28
So again, this is the show that we went to see the other night.
734
3748498
3803
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่จ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒๅ…ˆๆ—ฅ่ฆ‹ใซ่กŒใฃใŸใ‚ทใƒงใƒผใงใ™ใ€‚
62:32
That was
735
3752301
2069
ใใ‚Œใฏ
62:34
let's just say it was absolutely crazy.
736
3754370
4271
ๆœฌๅฝ“ใซใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใ ใฃใŸใจ่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
62:38
So many things going on.
737
3758641
2302
ใจใฆใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
62:40
Even though one child came into the audience and squirted a water pistol into my face.
738
3760943
7291
ไธ€ไบบใฎๅญไพ›ใŒๅฎขๅธญใซๅ…ฅใฃใฆใใฆ็งใฎ้ก”ใซๆฐด้‰„็ ฒใ‚’ๅ™ดๅฐ„ใ—ใŸใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใšใ€‚
62:50
Why, there was the giant balls being thrown into the audience, right?
739
3770670
5922
ใ ใฃใฆใ€ๅทจๅคงใชใƒœใƒผใƒซใŒๅฎขๅธญใซๆŠ•ใ’่พผใพใ‚Œใฆใ„ใŸใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚
62:56
And giant, huge, great sort of inflated balls that were being thrown.
740
3776993
4838
ใใ—ใฆใ€ๅทจๅคงใงๅทจๅคงใง็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„็จฎ้กžใฎ่†จใ‚‰ใ‚“ใ ใƒœใƒผใƒซใŒๆŠ•ใ’ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
63:01
They were like large beach ball, large beach balls, people in exaggerated giant costumes.
741
3781831
6840
ๅฝผใ‚‰ใฏๅคงใใชใƒ“ใƒผใƒใƒœใƒผใƒซใ€ๅคงใใชใƒ“ใƒผใƒใƒœใƒผใƒซใ€ๅคงใ’ใ•ใชๅทจๅคงใช่กฃ่ฃ…ใ‚’็€ใŸไบบใ€…ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
63:08
At one point we had huge penguins, about ten foot tall penguins going across the stage.
742
3788671
5238
ใ‚ใ‚‹ๆ™‚็‚นใงใฏใ€ๅทจๅคงใชใƒšใƒณใ‚ฎใƒณใŒ็™ปๅ ดใ—ใ€่บซ้•ท็ด„10ใƒ•ใ‚ฃใƒผใƒˆใฎใƒšใƒณใ‚ฎใƒณใŒใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใ‚’ๆจชๅˆ‡ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
63:13
Yeah, so?
743
3793909
868
ใˆใˆใ€ใใ‚Œใง๏ผŸ
63:14
So everything is larger than it normally is and exaggerated.
744
3794777
5105
ใใฎใŸใ‚ใ€ใ™ในใฆใŒ้€šๅธธใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ๅคงใใใ€่ช‡ๅผตใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
63:19
Which children like, which children like, and also some adults like as well.
745
3799882
5138
ใฉใฎๅญไพ›ใŒๅฅฝใใ‹ใ€ๅญไพ›ใŒๅฅฝใใชใ‚‚ใฎใ€ใใ—ใฆๅคงไบบใ‚‚ๅŒๆง˜ใซๅฅฝใใชไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใ€‚
63:25
And some of them, some of them don't really like.
746
3805020
3837
ใใ—ใฆใ€ใใฎใ†ใกใฎไฝ•ไบบใ‹ใฏใ€ใ‚ใพใ‚Šๅฅฝใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
63:28
The show is normally an adapted version of a fable or a fairy tale.
747
3808857
6807
ใ‚ทใƒงใƒผใฏ้€šๅธธใ€ๅฏ“่ฉฑใ‚„ใŠใจใŽ่ฉฑใ‚’็ฟปๆกˆใ—ใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
63:35
So quite often the pantomime that is performed is a type of show based on a well known story, a well known fairy tale.
748
3815664
10861
ใใฎใŸใ‚ใ€ไธŠๆผ”ใ•ใ‚Œใ‚‹ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฏใ€ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚ŒใŸ็‰ฉ่ชžใ€ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚ŒใŸใŠใจใŽ่ฉฑใซๅŸบใฅใ„ใŸไธ€็จฎใฎใ‚ทใƒงใƒผใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
63:46
And I'm sure you can think of many of them.
749
3826825
2636
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ‚Œใ‚‰ใฎๅคšใใ‚’ๆ€ใ„ใคใใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
63:49
They're a Christmas pantomime, features exaggerated characters, jokes, songs and
750
3829461
10194
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใงใ‚ใ‚Šใ€่ช‡ๅผตใ•ใ‚ŒใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ€ใ‚ธใƒงใƒผใ‚ฏใ€ๆญŒใ€
64:00
innuendo.
751
3840989
1919
ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใŒ็‰นๅพดใงใ™ใ€‚
64:02
And that, again, is a very British type of humour.
752
3842908
4471
ใ“ใ‚Œใ‚‚ใพใŸใ€้žๅธธใซใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นใ‚‰ใ—ใ„ใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใงใ™ใ€‚
64:07
It is where you say something that might sound,
753
3847379
5722
ใ“ใ“ใงใฏใ€
64:13
I don't know, pleasant or nice, but there might also be another meaning that is a little naughty as well.
754
3853101
7958
ๆฅฝใ—ใ„ใจใ‹็ด ๆ•ตใชใจใ‹ใ€ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ใฎใงใ™ใŒใ€ๅฐ‘ใ—ใ‚จใƒƒใƒใชๅˆฅใฎๆ„ๅ‘ณใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
64:21
So you might say something that could be taken two ways.
755
3861560
4871
ใคใพใ‚Šใ€ไบŒ้€šใ‚Šใซๅ–ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
64:26
You might say, oh, oh, I, I'm probably not going to do it now.
756
3866431
6140
ใ‚ใชใŸใฏใ€ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ใ‚ใ€็งใฏใ€ใŠใใ‚‰ใไปŠใฏใใ‚Œใ‚’ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใฏใชใ„ใจ่จ€ใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
64:33
I was going to say something really rude.
757
3873238
2035
ๆœฌๅฝ“ใซๅคฑ็คผใชใ“ใจใ‚’่จ€ใ†ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ—ใŸใ€‚
64:35
That was not an innuendo that I was going to say.
758
3875273
3087
ใใ‚Œใฏ็งใŒ่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
64:38
So innuendo is something you say that is not rude, but it could be taken as rude.
759
3878360
9242
ใคใพใ‚Šใ€ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใจใฏใ€ๅคฑ็คผใงใฏใชใ„ใ‚‚ใฎใฎใ€ๅคฑ็คผใงใ‚ใ‚‹ใจๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚‹็™บ่จ€ใฎใ“ใจใงใ™ใ€‚
64:48
I suppose it depends how you say it and how you take it.
760
3888136
3520
่จ€ใ„ๆ–นใ‚„ๅ—ใ‘ๅ–ใ‚Šๆ–นใซใ‚‚ใ‚ˆใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
64:51
Oh, you see, that's an innuendo that isn't entendres.
761
3891656
4922
ใ‚ใ‚ใ€ใปใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏๆ„ๅ›ณใงใฏใชใ„ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใงใ™ใ€‚
64:56
You see, that is an innuendo that I just did. Then. Steve.
762
3896578
3003
ใปใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏ็งใŒใŸใฃใŸไปŠใ‚„ใฃใŸใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
65:01
Yes. I mean,
763
3901549
784
ใฏใ„ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€
65:02
as you say, trying to think of some examples of,
764
3902333
5806
ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใ†ใ‚ˆใ†ใซใ€
65:08
fairy tales that are commonly turned into pantomime.
765
3908273
3803
ไธ€่ˆฌ็š„ใซใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใ•ใ‚Œใ‚‹ใŠใจใŽ่ฉฑ
65:12
Well, I'm and maybe I'm going to look at them in a minute. Right. Okay.
766
3912076
4305
ใฎไพ‹ใ‚’ใ„ใใคใ‹่€ƒใˆใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ† ใ€‚
65:16
So so Christmas pantomimes, they have humour
767
3916381
5005
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใ‚‚ใใ†ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ—ใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ™ใใซ่ฆ‹ใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ๅณใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
65:21
that is directed at the children, but also there is a type of humour that we call innuendo,
768
3921386
7941
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใฏใ€ๅญไพ›ใŸใกใซๅ‘ใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใŒๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™
65:29
which means that you are saying something that could also be rude or a little naughty, but the children don't get that.
769
3929811
9276
ใŒใ€ ใปใฎใ‚ใ‹ใ— ใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใใ‚Œใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
65:39
That's it. They will not understand that joke.
770
3939137
2068
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚ๅฝผใ‚‰ใซใฏใใฎๅ†—่ซ‡ใŒ็†่งฃใงใใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
65:41
The adults understand that joke, but the children don't.
771
3941205
3153
ๅคงไบบใฏใใฎๅ†—่ซ‡ใ‚’็†่งฃใ—ใพใ™ใŒใ€ๅญไพ›ใŸใกใฏ็†่งฃใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
65:44
Although these days I think I think the kids do understand it.
772
3944358
5523
ๆœ€่ฟ‘ใฏๅญไพ›้”ใ‚‚ๅˆ†ใ‹ใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ†ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใญใ€‚
65:49
The jokes are normally aimed at the children, whilst the innuendo goes, for the adults.
773
3949881
8041
ใ‚ธใƒงใƒผใ‚ฏใฏ้€šๅธธๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใงใ™ใŒใ€ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใฏๅคงไบบๅ‘ใ‘ใงใ™ใ€‚
65:57
As Mr. Steve just correctly said,
774
3957922
3086
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒๆญฃใ—ใ่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€
66:02
the performance is normally colourful and
775
3962243
4471
้€šๅธธใ€ใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใฏใ‚ซใƒฉใƒ•ใƒซใง
66:06
chaotic.
776
3966714
1768
ใ‚ซใ‚ชใ‚นใงใ™ใ€‚
66:08
I think that definitely describes the show we went to see the other night, and there's a lot of audience interaction.
777
3968482
7591
ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใŒๅ…ˆๆ—ฅ่ฆ‹ใซ่กŒใฃใŸใ‚ทใƒงใƒผใ‚’้–“้•ใ„ใชใๆๅ†™ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใใ—ใฆใ€่ฆณๅฎขใฎไบคๆตใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
66:17
From the actors on the stage, and the, the script itself
778
3977358
5472
่ˆžๅฐไธŠใฎไฟณๅ„ชใ‚„ใ€ไฝœๅ“ใฎๅฐๆœฌ่‡ชไฝ“ใซใฏ
66:22
for the production is, is, is very there's a lot of ad libbing from the people on the stage.
779
3982830
7674
ใ€่ˆžๅฐไธŠใฎไบบใ€…ใซใ‚ˆใ‚‹ใ‚ขใƒ‰ใƒชใƒ–ใŒ้žๅธธใซๅคšใๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
66:30
It's a very loosely scripted, type of performance,
780
3990504
5272
ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซ็ทฉใๅฐๆœฌใŒๆ›ธใ‹ใ‚ŒใŸใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใงใ€
66:35
not like a normal show where everyone is very strict in what they're saying to each other and a pantomime.
781
3995776
7841
่ชฐใ‚‚ใŒใŠไบ’ใ„ใซ่จ€ใ†ใ“ใจใ‚’้žๅธธใซๅŽณๅฏ†ใซๆฑบใ‚ใฆใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ™ใ‚‹้€šๅธธใฎใ‚ทใƒงใƒผใจใฏ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
66:43
It's it's very sort of ad hoc.
782
4003617
3303
ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซใ‚ขใƒ‰ใƒ›ใƒƒใ‚ฏใงใ™ใ€‚
66:46
Quite often they've got a few basic themes they're going to go through and some lines, but
783
4006920
5789
ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€ๅŸบๆœฌ็š„ใชใƒ†ใƒผใƒžใจใ„ใใคใ‹ใฎใ‚ปใƒชใƒ•ใŒ็”จๆ„ใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใŒใ€
66:52
because the audience is involved, it all gets very chaotic and, it's just designed as entertainment for children.
784
4012726
7508
่ฆณๅฎขใŒ้–ขไธŽใ—ใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€ใ™ในใฆใŒ้žๅธธใซๆททไนฑใ—ใ€ๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใฎใ‚จใƒณใ‚ฟใƒผใƒ†ใ‚คใƒกใƒณใƒˆใจใ—ใฆ่จญ่จˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
67:00
It certainly did get chaotic the other night.
785
4020267
2903
็ขบใ‹ใซๅ…ˆๆ—ฅใฎๅคœใฏๅคงๆททไนฑใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
67:03
I might even say a little too chaotic. Yes. Thank you Vitus, thank you for that
786
4023170
5005
ๅฐ‘ใ—ๆททๆฒŒใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ•ใˆ่จ€ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใฏใ„ใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใƒดใ‚ฃใƒˆใ‚ฅใ‚นใ€ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†
67:09
innuendo, says Vitesse.
787
4029443
2452
ใ€ใจใƒ•ใ‚ฃใƒ†ใƒƒใ‚ปใฏ่จ€ใ†ใ€‚
67:11
Allusive or oblique remark or hint?
788
4031895
3787
ใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใŸใ‚Š้ ๅ›žใ—ใช็™บ่จ€ใ‚„ใƒ’ใƒณใƒˆ?
67:15
Typically a suggestive or disparaging one. Yes.
789
4035682
4054
้€šๅธธใ€็คบๅ”†็š„ใพใŸใฏ่ปฝ่”‘็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
67:19
So something that could be taken in a nice way or a not so nice way, maybe something that is a little rude or even insulting.
790
4039736
10561
ใคใพใ‚Šใ€่‰ฏใ„ๆ„ๅ‘ณใงๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚‚ใ€ใ‚ใพใ‚Š่‰ฏใใชใ„ๆ„ๅ‘ณใงๅ—ใ‘ๅ–ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚‚ใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๅฐ‘ใ—ๅคฑ็คผใชใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏไพฎ่พฑ็š„ใชใ‚‚ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
67:30
A type of sarcasm.
791
4050647
1802
็šฎ่‚‰ใฎไธ€็จฎใ€‚
67:32
Even so, the performance is normally loud and colourful and chaotic.
792
4052449
6056
ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚ใ€ๆผ”ๅฅใฏๆ™ฎ้€šใซๅคง้Ÿณ้‡ใงใ‚ซใƒฉใƒ•ใƒซใงใ‚ซใ‚ชใ‚นใ€‚
67:39
Here we go, Steve.
793
4059105
1802
ใ•ใ‚ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
67:40
The characters are often loud and colourful as well, and as you can see, this is what Steve mentioned a few moments ago.
794
4060907
7658
ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚‚ๅฃฐใŒๅคงใใใฆใ‚ซใƒฉใƒ•ใƒซใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒๅคšใใ€ใ”่ฆงใฎใจใŠใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใŒๅ…ˆใปใฉ่จ€ใฃใŸใ“ใจใงใ™ใ€‚
67:48
Quite often we will have men
795
4068899
4487
ใ‹ใชใ‚Š้ ป็นใซใ€็”ทๆ€งใŒ
67:53
dressed as women performing on stage.
796
4073386
3570
ๅฅณ่ฃ…ใ—ใฆใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ธใงใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใ‚’ใ—ใพใ™ใ€‚
67:56
So this is something that is very traditional.
797
4076956
2820
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซไผ็ตฑ็š„ใชใ‚‚ใฎใชใฎใงใ™ใ€‚
67:59
So this is not something that's just started to happen in pantomime.
798
4079776
4471
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใงไปŠใซๅง‹ใพใฃใŸใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
68:04
This is been around for maybe getting on for a hundred years.
799
4084247
4955
ใ“ใ‚ŒใฏใŠใใ‚‰ใ100ๅนด้–“็ถšใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
68:09
Isn't that strange?
800
4089202
934
ใใ‚Œใฏๅฅ‡ๅฆ™ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ‹๏ผŸ
68:10
So men dressing up as women is not a new thing.
801
4090136
3654
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€็”ทๆ€งใŒๅฅณ่ฃ…ใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏๆ–ฐใ—ใ„ใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
68:13
It's been around for a very long time. Also, they have the reverse.
802
4093790
3970
ใใ‚Œใฏ้žๅธธใซ้•ทใ„้–“ๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใพใŸใ€ใใฎ้€†ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:17
They have women dressing as men. Yeah. So like Peter Pan, for example. Okay,
803
4097760
4889
ๅฝผใ‚‰ใซใฏ็”ท่ฃ…ใ—ใŸๅฅณๆ€งใŒใ„ใพใ™ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ใŸใจใˆใฐใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใฎใ‚ˆใ†ใซใ€‚ใ•ใฆใ€
68:23
you will have a woman playing the the male role.
804
4103816
4071
็”ทๆ€งใฎๅฝนใ‚’ๅฅณๆ€งใŒๆผ”ใ˜ใ‚‹ใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:27
So it's the other. It can be the other way around as well.
805
4107887
3487
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏใ‚‚ใ†ไธ€ๆ–นใงใ™ใ€‚้€†ใฎๅ ดๅˆใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:31
So it does happen.
806
4111374
834
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:32
So the characters are often loud and colourful in various ways.
807
4112208
5973
ใใฎใŸใ‚ใ€็™ปๅ ดไบบ็‰ฉใฏใ•ใพใ–ใพใชๆ„ๅ‘ณใง้จ’ใ€…ใ—ใใ€ใ‚ซใƒฉใƒ•ใƒซใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:38
Maybe the characters are a little loud, maybe they are
808
4118181
5805
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€็™ปๅ ดไบบ็‰ฉใŸใกใฏๅฐ‘ใ—้จ’ใ€…ใ—ใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ—ใ€
68:44
a, playing a good character or maybe an evil character as well.
809
4124570
6190
ๅ–„ใ„ใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ—ใ€ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๆ‚ชใฎใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
68:51
It can happen.
810
4131294
2002
ใใ‚Œใฏ่ตทใ“ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
68:53
The stories adapted include
811
4133296
4004
็ฟปๆกˆใ•ใ‚ŒใŸ็‰ฉ่ชžใซใฏ
68:57
Cinderella, a very well-known fairy tale.
812
4137300
5422
ใ€้žๅธธใซๆœ‰ๅใชใŠใจใŽ่ฉฑใงใ‚ใ‚‹ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใŒๅซใพใ‚Œใพใ™ใ€‚
69:02
Cinderella, you shall go to the ball, or Cinderella.
813
4142722
5805
ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใ€่ˆž่ธไผšใซ่กŒใใ‹ใ€ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใ€‚
69:08
But then she goes, and what happens? Steve?
814
4148778
4621
ใ—ใ‹ใ—ใใฎๅพŒใ€ๅฝผๅฅณใฏๅŽปใฃใฆใ—ใพใ„ใ€ไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
69:13
Well, she, she, meets a prince, and, she's got ugly sisters, and, she meets it, meets a prince.
815
4153399
8558
ใใ†ใ€ๅฝผๅฅณใฏใ€็Ž‹ๅญใซๅ‡บไผšใฃใฆใ€ๅฝผๅฅณใซใฏ้†œใ„ๅง‰ๅฆนใŒใ„ใฆใ€ใใ—ใฆใ€ๅฝผๅฅณใฏ็Ž‹ๅญใซๅ‡บไผšใฃใฆใ€‚
69:21
Her sisters don't want her to be happy.
816
4161957
2086
ๅฝผๅฅณใฎๅง‰ๅฆนใŸใกใฏๅฝผๅฅณใŒๅนธใ›ใซใชใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
69:24
She loses her shoe, and, the prince wants to find out, which girl in the village this shoe fits.
817
4164043
11077
ๅฝผๅฅณใฏ้ดใ‚’ๅคฑใใ—ใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ€็Ž‹ๅญใฏใ“ใฎ้ดใŒๅˆใ†ใฎใฏๆ‘ใฎใฉใฎๅฅณใฎๅญใชใฎใ‹็Ÿฅใ‚ŠใŸใ„ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใใ†ใ€ใ ใฃใฆๅฝผๅฅณใฏใ€
69:35
Yeah, because she, she has to run away at midnight
818
4175120
3487
็€ใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚„้ญ”ๆณ•ใŒใ™ในใฆๆถˆใˆใฆใ—ใพใ†ใ‹ใ‚‰
69:38
because all of the things she's wearing, and everything, all of the magic will disappear.
819
4178607
6206
ใ€็œŸๅคœไธญใซ้€ƒใ’ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ™ ใ€‚
69:45
So she has to run away, but she leaves behind one glass slipper, which I always think is is is a bit of a plot hole.
820
4185080
9510
ใใ‚Œใงๅฝผๅฅณใฏ้€ƒใ’ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๅฝผๅฅณใฏใ‚ฌใƒฉใ‚นใฎ้ดใ‚’1ใคๆฎ‹ใ—ใฆใ„ใใพใ™ใ€‚็งใŒใ„ใคใ‚‚ๆ€ใ†ใฎใงใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸใ‚นใƒˆใƒผใƒชใƒผใฎ็ฉดใงใ™ใ€‚
69:55
Because if everything vanishes, the glass slipper would also vanish, you see?
821
4195591
5906
ใ ใฃใฆใ€ใ™ในใฆใŒๆถˆใˆใฆใ—ใพใฃใŸใ‚‰ใ€ใ‚ฌใƒฉใ‚นใฎ้ดใ‚‚ๆถˆใˆใฆใ—ใพใ„ใพใ™ใ‚ˆใญ๏ผŸ
70:01
Well, you know that that is a huge plot hole.
822
4201530
4254
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใใ‚ŒใŒๅคงใใช่ฝใจใ—็ฉดใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
70:05
There's always plot holes.
823
4205784
1085
ใƒ—ใƒญใƒƒใƒˆใซใฏๅธธใซ็ฉดใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
70:06
Just. It's best not to think too much about the, the plot.
824
4206869
4321
ใŸใ ใ€‚ใƒ—ใƒญใƒƒใƒˆใซใคใ„ใฆใฏใ‚ใพใ‚Š่€ƒใˆใชใ„ใปใ†ใŒใ„ใ„ใงใ™ใ€‚
70:11
Just accept it for what it is.
825
4211190
1618
ใŸใ ใใ‚Œใ‚’ใ‚ใ‚Šใฎใพใพใซๅ—ใ‘ๅ…ฅใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
70:12
I may just have I missed I may just have found a huge plot hole in Cinderella, I mean, Cinderella, it was originally a story, a film,
826
4212808
10010
็งใŒ่ฆ‹้€ƒใ—ใŸใ ใ‘ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใซๅคงใใช่ฝใจใ—็ฉดใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใŸใ ใ‘ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ ใคใพใ‚Šใ€ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใ€ๅ…ƒใ€…ใฏ็‰ฉ่ชžใงใ‚ใ‚Šๆ˜ ็”ปใ ใฃใŸใฎใงใ™
70:23
but it can be turned into a pantomime, which means it then becomes an exaggerated form
827
4223235
8408
ใŒใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซๅค‰ใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€่ช‡ๅผตใ•ใ‚ŒใŸๅฝขๅผใซใชใ‚Šใพใ™
70:32
of its original intention with humour and outlandish characters, etc..
828
4232010
7491
ใ€‚ใƒฆใƒผใƒขใ‚ขใ‚„็ช้ฃ›ใชใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใชใฉใ€ๆœฌๆฅใฎๆ„ๅ›ณใ‚’
70:40
Yes. So the stories include Cinderella also, Jack and the Beanstalk, a very well-known, also quite a gruesome fairy tale.
829
4240786
10960
ๅๆ˜ ใ—ใฆใ„ใพใ™ ใ€‚ ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€็‰ฉ่ชžใซใฏใ€ใ‚ทใƒณใƒ‡ใƒฌใƒฉใ€ใ‚ธใƒฃใƒƒใ‚ฏใจ่ฑ†ใฎๆœจใ‚‚ๅซใพใ‚ŒใฆใŠใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซๆœ‰ๅใงใ‚ใ‚Šใ€้žๅธธใซๆใ‚ใ—ใ„ใŠใจใŽ่ฉฑใงใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
70:52
You might not realise this stuff, but most fairy tales or fables are actually
830
4252197
5422
ใ‚ใชใŸใฏใ“ใฎใ“ใจใซๆฐ—ใฅใ„ใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎใŠใจใŽ่ฉฑใ‚„ๅฏ“่ฉฑใฏๅฎŸ้š›ใซใฏ
70:57
quite gruesome and violent and they're originally written for children.
831
4257619
5806
้žๅธธใซ้™ฐๆƒจใงๆšดๅŠ›็š„ใงใ‚ใ‚Šใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚‚ใจใ‚‚ใจๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใซๆ›ธใ‹ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
71:03
Believe it or not, they were written for children, but they they often they are often really violent and dark,
832
4263508
7558
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใซๆ›ธใ‹ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใŒใ€
71:11
including Jack and the Beanstalk, who tries to chop up Jack the
833
4271332
5723
ๅทจไบบ ใฎใ‚ธใƒฃใƒƒใ‚ฏใ‚’ๅˆ‡ใ‚Šๅˆปใ‚‚ใ†ใจใ™ใ‚‹ใ‚ธใƒฃใƒƒใ‚ฏใจ่ฑ†ใฎๆœจ
71:17
the giant and, Jack who climbs up the magic beanstalk.
834
4277055
6673
ใ‚„ใ€้ญ”ๆณ•ใฎ่ฑ†ใฎๆœจใ‚’็™ปใ‚‹ใ‚ธใƒฃใƒƒใ‚ฏใชใฉใ€้žๅธธใซๆšดๅŠ›็š„ใงๆš—ใ„ใ‚‚ใฎใŒๅคšใ„ใงใ™ใ€‚
71:23
So that's another one that is often done at Christmas time.
835
4283728
3537
ใ“ใ‚Œใ‚‚ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ™‚ๆœŸใซใ‚ˆใ่กŒใ‚ใ‚Œใ‚‹่กŒไบ‹ใงใ™ใ€‚
71:27
Snow as a pantomime. As a pantomime. Snow white.
836
4287265
5122
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ—ใฆใฎ้›ชใ€‚ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ—ใฆใ€‚็™ฝ้›ชๅงซใ€‚
71:34
Waiting for Prince Charming to come.
837
4294973
3653
ใƒใƒฃใƒผใƒŸใƒณใ‚ฐ็Ž‹ๅญใŒๆฅใ‚‹ใฎใ‚’ๅพ…ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
71:38
Puss in boots. Sorry. Puss in boots. Another one.
838
4298626
5589
ใƒ–ใƒผใƒ„ใ‚’ๅฑฅใ„ใŸ็Œซใ€‚ใ”ใ‚ใ‚“ใ€‚ใƒ–ใƒผใƒ„ใ‚’ๅฑฅใ„ใŸ็Œซใ€‚ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€‚
71:44
But I'm sure a lot of people will have gone to see a pantomime.
839
4304215
3453
ใงใ‚‚ใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’่ฆ‹ใซ่กŒใฃใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ไบบใ‚‚ๅคšใ„ใฏใšใ€‚
71:47
It wasn't suitable for us.
840
4307668
2303
ใใ‚Œใฏ็งใŸใกใซใฏ้ฉใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
71:49
It was just to live.
841
4309971
1351
ใŸใ ็”Ÿใใ‚‹ใŸใ‚ใ ใฃใŸใ€‚
71:51
We're getting too old, Mr. Duncan. Maybe, we're getting too old to enjoy a pantomime.
842
4311322
5272
็งใŸใกใฏๅนดใ‚’ใจใ‚Šใ™ใŽใฆใ„ใพใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚€ใซใฏๅนดใ‚’ใจใ‚Šใ™ใŽใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
71:56
And, Well, Toby, if I can be honest with you, I didn't want to go anyway.
843
4316594
5322
ใใ—ใฆใ€ใพใ‚ใ€ใƒˆใƒ“ใƒผใ€ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ใจใซใ‹ใ่กŒใใŸใใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
72:01
You know, I knew that I probably wouldn't enjoy it. And I was right.
844
4321916
4071
ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใฏใŠใใ‚‰ใใใ‚Œใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚€ใ“ใจใฏใงใใชใ„ใ ใ‚ใ†ใจใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใใ—ใฆ็งใฏๆญฃใ—ใ‹ใฃใŸใ€‚
72:05
Especially when that kid came up to me and squirted water straight in my face, which they shouldn't have done.
845
4325987
6940
็‰นใซใ€ใใฎๅญไพ›ใŒ็งใซ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใใฆใ€็งใฎ้ก”ใซๆฐดใ‚’็›ดๆŽฅใ‹ใ‘ใŸใจใใ€ใใ‚Œใฏๅฝผใ‚‰ใŒใ™ใ‚‹ในใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
72:12
They shouldn't have done that anyway.
846
4332977
1468
ใจใซใ‹ใๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚“ใชใ“ใจใ‚’ใ™ในใใงใฏใชใ‹ใฃใŸใ€‚
72:14
It was, you know, we supported our friend who is as we speak, Mr.
847
4334445
6156
ใใ‚Œใฏใ€ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€็งใŸใก ใŒไปŠใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใง่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹
72:20
Duncan, as we speak in a performance right now. Of fact
848
4340601
4738
ๅ‹ไบบใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณๆฐใ‚’ใ‚ตใƒใƒผใƒˆใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ—ใŸ ใ€‚ใใ‚Œ ใฏๅฎŸ้š›
72:26
of that, because he's had to do eight performances this week.
849
4346357
5038
ใฎใจใ“ใ‚ใ€ๅฝผใฏไปŠ้€ฑ8ๅ›žใฎใƒ‘ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒžใƒณใ‚นใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚
72:31
Yesterday he had to do three performances, set quite a big theatre near Wolverhampton,
850
4351395
6039
ๆ˜จๆ—ฅใ€ๅฝผใฏใ‚ฆใƒซใƒดใ‚กใƒผใƒใƒณใƒ—ใƒˆใƒณใฎ่ฟ‘ใใซใ‹ใชใ‚ŠๅคงใใชๅŠ‡ๅ ดใ‚’่จญ็ฝฎใ—ใฆ3ใคใฎๅ…ฌๆผ”ใ‚’่กŒใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ
72:37
and it's an amateur, production company that put on these shows.
851
4357885
5605
ใŒใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚ทใƒงใƒผใ‚’้–‹ๅ‚ฌใ—ใŸใฎใฏใ‚ขใƒžใƒใƒฅใ‚ขใฎๅˆถไฝœไผš็คพใงใ—ใŸใ€‚
72:43
And, and he's having to do eight of them.
852
4363490
4889
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏใใฎใ†ใกใฎ 8 ใคใ‚’ๅฎŸ่กŒใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
72:48
He was playing one of the, the brothers, in this particular play that we pantomime that we went to see, it was, it was Robin Hood.
853
4368379
9909
็งใŸใกใŒ่ฆ‹ใซ่กŒใฃใŸใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎๅŠ‡ใงใ€ๅฝผใฏๅ…„ๅผŸใฎไธ€ไบบใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€ใใ‚Œใฏใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใงใ—ใŸใ€‚
72:58
Robin Hood pantomime version of Robin Hood.
854
4378288
4488
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใฎใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใฎใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใ€‚
73:02
Of course, he was the, the highwayman, the famous, the guy that used to rob the rich and give it to the poor Robin Hood.
855
4382776
11612
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅฝผใฏ่ฟฝใ„ใฏใŽใงๆœ‰ๅใงใ€้‡‘ๆŒใกใ‹ใ‚‰้‡‘ใ‚’็›—ใ‚“ใง่ฒงใ—ใ„ใƒญใƒ“ใƒณใƒปใƒ•ใƒƒใƒ‰ใซไธŽใˆใฆใ„ใŸ็”ทใ ใฃใŸใ€‚
73:14
Robin hood riding on his horse, riding in.
856
4394388
5805
ใƒญใƒ“ใƒณใƒ•ใƒƒใƒ‰ใŒ้ฆฌใซไน—ใฃใฆไน—ใ‚Š่พผใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
73:20
Where was it?
857
4400210
484
73:20
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, which isn't too far from here.
858
4400694
4221
ใฉใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
ใƒŽใƒƒใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฌใƒ ใ€ใ‚ทใƒฃใƒผใ‚ฆใƒƒใƒ‰ใ€ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰ใใ‚Œใปใฉ้ ใใชใ„ใ‚ทใƒฃใƒผใ‚ฆใƒƒใƒ‰ใฎๆฃฎใ€‚
73:24
No it isn't, it's just over there. There it is. I can see it from here.
859
4404915
3103
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใŸใ ใใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใใ“ใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ“ใ“ใ‹ใ‚‰่ฆ‹ใˆใพใ™ใ€‚
73:28
There's a famous oak tree that's hundreds and hundreds of years old.
860
4408018
3887
ๆจน้ฝขๆ•ฐ็™พๅนดใจใ„ใ†ๆœ‰ๅใชๆจซใฎๆœจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
73:31
And also, Peter Pan as well.
861
4411905
2703
ใ‚ใจใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒ‘ใƒณใ‚‚ใ€‚
73:34
Peter Pan, I think Peter Pan is the most popular of all the pantomimes and also shows for children.
862
4414608
10360
ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใ€ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใฏใ™ในใฆใฎใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎไธญใงๆœ€ใ‚‚ไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚Šใ€ๅญไพ›ๅ‘ใ‘ใฎใ‚ทใƒงใƒผใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
73:44
Of course, the boy
863
4424968
1468
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€
73:47
who never grew up.
864
4427387
1652
ๅคงไบบใซใชใ‚‰ใชใ„ๅฐ‘ๅนดใ€‚
73:49
I know I'm not talking about me often played by a girl or a young.
865
4429039
4437
็งใŒใ‚ˆใๅฅณใฎๅญใ‚„่‹ฅ่€…ใซๆผ”ใ˜ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹็งใฎใ“ใจใ‚’่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
73:53
Yeah, young woman you see in in the pantomime. So it works both ways. It works both ways.
866
4433476
5673
ใใ†ใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซๅ‡บใฆใใ‚‹่‹ฅใ„ๅฅณๆ€งใงใ™ใ€‚ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ไธกๆ–นใฎๆ–นๆณ•ใงๆฉŸ่ƒฝใ—ใพใ™ใ€‚ไธกๆ–นใฎๆ–นๆณ•ใงๆฉŸ่ƒฝใ—ใพใ™ใ€‚
73:59
But the comedy, there's not much comedy in Peter Pan being played by a girl, but there's a lot of comedy in men
867
4439149
7324
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใƒผใ€ๅฅณใฎๅญใŒๆผ”ใ˜ใ‚‹ใƒ”ใƒผใ‚ฟใƒผใƒปใƒ‘ใƒณใซใฏใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใƒผใฏใ‚ใพใ‚Šใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€
74:06
dressing up in gigantic, over-the-top dresses and with with with ludicrous makeup on and huge wigs.
868
4446473
8758
ๅทจๅคงใชๆดพๆ‰‹ใชใƒ‰ใƒฌใ‚นใ‚’็€ใฆใ€ใฐใ‹ใ’ใŸใƒกใ‚คใ‚ฏใจๅคงใใชใ‹ใคใ‚‰ใ‚’ใ‹ใถใฃใŸ็”ทๆ€งใซใฏใŸใใ•ใ‚“ใฎใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใƒผใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
74:16
So don't get that confused. They're not doing it because they want to be women.
869
4456816
3854
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๆททไนฑใ—ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅฝผใ‚‰ใฏๅฅณๆ€งใซใชใ‚ŠใŸใ„ใ‹ใ‚‰ใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
74:20
They're doing it for the comedy.
870
4460670
1535
ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใฎใŸใ‚ใซใ‚„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
74:22
And it during the war, when a concert parties were putting on shows, for the men,
871
4462205
8992
ใใ‚Œใฏๆˆฆๆ™‚ไธญใ€
74:32
who were abroad, going to war in the first, Second World War.
872
4472198
5756
็ฌฌไธ€ๆฌกไธ–็•Œๅคงๆˆฆใ€็ฌฌไบŒๆฌกไธ–็•Œๅคงๆˆฆใงๆตทๅค–ใซๅ‡บๅพใ—ใฆใ„ใŸ็”ทๆ€งใŸใกใฎใŸใ‚ใ€ใ‚ณใƒณใ‚ตใƒผใƒˆใƒปใƒ‘ใƒผใƒ†ใ‚ฃใƒผใŒใ‚ทใƒงใƒผใ‚’่กŒใฃใฆใ„ใŸใจใใงใ—ใŸใ€‚
74:37
They used to put on
873
4477954
1969
ๅฝผใ‚‰ใฏ ่ป้šŠใฎใŸใ‚ใซๆผ”ๅŠ‡
74:41
plays, for the troops.
874
4481040
3470
ใ‚’ไธŠๆผ”ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚
74:44
And quite often the men would have to dress as women because the plays or whatever they were putting on had to have a woman in it.
875
4484510
6724
ใใ—ใฆใ€ๆผ”ๅŠ‡ใ‚„ๅฝผใ‚‰ใŒไธŠๆผ”ใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใซใฏๅฟ…ใšๅฅณๆ€งใŒ็™ปๅ ดใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€็”ทๆ€งใฏๅฅณ่ฃ…ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
74:51
So they, they dressed as a woman for comedy.
876
4491234
2886
ใใ‚Œใงๅฝผใ‚‰ใฏใ€ใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใฎใŸใ‚ใซๅฅณ่ฃ…ใ—ใŸใฎใงใ™ใ€‚
74:54
And of course, it's very funny, isn't it? When you see a man dressed up as a woman, it's always funny.
877
4494120
5272
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใจใฆใ‚‚้ข็™ฝใ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚ๅฅณ่ฃ…ใ—ใŸ็”ทๆ€งใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ใ„ใคใ‚‚้ข็™ฝใ„ใงใ™ใ€‚
74:59
Yeah. It's not. It's not funny when you see a woman dressing up as a mate can be funny.
878
4499392
5188
ใ†ใ‚“ใ€‚ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅฅณๆ€งใŒไปฒ้–“ใฎๆ ผๅฅฝใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€ใใ‚Œใฏ้ข็™ฝใ„ใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
75:04
Okay, so this is the comedy element is particularly that person is quite big.
879
4504580
4755
ใ•ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃ่ฆ็ด ใงใ™ใŒใ€็‰นใซใ‚ใฎไบบใฏใ‹ใชใ‚Šๅคงใใ„ใงใ™ใ€‚
75:09
And, let's just say robust.
880
4509335
5239
ใใ—ใฆใ€ๅ …็‰ขใงใ‚ใ‚‹ใจใ ใ‘่จ€ใฃใฆใŠใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
75:14
Steve. Steve,
881
4514574
3086
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€
75:17
sometimes, sometimes you have to know where to stop that sentence.
882
4517660
3236
ๆ™‚ใ€…ใ€ใใฎๆ–‡ใ‚’ใฉใ“ใงๆญขใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚’็Ÿฅใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
75:20
I'm not insulting anyone, but, No, no, there's nothing. There's nothing funny about a lady
883
4520896
5489
็งใฏ่ชฐใ‹ใ‚’ไพฎ่พฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ„ใ„ใˆใ€ใ„ใ„ใˆใ€ไฝ•ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅฅณๆ€ง
75:27
or a man dressed as a lady.
884
4527653
1535
ใ‚„ๅฅณ่ฃ…ใ—ใŸ็”ทๆ€งใซใฏไฝ•ใ‚‚้ข็™ฝใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
75:29
Nothing funny whatsoever.
885
4529188
1919
ไฝ•ใ‚‚้ข็™ฝใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
75:31
Even though it is sometimes hilarious, to be honest.
886
4531107
4054
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ๆ™‚ใซใฏ็ฌ‘ใˆใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€‚
75:35
And of course, the soldiers used to go abroad and they would dress as abroad.
887
4535161
6806
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅ…ตๅฃซใŸใกใฏๆตทๅค–ใซ่กŒใใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใ€ๆตทๅค–ใฎใ‚ˆใ†ใชๆœ่ฃ…ใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
75:42
Do you like that, Steve?
888
4542885
1051
ใใ‚Œใฏๅฅฝใใงใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
75:43
Oh, there's a joke, Mr. Duncan. That's a good one.
889
4543936
2953
ใ‚ใ‚ใ€ๅ†—่ซ‡ใงใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„ใ“ใจใ ใ€‚
75:46
Yes. Can I say hello to to lonely UVA?
890
4546889
3203
ใฏใ„ใ€‚ๅญค็‹ฌใชUVAใซๆŒจๆ‹ถใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸ
75:50
Well, your name suggests that you're not very happy, but this is one place where you will not be lonely.
891
4550092
9092
ใพใ‚ใ€ใ‚ใชใŸใฎๅๅ‰ใ‹ใ‚‰ใฏใ‚ใพใ‚Šๅนธใ›ใงใฏใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ“ใ“ใฏใ‚ใชใŸใŒๅญค็‹ฌใงใฏใชใ„ๅ ดๆ‰€ใฎ 1 ใคใงใ™ใ€‚
75:59
You out, on this live stream. Because.
892
4559218
2786
ใ‚ใชใŸใฏใ“ใฎใƒฉใ‚คใƒ–ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใซๅ‚ๅŠ ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€‚
76:02
And lots of people have been saying hello to you because this is a place where friends come together and have a bit of fun.
893
4562004
7924
ใ“ใ“ใฏๅ‹้”ใŒ้›†ใพใฃใฆใกใ‚‡ใฃใจๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ™ๅ ดๆ‰€ใชใฎใงใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎไบบใŒใ‚ใชใŸใซๆŒจๆ‹ถใ—ใฆใใพใ—ใŸใ€‚
76:10
So we hope you don't feel lonely today.
894
4570162
5789
ใ ใ‹ใ‚‰ใ€ไปŠๆ—ฅใฏๅฏ‚ใ—ใใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
76:15
Illusion. Yes.
895
4575951
1618
ๅนปๆƒณใ€‚ใฏใ„ใ€‚
76:17
That is a good word. You are right. Illusion.
896
4577569
2703
ใใ‚Œใฏ่‰ฏใ„่จ€่‘‰ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ใชใŸใŒๆญฃใ—ใ„ใงใ™ใ€‚ๅนปๆƒณใ€‚
76:20
Something that is done in a way to appear real or maybe something that is is not quite as it seems.
897
4580272
7858
ๆœฌ็‰ฉใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏๅฎŸ้š›ใซใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏ่ฆ‹ใŸ็›ฎใฉใŠใ‚Šใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
76:28
You allude to something you hint it's something maybe,
898
4588547
4121
ใ‚ใชใŸใฏไฝ•ใ‹ใซใคใ„ใฆใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใ€ใใ‚ŒใŒไฝ•ใ‹ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจใปใฎใ‚ใ‹ใ—ใพใ™ใŒใ€
76:33
but it is.
899
4593835
651
ๅฎŸ้š›ใซใใ†ใชใฎใงใ™ใ€‚
76:34
It is interesting when we talk about things like pantomimes, a very British thing as a phrase, of course, as a phrase. Mr..
900
4594486
8709
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ใจใใ€ใใ‚Œใฏ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใจใ—ใฆใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใจใ—ใฆใฏ้žๅธธใซใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚น็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ– ใ•ใ‚“
76:43
Steve, we can describe any chaotic situation as a pantomime.
901
4603195
6323
ใ€ใฉใ‚“ใชๆททๆฒŒใจใ—ใŸ็Šถๆณใ‚‚ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจใ—ใฆ่กจ็พใงใใพใ™ใ€‚
76:49
Maybe you went to, I don't know, something, maybe a works meeting.
902
4609801
6206
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ไฝ•ใ‹ใฎไป•ไบ‹ใฎไผš่ญฐใซ่กŒใฃใŸใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
76:56
And there was a big event taking place and lots of people were supposed to appear
903
4616508
5806
ใใ—ใฆใ€ๅคงใใชใ‚คใƒ™ใƒณใƒˆใŒ้–‹ๅ‚ฌใ•ใ‚Œใฆใ„ใฆใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎไบบใŒๅ‡บๅธญใ—
77:02
and give their own individual speeches, but everything kept going wrong and people kept turning up late.
904
4622597
8442
ใฆใใ‚Œใžใ‚Œใฎใ‚นใƒ”ใƒผใƒใ‚’ใ™ใ‚‹ใ“ใจใซใชใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ใ™ในใฆใŒใ†ใพใ่กŒใ‹ใšใ€ไบบใ€…ใฏ้…ๅˆปใ—็ถšใ‘ใพใ—ใŸใ€‚
77:11
And then sometimes the the equipment or the microphone wouldn't work and everything kept going wrong.
905
4631039
7040
ใใ—ใฆๆ™‚ใ€…ใ€ๆฉŸๅ™จใ‚„ใƒžใ‚คใ‚ฏใŒๆฉŸ่ƒฝใ—ใชใใชใ‚Šใ€ใ™ในใฆใŒใ†ใพใใ„ใ‹ใชใใชใ‚Š็ถšใ‘ใพใ—ใŸใ€‚
77:18
You might describe that situation as a pantomime.
906
4638079
4288
ใใฎ็Šถๆณใ‚’ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใจ่กจ็พใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
77:22
Yeah. You. I got this working for this company. It's like being in a pantomime. Yes.
907
4642367
5439
ใ†ใ‚“ใ€‚ใ‚ใชใŸใ€‚็งใฏใ“ใฎไผš็คพใงใ“ใ‚Œใ‚’ไป•ไบ‹ใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใพใ‚‹ใงใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎไธญใซใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใ ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
77:27
Chaotic situation, things going wrong, nothing quite working.
908
4647806
4971
ๆททไนฑใ—ใŸ็Šถๆณใ€็‰ฉไบ‹ใฏใ†ใพใใ„ใ‹ใชใ„ใ€ไฝ•ใ‚‚ใ†ใพใใ„ใใพใ›ใ‚“ใ€‚
77:32
Maybe it happens in the end. Maybe it all comes because in the end, in a pantomime, of course.
909
4652777
5255
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๆœ€็ต‚็š„ใซใฏใใ†ใชใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ใŠใใ‚‰ใใใ‚Œใฏใ™ในใฆใ€ๆœ€็ต‚็š„ใซใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ ใ‹ใ‚‰ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
77:39
Good.
910
4659083
484
77:39
Always, triumphs over evil.
911
4659567
2670
่‰ฏใ„ใ€‚
ๅธธใซใ€ๆ‚ชใซๅ‹ๅˆฉใ—ใพใ™ใ€‚
77:42
The baddies always get their comeuppance. Come Uppance, there's a good word for you.
912
4662237
5188
ๆ‚ช่€…ใฏๅฟ…ใš้€†่ปขใ—ใพใ™ใ€‚ใ•ใ‚ใ€ใ‚ขใƒ‘ใƒณใ‚นใ€ใ‚ใชใŸใซ่‰ฏใ„่จ€่‘‰ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
77:47
So they get, punished.
913
4667425
2519
ใใ‚Œใงๅฝผใ‚‰ใฏ็ฝฐใ‚’ๅ—ใ‘ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
77:49
Punished? Really?
914
4669944
1101
็ฝฐใ›ใ‚‰ใ‚ŒใŸ๏ผŸๆœฌๅฝ“ใซ๏ผŸ
77:51
Well, that their company is is the their reward for being bad.
915
4671045
5806
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฎไผš็คพใŒใใ†ใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ๅฝผใ‚‰ใŒๆ‚ชใ‹ใฃใŸใ“ใจใซๅฏพใ™ใ‚‹ๅ ฑ้…ฌใชใฎใงใ™ใ€‚
77:57
But yes, they get punished that, you know, bad people in a pantomime, always, always lose.
916
4677719
7157
ใงใ‚‚ใ€ใใ†ใงใ™ใ€ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎๆ‚ชใ„ไบบใฏใ€ใ„ใคใ‚‚ใ€ใ„ใคใ‚‚่ฒ ใ‘ใ‚‹ใจใ„ใ†็ฝฐใ‚’ๅ—ใ‘ใพใ™ใ€‚
78:04
And good people always win.
917
4684876
2018
ใใ—ใฆ่‰ฏใ„ไบบใฏๅธธใซๅ‹ใกใพใ™ใ€‚
78:06
That's it. Unlike life. But,
918
4686894
4288
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚ไบบ็”Ÿใจใฏ้•ใ„ใพใ™ใ€‚ใงใ‚‚ใ€
78:11
I, I then sometimes life can be a pantomime.
919
4691182
3987
็งใ€ไบบ็”Ÿใฏๆ™‚ใ€…ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใชใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
78:15
Live can be a pantomime. Yes. Chaos.
920
4695169
2903
ใƒฉใ‚คใƒ–ใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใซใชใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚ใ‚ซใ‚ชใ‚นใ€‚
78:18
Things happening randomly.
921
4698072
2469
็‰ฉไบ‹ใฏใƒฉใƒณใƒ€ใƒ ใซ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
78:20
Things you have little control over.
922
4700541
2770
่‡ชๅˆ†ใงใฏใปใจใ‚“ใฉใ‚ณใƒณใƒˆใƒญใƒผใƒซใงใใชใ„ใ“ใจใ€‚
78:23
Is a pantomime. Yes.
923
4703311
3653
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใงใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
78:26
Something crazy.
924
4706964
1685
ไฝ•ใ‹ใŒใŠใ‹ใ—ใ„ใ€‚
78:28
I hope you've enjoyed that.
925
4708649
1201
ๆฅฝใ—ใ‚“ใงใ„ใŸใ ใ‘ใŸใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
78:29
That that's a that's a little bit of British culture.
926
4709850
3387
ใใ‚Œใฏใกใ‚‡ใฃใจใ—ใŸใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นๆ–‡ๅŒ–ใงใ™ใ€‚
78:33
Something you may not have come across before.
927
4713237
3170
ใ“ใ‚Œใพใงๅ‡บไผšใฃใŸใ“ใจใฎใชใ„ใ‚‚ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
78:36
Something that you may have heard of, but maybe you were unsure of what it actually is.
928
4716407
6873
่žใ„ใŸใ“ใจใฏใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฉใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใชใฎใ‹ใ‚ˆใๅˆ†ใ‹ใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใจใ„ใ†ๆ–นใ‚‚ใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
78:43
Pantomime. Every Christmas, lots of people have
929
4723430
3604
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ€‚ๆฏŽๅนดใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏใ€ๅคšใใฎไบบใŒ
78:47
pantomimes.
930
4727985
1034
ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ใ—ใพใ™ใ€‚
78:49
They pantomime, they call it it's pantomime season.
931
4729019
3771
ๅฝผใ‚‰ใฏใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใ‚’ใ—ใพใ™ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใฎๅญฃ็ฏ€ใจๅ‘ผใณใพใ™ใ€‚
78:52
Yeah, it's it's it because there's it's just that time of the year when lots of companies put on pantomimes because they're popular.
932
4732790
9159
ใใ†ใ€ใใ‚Œใฏใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซใ€ๅคšใใฎไผๆฅญใŒใƒ‘ใƒณใƒˆใƒžใ‚คใƒ ใŒๆต่กŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
79:02
They sell well.
933
4742216
1701
ใ‚ˆใๅฃฒใ‚Œใพใ™ใ€‚
79:03
So particularly for amateur, amateur,
934
4743917
3754
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€็‰นใซใ‚ขใƒžใƒใƒฅใ‚ขใ€ใ‚ขใƒžใƒใƒฅใ‚ขใ€
79:07
production companies, they make lots of money.
935
4747671
3420
ๅˆถไฝœไผš็คพใซใจใฃใฆใฏใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎใŠ้‡‘ใŒๅ„ฒใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚
79:11
They're cheap to put on, they make lots of money, and then they can use that money to fund their next proper show. Yes.
936
4751091
6306
้–‹ๅ‚ฌ่ฒปใŒๅฎ‰ใใฆใ€ใŸใใ•ใ‚“ใฎใŠ้‡‘ใŒๅ„ฒใ‹ใ‚‹ใฎใงใ€ใใฎใŠ้‡‘ใ‚’ๆฌกใฎใกใ‚ƒใ‚“ใจใ—ใŸใ‚ทใƒงใƒผใฎ่ณ‡้‡‘ใซๅ……ใฆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
79:18
Yes, definitely.
937
4758499
1568
ใฏใ„ใ€็ขบใ‹ใซใ€‚
79:20
What I was going to say, Steve, Christmas is coming and it is an exciting time of year.
938
4760067
5722
็งใŒ่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใŸใฎใฏใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใŠใ‚Šใ€ไธ€ๅนดใงใจใฆใ‚‚ๆฅฝใ—ใ„ๆ™‚ๆœŸใงใ™ใ€‚
79:25
I have to say, there are certain things that I always think of from my childhood because let's face it, as we said earlier,
939
4765789
9276
่จ€ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใฏใ€็งใŒๅญไพ›ใฎใ“ใ‚ใ‹ใ‚‰ใ„ใคใ‚‚่€ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ๅ…ˆใปใฉใ‚‚่จ€ใฃใŸใ‚ˆใ†ใซใ€
79:35
a lot of the things that happen at this time of year are aimed at children.
940
4775599
5806
ใ“ใฎๆ™‚ๆœŸใซ่ตทใ“ใ‚‹ๅ‡บๆฅไบ‹ใฎๅคšใใฏๅญไพ›ใŸใกใซๅ‘ใ‘ใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
79:41
Christmas is a magic time.
941
4781455
3420
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฏ้ญ”ๆณ•ใฎๆ™‚้–“ใงใ™ใ€‚
79:44
It is a wonderful time of year.
942
4784875
2252
ไธ€ๅนดใงใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๅญฃ็ฏ€ใงใ™ใ€‚
79:47
We love Christmas very much.
943
4787127
2152
็งใŸใกใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
79:49
Here, and there are certain things that I that I used to look forward to as a kid,
944
4789279
6190
ใ“ใ“ใงใ€็งใŒๅญไพ›ใฎใ“ใ‚ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใŸใ‚‚ใฎใŒใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ™
79:56
and this might sound like a strange thing to mention, but it was always something
945
4796636
5673
ใ€‚ใ“ใ‚Œใ‚’่จ€ใ†ใฎใฏๅค‰ใชใ“ใจใฎใ‚ˆใ†ใซ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€
80:02
that filled me full of excitement whenever I saw this particular thing.
946
4802309
5789
ใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใŸใณใซใ€ใ„ใคใ‚‚่ˆˆๅฅฎใงๆบ€ใŸใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
80:08
So I'm going to show it to you now.
947
4808181
1585
ใใ‚Œใงใ€ไปŠใ‹ใ‚‰ใŠ่ฆ‹ใ›ใ—ใพใ™ใ€‚
80:09
I'm sure you will know what I'm referring to as soon as you see it. Steve.
948
4809766
5372
่ฆ‹ใ‚Œใฐใ™ใใซ็งใŒไฝ•ใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
80:15
But this is something that used to arrive at the house.
949
4815138
5806
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใฏไปฅๅ‰ๅฎถใซๅฑŠใ„ใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
80:21
It would come through the letterbox, or it would be delivered by the local newsagent,
950
4821144
5572
ใใ‚Œใฏ้ƒตไพฟ็ฎฑใ‹ใ‚‰ๅฑŠใ„ใŸใ‚Šใ€ๅœฐๅ…ƒใฎๆ–ฐ่ž่ฒฉๅฃฒๅบ—ใ‹ใ‚‰้…้”ใ•ใ‚ŒใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใง
80:26
and it would always be the most exciting thing during the days leading up to Christmas.
951
4826716
8192
ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซ่‡ณใ‚‹ใพใงใฎๆ•ฐๆ—ฅ้–“ใฏใ„ใคใ‚‚ใใ‚ŒใŒๆœ€ใ‚‚ใ‚ใใ‚ใใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
80:34
And there it is on the screen now.
952
4834908
3219
ใใ—ใฆใใ‚ŒใŒไปŠใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒณไธŠใซใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
80:38
Oh yes, the TV guide, the TV guide.
953
4838127
4105
ใใ†ใใ†ใ€ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚ฌใ‚คใƒ‰ใ€ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚ฌใ‚คใƒ‰ใ€‚
80:42
There was only one in those days. There were two.
954
4842232
3803
ๅฝ“ๆ™‚ใฏ1ๅฐใ—ใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ 2ใคใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
80:46
There was Radio Times and TV times.
955
4846035
2586
ใƒฉใ‚ธใ‚ชใฎๅ›žใ‚‚ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎๅ›žใ‚‚ใ‚ใฃใŸใ€‚
80:48
Yes, there were very few of them. That's it. So?
956
4848621
2670
ใฏใ„ใ€ใใ‚Œใ‚‰ใฏใปใจใ‚“ใฉใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚ใใ‚Œใง๏ผŸ
80:51
So there were two different ones.
957
4851291
1568
ใคใพใ‚Šใ€2ใคใฎ็•ฐใชใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒๅญ˜ๅœจใ—ใพใ—ใŸใ€‚
80:52
But we always look forward to the Christmas
958
4852859
4254
ใ—ใ‹ใ—ใ€็งใŸใกใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚น
80:58
magazine, all of the TV programmes,
959
4858247
2920
้›‘่ชŒใ‚„ใƒ†ใƒฌใƒ“็•ช็ต„ใ‚’ใ„ใคใ‚‚ๆฅฝใ—ใฟใซใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
81:01
because they had the programmes not only for Christmas but also into the New year.
960
4861167
6056
ใชใœใชใ‚‰ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใ ใ‘ใงใชใๆ–ฐๅนดใพใง็•ช็ต„ใŒใ‚ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
81:07
So it was many, many days of the schedule of everything that was going to appear on television.
961
4867757
7891
ใใฎใŸใ‚ใ€ใƒ†ใƒฌใƒ“ใซๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹ใ™ในใฆใฎใ“ใจใ‚’ใ‚นใ‚ฑใ‚ธใƒฅใƒผใƒซใ™ใ‚‹ใฎใซใ€ไฝ•ๆ—ฅใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
81:16
And it was it was such an exciting that I don't know why.
962
4876399
3520
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใชใœใ ใ‹ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใปใฉ่ˆˆๅฅฎใ—ใŸใ‚‚ใฎใงใ—ใŸใ€‚
81:19
As a kid I used to love the TV guide.
963
4879919
4021
ๅญไพ›ใฎ้ ƒใ€ใƒ†ใƒฌใƒ“ใ‚ฌใ‚คใƒ‰ใŒๅคงๅฅฝใใงใ—ใŸใ€‚
81:23
As a child, I used to love looking at everything that was going to be on during Christmas.
964
4883940
5388
ๅญไพ›ใฎ้ ƒใ€็งใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซ้–‹ๅ‚ฌใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ—ใŸใ€‚
81:29
You could circle all the things that you wanted to watch because you were on holiday.
965
4889328
4838
ไผ‘ๆš‡ไธญใ ใฃใŸใฎใงใ€่ฆ‹ใŸใ„ใ‚‚ใฎใ™ในใฆใซไธธใ‚’ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
81:34
The children were, you know, off for two weeks, and well, at least a week, if not two weeks.
966
4894166
7558
ๅญไพ›ใŸใกใฏใ€ใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€2้€ฑ้–“ใ€ใ„ใ‚„ใ€2้€ฑ้–“ใงใฏใชใ„ใซใ—ใฆใ‚‚ๅฐ‘ใชใใจใ‚‚1้€ฑ้–“ไผ‘ใฟใพใ—ใŸใ€‚
81:42
And they used to they would show all sorts of unusual programmes, film.
967
4902141
3837
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹็จฎ้กžใฎ็ใ—ใ„็•ช็ต„ใ‚„ๆ˜ ็”ปใ‚’ไธŠๆ˜ ใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
81:45
Yes, Christmas films.
968
4905978
2886
ใใ†ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
81:48
And, in those days when we were growing up, there were only three channels.
969
4908864
5522
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใŒๅญไพ›ใฎ้ ƒใ€ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใฏ 3 ใคใ—ใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
81:54
So you only had three channels to pick from.
970
4914386
3988
ใคใพใ‚Šใ€้ธๆŠžใงใใ‚‹ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใฏ 3 ใคใ ใ‘ใงใ—ใŸใ€‚
81:58
So it was very easy to work out programmes you wanted to watch.
971
4918374
3787
ใใฎใŸใ‚ใ€่ฆ‹ใŸใ„็•ช็ต„ใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใฎใฏ้žๅธธใซ็ฐกๅ˜ใงใ—ใŸใ€‚
82:03
I mean, can you, could you actually have a TV guide now with all the channels in?
972
4923229
5588
ใคใพใ‚Šใ€ๅฎŸ้š›ใซใ™ในใฆใฎใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใŒๅ…ฅใฃใŸ TV ใ‚ฌใ‚คใƒ‰ใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ‹?
82:08
Well, they still have it, but with the main TV channels.
973
4928817
6590
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใพใ ใใ‚Œใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ไธป่ฆใชใƒ†ใƒฌใƒ“ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
82:15
So now we have five main TV channels.
974
4935407
4321
ใ“ใ‚Œใงใ€ไธป่ฆใชใƒ†ใƒฌใƒ“ ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใŒ 5 ใคใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
82:19
But of course, if you have digital television there are hundreds.
975
4939728
4872
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใƒ‡ใ‚ธใ‚ฟใƒซ ใƒ†ใƒฌใƒ“ใŒใ‚ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏไฝ•็™พใ‚‚ใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
82:24
So I think it is hard to list all of them.
976
4944600
3320
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ™ในใฆใ‚’ใƒชใ‚นใƒˆใ™ใ‚‹ใฎใฏ้›ฃใ—ใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
82:27
But these magazines still exist, but they are in a very different format.
977
4947920
5705
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ้›‘่ชŒใฏใพใ ๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ๅฝขๅผใฏๅคงใใ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
82:33
But it was always, always the most exciting.
978
4953625
3754
ใงใ‚‚ใ€ใใ‚Œใฏใ„ใคใ‚‚ใ€ใ„ใคใ‚‚ไธ€็•ชใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใ ใฃใŸใ€‚
82:37
So I can't tell you how excited I was as a kid to have one of these in my hand and look at all of the movies that we're going to be on.
979
4957379
9526
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๅญไพ›ใฎ้ ƒใ€ใ“ใ‚Œใ‚’ๆ‰‹ใซๆŒใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅ‡บๆผ”ใ™ใ‚‹ๆ˜ ็”ปใ‚’ใ™ในใฆ่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใฆใ€ใฉใ‚Œใ ใ‘่ˆˆๅฅฎใ—ใŸใ‹ใ€่จ€่‘‰ใงใฏ่จ€ใ„่กจใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚
82:46
And sometimes, of course, they would show movies that had never been shown on television before.
980
4966905
7441
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใ“ใ‚Œใพใงใƒ†ใƒฌใƒ“ใงๆ”พๆ˜ ใ•ใ‚ŒใŸใ“ใจใฎใชใ„ๆ˜ ็”ปใ‚’ไธŠๆ˜ ใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
82:54
I remember one Christmas when they showed Star Wars for the first time ever, and that was at Christmas.
981
4974346
7624
ใ‚ใ‚‹ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎใ“ใจใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใ‚นใ‚ฟใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒผใ‚บใŒๅˆใ‚ใฆไธŠๆ˜ ใ•ใ‚ŒใŸใจใใฎใ“ใจใงใ™ใ€‚
83:02
And it was so exciting sitting in your living room watching Star Wars on your television.
982
4982521
6623
ใใ—ใฆใ€ใƒชใƒ“ใƒณใ‚ฐใƒซใƒผใƒ ใซๅบงใฃใฆใƒ†ใƒฌใƒ“ใงใ‚นใ‚ฟใƒผใ‚ฆใ‚ฉใƒผใ‚บใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใพใ—ใŸใ€‚
83:09
It was incredible.
983
4989778
1284
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใปใฉใงใ—ใŸใ€‚
83:11
We always got excited when my father did because they'd always show a James Bond film at Christmas.
984
4991062
5523
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏ็ˆถใŒใ„ใคใ‚‚ใ‚ธใ‚งใƒผใƒ ใ‚บใƒปใƒœใƒณใƒ‰ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ไธŠๆ˜ ใ™ใ‚‹ใฎใงใ€็ˆถใŒใใ†ใ™ใ‚‹ใŸใณใซ็งใŸใกใฏใ„ใคใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
83:16
Yeah. See, don't forget, if you're, you know, of a certain age.
985
4996585
4204
ใ†ใ‚“ใ€‚ใปใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใŒใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎๅนด้ฝขใฎไบบใชใ‚‰ใ€ๅฟ˜ใ‚Œใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚
83:20
Yeah.
986
5000789
267
ใ†ใ‚“ใ€‚ ๆ˜ ็”ปใ‚’ใ‚คใƒณใ‚ฟใƒผใƒใƒƒใƒˆไธŠใซ้ญ”ๆณ•ใฎใ‚ˆใ†ใซใ‚ขใƒƒใƒ—ใ—ใฆ่ฆ–่ดใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ„ๆ™‚ไปฃใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
83:21
There were times when you couldn't just magic a film up on the internet and watch it.
987
5001056
5789
83:26
You had to wait for it to be shown on television, and it would only be shown at certain times of the year, usually.
988
5006845
6540
ใƒ†ใƒฌใƒ“ใงๆ”พๆ˜ ใ•ใ‚Œใ‚‹ใพใงๅพ…ใŸใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ—ใ€้€šๅธธใฏไธ€ๅนดใฎ็‰นๅฎšใฎๆ™‚ๆœŸใซใ—ใ‹ๆ”พๆ˜ ใ•ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
83:33
So James Bond films were always shown on Christmas Day as, like the main highlight, to watch.
989
5013685
9209
ใใฎใŸใ‚ใ€ใ‚ธใ‚งใƒผใƒ ใ‚บใƒปใƒœใƒณใƒ‰ๆ˜ ็”ปใฏๅธธใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใ€็›ฎ็Ž‰ใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใจใ—ใฆไธŠๆ˜ ใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
83:43
And if you hadn't seen it at the cinema or if you'd seen it at the cinema years ago, here was your opportunity to watch it again.
990
5023428
7507
ๆ˜ ็”ป้คจใง่ฆณใŸใ“ใจใŒใชใ„ๆ–นใ€ใพใŸใฏไฝ•ๅนดใ‚‚ๅ‰ใซๆ˜ ็”ป้คจใง่ฆณใŸๆ–นใ‚‚ใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆ่ฆณใ‚‹ใƒใƒฃใƒณใ‚นใงใ™ใ€‚
83:51
And so it was a great, it was a great excitement.
991
5031419
3387
ใใ‚Œใงใ€ใใ‚Œใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใใ€ใจใฆใ‚‚่ˆˆๅฅฎใ—ใพใ—ใŸใ€‚
83:54
On Christmas Day, we'd have Christmas meal, we'd watch, the Queen at 3:00, and then we'd sit down and watch, a James Bond film
992
5034806
9109
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซใฏใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎ้ฃŸไบ‹ใ‚’้ฃŸในใฆใ€ๅˆๅพŒ3ๆ™‚ใฎใ‚ฏใ‚คใƒผใƒณใ‚’่ฆ‹ใฆใ€ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ๅบงใฃใฆใ‚ธใ‚งใƒผใƒ ใ‚บใƒปใƒœใƒณใƒ‰ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใฆ
84:04
and all of these things would just be shown on television.
993
5044966
3453
ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใŒใƒ†ใƒฌใƒ“ใงๆ”พๆ˜ ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‘ใงใ—ใŸใ€‚
84:08
They were broadcast, so.
994
5048419
2019
ๆ”พ้€ใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใฎใงใ€‚
84:10
So there was no digital television way back in the 1970s, no digital TV.
995
5050438
6123
ใคใพใ‚Šใ€1970 ๅนดไปฃใซใฏใƒ‡ใ‚ธใ‚ฟใƒซ ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
84:16
You just had free TV channels and that was it. Nothing else.
996
5056878
5171
็„กๆ–™ใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใŒใ‚ใ‚‹ใ ใ‘ใงใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ—ใŸใ€‚ไป–ใซใฏไฝ•ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
84:22
So it is strange.
997
5062049
1218
ใ ใ‹ใ‚‰ไธๆ€่ญฐใชใ‚“ใงใ™ใ€‚
84:23
You're right.
998
5063267
551
84:23
Steve, I wrote there are certain films, certain movies that they always show at Christmas.
999
5063818
7157
ใ‚ใชใŸใŒๆญฃใ—ใ„ใ€‚
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€็งใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซๅฟ…ใšไธŠๆ˜ ใ•ใ‚Œใ‚‹็‰นๅฎšใฎๆ˜ ็”ปใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ›ธใใพใ—ใŸใ€‚
84:30
I don't know why this is a weird one.
1000
5070975
3003
ใชใœใ“ใ‚ŒใŒๅค‰ใชใฎใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
84:33
I don't know why they always show war films.
1001
5073978
4087
ใชใœใ„ใคใ‚‚ๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใ‚’ไธŠๆ˜ ใ™ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
84:38
Yes. On Christmas Day, war film, Bridge over the River Kwai.
1002
5078065
4955
ใฏใ„ใ€‚ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใ€ๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใ€ใ‚ฏใƒฏใ‚คๅทใซใ‹ใ‘ใ‚‹ๆฉ‹ใ€‚
84:43
Always the same. Movies. Guns of Navarone. Yes.
1003
5083020
4905
ใ„ใคใ‚‚ๅŒใ˜ใงใ™ใ€‚ๆ˜ ็”ปใ€‚ใƒŠใƒใƒญใƒณใฎ้Šƒใ€‚ใฏใ„ใ€‚
84:47
Were the popular films I used to show the Great Escape.
1004
5087925
2970
ใ‹ใคใฆ็งใŒไธŠๆ˜ ใ—ใŸไบบๆฐ—ๆ˜ ็”ปใฏใ€Žๅคง่„ฑ่ตฐใ€ใงใ—ใŸใ€‚
84:50
The Great Escape every year.
1005
5090895
3670
ๆฏŽๅนดๆ’ไพ‹ใฎๅคง่„ฑ่ตฐใ€‚
84:54
And of course, that well-known felon murder on the Orient Express, which is one of my favourite Christmas films.
1006
5094565
8091
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€็งใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๆ˜ ็”ปใฎ 1 ใคใงใ‚ใ‚‹ใ€ใ‚ชใƒชใ‚จใƒณใƒˆๆ€ฅ่กŒใงใฎๆœ‰ๅใช้‡็Šฏ็ฝช่€…ๆฎบไบบไบ‹ไปถใงใ™ใ€‚
85:02
Yes, I always showed that one as well.
1007
5102656
1919
ใฏใ„ใ€็งใ‚‚ใ„ใคใ‚‚ใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
85:05
And, anyway, it's a time to relax and, and just watch things and, and stop
1008
5105693
6539
ใใ—ใฆใ€ใจใซใ‹ใใ€ใใ‚Œใฏใƒชใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚นใ—ใฆใ€ใŸใ ็‰ฉไบ‹ใ‚’่ฆ‹ใฆใ€
85:12
when it's two weeks or a week, depending on how much holiday you have, just to forget about your work.
1009
5112232
7441
ไป•ไบ‹ใฎใ“ใจใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€ไผ‘ๆš‡ใฎ้‡ใซๅฟœใ˜ใฆ 2 ้€ฑ้–“ใพใŸใฏ 1 ้€ฑ้–“ใซใชใฃใŸใ‚‰ใ‚„ใ‚ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
85:19
Forget about your troubles.
1010
5119673
1802
ๆ‚ฉใฟใฏๅฟ˜ใ‚Œใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
85:21
Sit down, relax, have a load of unhealthy snacks and watch a film.
1011
5121475
4922
ๅบงใฃใฆใƒชใƒฉใƒƒใ‚ฏใ‚นใ—ใ€ไธๅฅๅบทใช่ปฝ้ฃŸใ‚’ใŸใใ•ใ‚“้ฃŸในใฆใ€ๆ˜ ็”ปใ‚’้‘‘่ณžใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
85:26
Yes, and it's probably the only time we actually sit down and watch a film.
1012
5126397
5271
ใฏใ„ใ€ใใ—ใฆๅฎŸ้š›ใซๅบงใฃใฆๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใฏใŠใใ‚‰ใใ“ใฎๆ™‚ใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
85:31
Let's face it. So you going to talk about certain things with films in a bit?
1013
5131668
3787
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใฃใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใงใฏใ€ๆ˜ ็”ปใซ้–ขใ™ใ‚‹็‰นๅฎšใฎไบ‹ๆŸ„ใซใคใ„ใฆใฏใ€่ฟ‘ใ„ใ†ใกใซใŠ่ฉฑใ—ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ‹๏ผŸ
85:35
We are going to. Right? Yes. So stay tuned. Something exciting to come.
1014
5135455
4021
ใใ†ใ™ใ‚‹ใคใ‚‚ใ‚Šใงใ™ใ€‚ๅณ๏ผŸใฏใ„ใ€‚ไนžใ†ใ”ๆœŸๅพ…ใ€‚ไฝ•ใ‹ใ‚จใ‚ญใ‚ตใ‚คใƒ†ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใชใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ™ใ€‚
85:39
We've got where we're also going to be talking in a few moments about things that were said in movies
1015
5139476
6206
ๆ˜ ็”ปใฎไธญใง่จ€ใ‚ใ‚Œ ใ€ๅคšใใฎไบบใŒ็นฐใ‚Š่ฟ”ใ™ๅผ•็”จใจใชใฃใฆใ„ใ‚‹
85:46
that have become quotes that a lot of people will repeat.
1016
5146199
5723
ไบ‹ๆŸ„ใซใคใ„ใฆใ‚‚ใ€ใ™ใใซใŠ่ฉฑใ—ใ™ใ‚‹ไบˆๅฎšใงใ™ ใ€‚
85:51
So I'm sure you can think of 1 or 2 out there in YouTube land.
1017
5151922
4838
YouTube ็•Œ้šˆใง 1 ใคใ‹ 2 ใคใฏๆ€ใ„ๆตฎใ‹ใถใฏใšใงใ™ใ€‚
85:56
All of that coming up in a little while.
1018
5156760
2369
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใฏใ€ใ‚‚ใ†ใ™ใๅง‹ใพใ‚Šใพใ™ใ€‚
85:59
There is another magazine, of course.
1019
5159129
2069
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๅˆฅใฎ้›‘่ชŒใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
86:01
So there was Radio Times and also TV times is the other one.
1020
5161198
5021
ใใ‚Œใงใ€Radio TimesใŒใ‚ใ‚Šใ€ใ‚‚ใ†1ใคใฏTV Timesใงใ™ใ€‚
86:06
Although that one was more for the independent television stations, whereas Radio Times was aimed more at at the BBC.
1021
5166219
11528
ใŸใ ใ—ใ€ใƒฉใ‚ธใ‚ชใƒปใ‚ฟใ‚คใƒ ใ‚บใฏใฉใกใ‚‰ใ‹ใจใ„ใ†ใจ็‹ฌ็ซ‹็ณปใƒ†ใƒฌใƒ“ๅฑ€ๅ‘ใ‘ใงใ—ใŸใŒใ€ใƒฉใ‚ธใ‚ชใƒปใ‚ฟใ‚คใƒ ใ‚บใฏใฉใกใ‚‰ใ‹ใจใ„ใ†ใจBBCๅ‘ใ‘ใงใ—ใŸใ€‚
86:18
So that's probably the reason why Mr.
1022
5178114
2369
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใŒใ“ใ‚Œใ ใ‘ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏ
86:20
Steve only knows this one, because his family was very posh, so they would never.
1023
5180483
6207
ใŠใใ‚‰ใใใ‚ŒใŒ็†็”ฑใงใ™ ใ€‚ๅฝผใฎๅฎถๆ—ใฏ้žๅธธใซ้ซ˜็ดšใ ใฃใŸใŸใ‚ใ€ๆฑบใ—ใฆ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
86:27
I know your family would never have read TV times.
1024
5187090
4671
ใ‚ใชใŸใฎๅฎถๆ—ใฏใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎๆ™‚้–“ใ‚’่ชญใ‚“ใ ใ“ใจใŒใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
86:31
It would never have TV times in the house.
1025
5191761
2169
ๅฎถใงใฏใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎๆ™‚้–“ใชใ‚“ใฆ็ตถๅฏพใซใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
86:33
Only if they'd sold out of ad, out of the Radio Times. Yes.
1026
5193930
4371
ๅบƒๅ‘Šใ‚„ใƒฉใ‚ธใ‚ชใƒปใ‚ฟใ‚คใƒ ใ‚บใŒๅฃฒใ‚Œใฆใ„ใŸใ‚‰ใฎ่ฉฑใ ใŒใ€‚ใฏใ„ใ€‚
86:38
Then we buy the TV times.
1027
5198301
1502
ใใ‚Œใ‹ใ‚‰ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎๆ™‚้–“ใ‚’่ฒทใ„ใพใ™ใ€‚
86:39
But yeah, there was a lot of snobbery around in the 70s about watching a TV channel with adverts.
1028
5199803
6923
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€70ๅนดไปฃใซใฏๅบƒๅ‘Šใฎใ‚ใ‚‹ใƒ†ใƒฌใƒ“ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใซใคใ„ใฆๅคšใใฎไฟ—็‰ฉใŒๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
86:47
I which was when was ITV created to do?
1029
5207610
2937
ITV ใฏใ„ใคไฝ•ใ‚’ใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
86:50
Well?
1030
5210547
150
86:50
ITV would have been created in the, I would say in the late 1950s, a lot of TV in this country
1031
5210697
6723
่‰ฏใ„๏ผŸ ITV ใฏใ€1950 ๅนดไปฃๅพŒๅŠใซ่จญ็ซ‹ใ•ใ‚ŒใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใ“ใฎๅ›ฝใซๅคšใใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใŒ
86:57
came around and the, the, I would say the mid 50s, late 50s, early television,
1032
5217804
6506
็™ปๅ ดใ—ใ€50 ๅนดไปฃๅŠใฐใ€50 ๅนดไปฃๅพŒๅŠใ€ๅˆๆœŸใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใ€
87:04
BBC, of course, were the first and they've been around so for a hundred years.
1033
5224877
5439
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ BBC ใŒ็™ปๅ ดใ—ใพใ—ใŸใ€‚ใพใšใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ100ๅนดใ‚‚ใฎ้–“ใใฎๅญ˜ๅœจใ‚’็ถšใ‘ใฆใใพใ—ใŸใ€‚
87:10
Can you believe the BBC has been around for a hundred years?
1034
5230316
4888
BBC ใŒ 100 ๅนดใ‚‚็ถšใ„ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚“ใฆไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹?
87:16
But then, some of the programmes they show were probably made 100 years ago.
1035
5236439
5122
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใŒๆ”พๆ˜ ใ™ใ‚‹็•ช็ต„ใฎไธญใซใฏใ€ใŠใใ‚‰ใ 100 ๅนดๅ‰ใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
87:21
In the 50s, they introduced a second TV channel where they were was it was independent.
1036
5241561
6306
50 ๅนดไปฃใซใ€็‹ฌ็ซ‹็ณปใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ ใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใŒ 2 ็•ช็›ฎใซๅฐŽๅ…ฅใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
87:27
So in order to fund itself, because the BBC, of course, is funded by a licence fee,
1037
5247867
4971
BBC ใฏใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ ็งใŸใกๅ…จๅ“กใŒๆณ•ๅพ‹ใงๆ”ฏๆ‰•ใ‚ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„
87:32
which we all have to pay by law, whereas ITV is funded through advertising.
1038
5252838
5973
ใƒฉใ‚คใ‚ปใƒณใ‚นๆ–™ใซใ‚ˆใฃใฆ่ณ‡้‡‘ใ‚’่ณ„ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใซๅฏพใ— ใ€ITV ใฏๅบƒๅ‘Šใซใ‚ˆใฃใฆ่ณ‡้‡‘ใ‚’ๅพ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
87:38
Yeah, I was independent, so they got a licence to do this, but there was always a lot of snobbery associated with watching, ITV
1039
5258811
9776
ใใ†ใงใ™ใญใ€็งใฏ็‹ฌ็ซ‹ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ“ใ‚Œใ‚’่กŒใ†ใŸใ‚ใฎใƒฉใ‚คใ‚ปใƒณใ‚นใ‚’ๅ–ๅพ—ใ—ใพใ—ใŸใŒใ€ITVใฎ่ฆ–่ดใซใฏๅธธใซไฟ—็‰ฉใŒใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Š
87:49
and when we grew up, my father didn't like us watching ITV.
1040
5269021
5639
ใ€็งใŸใกใŒๆˆ้•ทใ—ใŸใจใใ€็ˆถใฏ็งใŸใกใŒITVใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใ‚’ๅซŒใ„ใพใ—ใŸใ€‚
87:54
And if you watch comedy programmes from around that time, yeah, they make reference to that.
1041
5274660
6206
ใใฎ้ ƒใฎใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃ็•ช็ต„ใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€็ขบใ‹ใซใใ‚Œใซใคใ„ใฆ่จ€ๅŠใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
88:00
We've been watch if you watch comedy channels,
1042
5280866
4021
ใ‚ใชใŸใŒใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃใƒผใƒใƒฃใƒณใƒใƒซใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใชใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏๆณจ็›ฎใ—ใฆใใพใ—ใŸ
88:04
the references made in these to middle class families who, who say, oh, turn that off.
1043
5284887
7324
ใŒใ€ใใ“ใง่จ€ๅŠใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ไธญๆต้šŽ็ดšใฎๅฎถๆ—ใŒใ€Œใ‚ใ‚ใ€ใใ‚Œใ‚’ใ‚ชใƒ•ใซใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€ใจ่จ€ใ†ใฎใงใ™ใ€‚
88:12
It's ITV. Yeah. It's like it's it's like snobbery to watch your.
1044
5292211
5505
ITVใงใ™ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏใ‚ใชใŸใฎใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใŒไฟ—็‰ฉใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฎใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
88:17
Your father used to literally say that you told me that he would not watch ITV if he came in
1045
5297716
6490
ใ‚ใชใŸใฎใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใฏใ€ๆ–‡ๅญ—้€šใ‚Šใ€ใ‚ใชใŸใŒ็งใซใ€ใ‚‚ใ—ใŠ็ˆถใ•ใ‚“ใŒๆฅใฆ
88:24
and we were watching a programme on ITV, he would make us turn it over.
1046
5304506
3571
ใ€็งใŸใกใŒ ITV ใฎ็•ช็ต„ใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใจใ€ITV ใ‚’่ฆ‹ใชใ„ใจ่จ€ใฃใŸใ‚‰ใ€็•ช็ต„ใ‚’ใฒใฃใใ‚Š่ฟ”ใ•ใ›ใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
88:28
I'm not watching that rubbish today, but on the BBC it it was seen as a more middle class, sort of cultured forum.
1047
5308077
9042
็งใฏไปŠๆ—ฅใฏใใฎใใ ใ‚‰ใชใ„ใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใŒใ€BBCใงใฏใ€ใใ‚Œใฏใ‚ˆใ‚Šไธญ็”ฃ้šŽ็ดšใฎใ€ใ‚ใ‚‹็จฎใฎๆ–‡ๅŒ–็š„ใชใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒฉใƒ ใจใ—ใฆ่ฆ‹ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
88:37
And that reference is, is made in a lot of TV comedy programmes that were made in the 1970s.
1048
5317936
7691
ใใ—ใฆใ€ใใฎ่จ€ๅŠใฏใ€1970 ๅนดไปฃใซๅˆถไฝœใ•ใ‚ŒใŸๅคšใใฎใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎใ‚ณใƒกใƒ‡ใ‚ฃ็•ช็ต„ใง่กŒใ‚ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
88:45
Yes, we would often look at certain class attitudes anyway,
1049
5325627
5539
ใฏใ„ใ€็งใŸใกใฏใ‚ˆใ็‰นๅฎšใฎๆŽˆๆฅญๆ…‹ๅบฆใ‚’่ฆณๅฏŸใ—ใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€
88:52
we are going to move on because it's 3:30 already.
1050
5332317
3504
ใ‚‚ใ† 3 ๆ™‚ๅŠใซใชใฃใŸใฎใงๅ…ˆใซ้€ฒใฟใพใ™ใ€‚
88:55
I can't believe we were already 1.5 hours into today's live stream.
1051
5335821
5889
ไปŠๆ—ฅใฎใƒฉใ‚คใƒ– ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใŒๅง‹ใพใฃใฆใ‹ใ‚‰ใ™ใงใซ 1 ๆ™‚้–“ๅŠใŒ็ตŒ้Žใ—ใฆใ„ใŸใ“ใจใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
89:01
It's like it.
1052
5341710
1785
ใใ‚Œใฃใฝใ„ใงใ™ใญใ€‚
89:03
You've done nothing today. You've just sat there. I'm the one who's done all the.
1053
5343495
3770
ไปŠๆ—ฅใฏไฝ•ใ‚‚ใ—ใฆใ„ใชใ„ใ€‚ใ‚ใชใŸใฏใŸใ ใใ“ใซๅบงใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ๅ…จใฆใ‚’ใ‚„ใ‚Š้‚ใ’ใŸใฎใฏ็งใ ใ€‚
89:07
We've been cooking, Mr. Duncan.
1054
5347265
2503
็งใŸใกใฏๆ–™็†ใ‚’ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
89:09
I've got a chilli con carne cooking in the slow cooker.
1055
5349768
4171
ใ‚นใƒญใƒผใ‚ฏใƒƒใ‚ซใƒผใงใƒใƒชใ‚ณใƒณใ‚ซใƒณใ‚’ไฝœใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
89:13
I've done a beautiful bread. Oh, yeah?
1056
5353939
2435
็ด ๆ•ตใชใƒ‘ใƒณใŒใงใใพใ—ใŸใ€‚ใใ†ใใ†๏ผŸ
89:16
Which Francesca said looked like a meteorite. I haven't forgotten that.
1057
5356374
4071
ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใฏใ€ใใ‚Œใฏ้š•็Ÿณใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใจ่จ€ใฃใŸใ€‚็งใฏใใ‚Œใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
89:20
Francesca, can we just.
1058
5360445
1418
ใƒ•ใƒฉใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ซใ€ใ„ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚
89:21
Can we just remind ourselves of Mr. Steve's wonderful bread?
1059
5361863
5305
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฎ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใƒ‘ใƒณใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
89:27
Why don't you ever show a picture of the bread when it turns out looking good? Mr.
1060
5367168
4839
ใƒ‘ใƒณใŒ็พŽๅ‘ณใ—ใใ†ใซ่ฆ‹ใˆใŸใ‚‰ใ€ใใฎๅ†™็œŸใ‚’่ฆ‹ใ›ใฆใฟใฆใฏใ„ใ‹ใŒใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚ ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณ ใ•ใ‚“
89:32
Duncan, I remember you tried to make a loaf of bread in this machine.
1061
5372007
3987
ใ€ใ‚ใชใŸใŒใ“ใฎๆฉŸๆขฐใงใƒ‘ใƒณใ‚’ไฝœใ‚ใ†ใจใ—ใŸใฎใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
89:35
Yeah, a few months ago. And it was an utter disaster. It was. I am I made a mess of it.
1062
5375994
4705
ใˆใˆใ€ๆ•ฐใ‹ๆœˆๅ‰ใงใ™ใ€‚ใใ—ใฆใใ‚Œใฏๅ…จใใฎๆƒจไบ‹ใงใ—ใŸใ€‚ใใ†ใ ใฃใŸใ€‚็งใฏใใ‚Œใ‚’ๅฐ็„กใ—ใซใ—ใพใ—ใŸใ€‚
89:40
I am willing to admit that I made a mistake and my bread was awful, but I don't know what.
1063
5380699
8641
็งใŒ้–“้•ใ„ใ‚’็Šฏใ—ใŸใ“ใจใ€ใใ—ใฆ็งใฎใƒ‘ใƒณใŒใฒใฉใ‹ใฃใŸใ“ใจใฏ่ชใ‚ใพใ™ใŒใ€ไฝ•ใŒๅŽŸๅ› ใชใฎใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
89:49
What happened to your bread today, Steve?
1064
5389340
3487
ไปŠๆ—ฅใฎใƒ‘ใƒณใฏใฉใ†ใชใฃใŸใฎใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–๏ผŸ
89:52
Something. Something really strange happened to it. It did look.
1065
5392827
4021
ไฝ•ใ‹ใ€‚ๆœฌๅฝ“ใซๅฅ‡ๅฆ™ใชใ“ใจใŒ่ตทใ“ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚ใใ‚Œใฏ่ฆ‹ใˆใพใ—ใŸใ€‚
89:56
It did look like a football.
1066
5396848
1818
ใใ‚Œใฏใƒ•ใƒƒใƒˆใƒœใƒผใƒซใฎใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใพใ—ใŸใ€‚
89:58
There is something wrong with the wheat. Yeah. I'm not going to buy that. Oh, look, Lewis says he remembers.
1067
5398666
5289
ๅฐ้บฆใซไฝ•ใ‹ๅ•้กŒใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏ่ฒทใ‚ใชใ„ใ‚ˆใ€‚ใ‚ใ‚ใ€ใปใ‚‰ใ€ใƒซใ‚คใ‚นใฏ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
90:03
Well, they call it the cannons of Navarone.
1068
5403955
2502
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ใƒŠใƒใƒญใƒณใฎๅคง็ ฒใจๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
90:06
A wonderful film where you see that people in command aren't always the best.
1069
5406457
5956
ๆŒ‡ๆฎใ‚’ๅŸทใ‚‹ไบบ้–“ใŒๅธธใซๆœ€้ซ˜ใงใ‚ใ‚‹ใจใฏ้™ใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใŒใ‚ใ‹ใ‚‹็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใ€‚
90:12
I was watching scene Lewis says he's seen that film about 50 times.
1070
5412864
4254
ใƒซใ‚คใ‚นใŒใ‚ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’50ๅ›žใใ‚‰ใ„่ฆ‹ใŸใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ทใƒผใƒณใ‚’็งใฏ่ฆ‹ใฆใ„ใŸใ€‚
90:17
It is a wonderful film. Films made around those times. War films were fantastic.
1071
5417118
4921
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚ใใฎ้ ƒใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸๆ˜ ็”ปใ€‚ๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใฏ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ‹ใฃใŸใ€‚
90:22
I saw the last half an hour of a film yesterday on the television called The Train, with Burt Lancaster.
1072
5422039
9009
ๆ˜จๆ—ฅใ€ใƒใƒผใƒˆใƒปใƒฉใƒณใ‚ซใ‚นใ‚ฟใƒผไธปๆผ”ใฎใ€Žใ‚ถใƒปใƒˆใƒฌใ‚คใƒณใ€ใจใ„ใ†ๆ˜ ็”ปใฎๆœ€ๅพŒใฎ30ๅˆ†ใ‚’ใƒ†ใƒฌใƒ“ใง่ฆ‹ใพใ—ใŸใ€‚
90:31
And I hadn't seen this film before, or if I had seen it, it was a long time ago.
1073
5431899
6040
ใใ—ใฆใ€็งใฏใ“ใฎๆ˜ ็”ปใ‚’ใ“ใ‚Œใพใง่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใชใ‹ใฃใŸใ‹ใ€่ฆ‹ใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใšใฃใจๅ‰ใฎใ“ใจใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
90:37
I think it was made in the 1960s. It's in black and white.
1074
5437939
3870
1960ๅนดไปฃใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚็™ฝ้ป’ใงใ™ใ€‚
90:41
I just switched it on because I was having a cup of tea and a cake. Okay.
1075
5441809
4588
ใกใ‚‡ใ†ใฉใŠ่Œถใจใ‚ฑใƒผใ‚ญใ‚’้ฃŸในใฆใ„ใŸใฎใงใ‚นใ‚คใƒƒใƒใ‚’ๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
90:46
And I switched it on and I was riveted.
1076
5446397
3403
ใใ—ใฆใ‚นใ‚คใƒƒใƒใ‚’ๅ…ฅใ‚ŒใŸใจใ“ใ‚ใ€้‡˜ไป˜ใ‘ใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
90:50
Riveted immediately by that film.
1077
5450901
4405
ใใฎๆ˜ ็”ปใซใ™ใใซ้‡˜ไป˜ใ‘ใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
90:55
And, so if you, somebody who knows about war films, The Train, it's very brutal.
1078
5455306
6673
ๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใซ่ฉณใ—ใ„ไบบใชใ‚‰ใ‚ใ‹ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ€Žใ‚ถใƒปใƒˆใƒฌใ‚คใƒณใ€ใฏใจใฆใ‚‚ๆฎ‹ๅฟใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
91:02
But my goodness, what a wonderfully made film.
1079
5462997
3687
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใชใ‚“ใจ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใ ใ‚ใ†ใ€‚
91:06
Yes, I think it was made late, late 1950s, late 1950s.
1080
5466684
4020
ใฏใ„ใ€1950ๅนดไปฃๅพŒๅŠใ€1950ๅนดไปฃๅพŒๅŠใซไฝœใ‚‰ใ‚ŒใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
91:10
So if you if you want to sit down and watch that on Christmas Day, feel free.
1081
5470704
4355
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใซๅบงใฃใฆใใ‚Œใ‚’่ฆ‹ใŸใ„ใฎใงใ‚ใ‚Œใฐใ€ใ”่‡ช็”ฑใซใฉใ†ใžใ€‚
91:15
But I'd like to watch that film.
1082
5475059
1585
ใงใ‚‚ใ€ใใฎๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆณใฆใฟใŸใ„ใงใ™ใ€‚
91:16
It's about sort of prisoners of war who escape and a and a Nazi, Colonel that's trying to steal all the art from France.
1083
5476644
8875
้€ƒไบกใ™ใ‚‹ๆ•่™œใจใ€ใƒ•ใƒฉใƒณใ‚นใ‹ใ‚‰ใ™ในใฆใฎ่Šธ่ก“ๅ“ใ‚’็›—ใ‚‚ใ†ใจใ™ใ‚‹ใƒŠใƒใ‚นๅคงไฝใฎ่ฉฑใงใ™ใ€‚
91:25
Okay. Don't tell them. Don't tell them the plot. Well, that's the plot.
1084
5485552
3604
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ๅฝผใ‚‰ใซใฏ่จ€ใ‚ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ๅฝผใ‚‰ใซใƒ—ใƒญใƒƒใƒˆใ‚’่ฉฑใ•ใชใ„ใงใใ ใ•ใ„ใ€‚ใพใ‚ใ€ใใ‚ŒใŒใƒ—ใƒญใƒƒใƒˆใงใ™ใ€‚
91:29
And, Burt Lancaster tries to foil them and it's just Eve.
1085
5489156
3654
ใใ—ใฆใ€ใƒใƒผใƒˆใƒปใƒฉใƒณใ‚ซใ‚นใ‚ฟใƒผใฏๅฝผใ‚‰ใ‚’้˜ปๆญขใ—ใ‚ˆใ†ใจใ—ใพใ™ใŒใ€ใใ‚ŒใฏใŸใ ใฎใ‚คใƒ–ใงใ™ใ€‚
91:32
Oh, what a wonderful film.
1086
5492810
2435
ใ‚ใ‚ใ€ใชใ‚“ใฆ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
91:35
Well, there's almost no need to watch it now.
1087
5495245
3154
ใพใ‚ใ€ไปŠ่ฆ‹ใ‚‹ๅฟ…่ฆใฏใปใจใ‚“ใฉใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
91:38
Lewis says that's a wonderful film as well.
1088
5498399
3703
ใƒซใ‚คใ‚นใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใ ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
91:42
I haven't seen The Great Escape for a long time. The one with the elephants in it.
1089
5502102
3887
ไน…ใ—ใถใ‚Šใซใ€Žๅคง่„ฑ่ตฐใ€ใ‚’่ฆณใพใ—ใŸใ€‚่ฑกใŒๅ…ฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚„ใคใ€‚
91:45
And they're going over the Alps or something and trying to escape from somewhere.
1090
5505989
4421
ใใ—ใฆๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ขใƒซใƒ—ใ‚นใ‹ไฝ•ใ‹ใ‚’่ถŠใˆใฆใฉใ“ใ‹ใ‹ใ‚‰้€ƒใ’ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
91:50
Is that the great escape? There's an elephant in it.
1091
5510410
2570
ใใ‚ŒใŒๅคง่„ฑ่ตฐใชใฎใ‹๏ผŸใใฎไธญใซ่ฑกใŒใ„ใพใ™ใ€‚
91:54
There's one more film where they're escaping an elephant.
1092
5514197
2770
ๅฝผใ‚‰ใŒ่ฑกใ‹ใ‚‰้€ƒใ’ใ‚‹ๆ˜ ็”ปใŒใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
91:56
That does not sound like the great escapes of famous actors, do you think?
1093
5516967
4287
ใใ‚Œใฏๆœ‰ๅไฟณๅ„ชใฎๅคง่„ฑ่ตฐใจใฏๆ€ใˆใพใ›ใ‚“ใญใ€‚
92:01
Steve, I don't remember an elephant being in the Great Escape.
1094
5521254
4522
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ๅคง่„ฑ่ตฐใซใ‚พใ‚ฆใŒใ„ใŸใชใ‚“ใฆ่ฆšใˆใฆใชใ„ใ‚ˆใ€‚
92:05
Well, what's that war film?
1095
5525776
1585
ใ•ใฆใ€ใใฎๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใจใฏไฝ•ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
92:07
Where that. Where they're all trying to escape from somewhere, and, I have no idea.
1096
5527361
4487
ใใ‚ŒใŒใฉใ“ใซใ€‚ๅฝผใ‚‰ๅ…จๅ“กใŒใฉใ“ใ‹ใ‚‰้€ƒใ’ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใ€ใใ—ใฆใ€็งใซใฏ่ฆ‹ๅฝ“ใŒใคใใพใ›ใ‚“ใ€‚
92:11
There's elephants in it, Lewis. Obviously Steve Lewis will be able to tell us. Yes, he probably will.
1097
5531848
4221
่ฑกใŒใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ€ใƒซใ‚คใ‚นใ€‚ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใƒปใƒซใ‚คใ‚นใชใ‚‰ใใฃใจๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใฏใ„ใ€ๅฝผใฏใŠใใ‚‰ใใใ†ใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
92:16
You will also be telling you there were no elephants in the Great Escape.
1098
5536069
3037
ใพใŸใ€ๅคง่„ฑ่ตฐใซใฏ่ฑกใฏใ„ใชใ‹ใฃใŸใจ่จ€ใ†ใ“ใจใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
92:19
Oh, the great escape?
1099
5539106
900
ใ‚ใ‚ใ€ๅคง่„ฑ่ตฐ๏ผŸ
92:20
No, that's the one where Steve McQueen gets on the motorbike and he goes over the fence.
1100
5540006
5606
ใ„ใ„ใˆใ€ใ‚ใ‚Œใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใƒปใƒžใƒƒใ‚ฏใ‚คใƒผใƒณใŒใƒใ‚คใ‚ฏใซไน—ใฃใฆๆŸตใ‚’่ถŠใˆใ‚‹ใ‚ทใƒผใƒณใงใ™ใ€‚
92:25
Yeah. That's right.
1101
5545612
968
ใ†ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏๆญฃใ—ใ„ใ€‚
92:26
Now this one's got, no elephants,
1102
5546580
4521
ใ•ใฆใ€ใ“ใ‚Œใซใฏ่ฑกใŒใ„ใพใ›ใ‚“ใ€
92:31
no, there is a war film where they're trying to escape and there's an elephant in.
1103
5551101
4321
ใ„ใ„ใˆใ€ๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใŒใ‚ใฃใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใŒ้€ƒใ’ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใฆใ€ใใ“ใซ่ฑกใŒ
92:35
It's.
1104
5555422
267
ใ„ใพใ™ใ€‚
92:36
That is not the Great Escape.
1105
5556773
1351
ใใ‚Œใฏๅคง่„ฑ่ตฐใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
92:38
It's not the Great Escape. It's something else somebody can tell us about that film.
1106
5558124
3954
ๅคง่„ฑ่ตฐใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ˆใ€‚ใใ‚Œใฏ่ชฐใ‹ใŒใใฎๆ˜ ็”ปใซใคใ„ใฆ็งใŸใกใซ่ชžใ‚Œใ‚‹ไฝ•ใ‹ใงใ™ใ€‚
92:42
Yes. Ferryboat. Rivet. Yeah. Means to captivate.
1107
5562078
5139
ใฏใ„ใ€‚ๆธกใ—่ˆนใ€‚ใƒชใƒ™ใƒƒใƒˆใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚้ญ…ไบ†ใ™ใ‚‹ใจใ„ใ†ๆ„ๅ‘ณใงใ™ใ€‚
92:47
If you're riveted, it means you're captivated.
1108
5567217
3920
ใ‚ใชใŸใŒ้‡˜ไป˜ใ‘ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใฏใ€ใ‚ใชใŸใŒ้ญ…ไบ†ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
92:51
You've got to watch it. Yes.
1109
5571137
1952
ใœใฒ่ฆ‹ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
92:53
I mean, the speech was the power of,
1110
5573089
3971
ใคใพใ‚Šใ€ใ‚นใƒ”ใƒผใƒใซใฏ
92:57
of the acting.
1111
5577060
1017
ๆผ”ๆŠ€ใฎๅŠ›ใŒใ‚ใฃใŸใฎใงใ™ใ€‚
92:58
I was just instantly captivated.
1112
5578077
3270
็งใฏใ™ใใซ้ญ…ไบ†ใ•ใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
93:01
Riveted. To be riveted means to be fixed in one place.
1113
5581347
3904
ใƒชใƒ™ใƒƒใƒˆ็•™ใ‚ใ€‚ใƒชใƒ™ใƒƒใƒˆ็•™ใ‚ใจใฏใ€ไธ€็ฎ‡ๆ‰€ใซๅ›บๅฎšใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
93:05
You can't take yourself away from it. Just like a rivet.
1114
5585251
4738
ใใ“ใ‹ใ‚‰่‡ชๅˆ†ใ‚’้ ใ–ใ‘ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚ใพใ•ใซใƒชใƒ™ใƒƒใƒˆใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
93:09
But you know, it is for fixing two bits of metal together that can't be moved.
1115
5589989
6290
ใงใ‚‚ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ“ใ‚Œใฏๅ‹•ใ‹ใ›ใชใ„ 2 ใคใฎ้‡‘ๅฑž็‰‡ใ‚’ๅ›บๅฎšใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใฎใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
93:16
That's how you feel. That's it.
1116
5596613
2035
ใใ†ๆ„Ÿใ˜ใพใ™ใญใ€‚ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
93:18
You can't move because it's so amazing.
1117
5598648
1918
ใ‚ใพใ‚Šใซใ™ใ”ใ™ใŽใฆๅ‹•ใ‘ใชใ„ใ€‚
93:20
I'm sure a lot of people are riveted to to this live stream, because you just can't take your mind, your eyes off
1118
5600566
8592
ๅคšใใฎไบบใŒใ“ใฎใƒฉใ‚คใƒ– ใ‚นใƒˆใƒชใƒผใƒ ใซ้‡˜ไป˜ใ‘ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€
93:29
what is happening on your screen right now.
1119
5609542
2436
ไปŠ็”ป้ขใง่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‹ใ‚‰ๆฐ—ใ‚’้›ขใ™ใ“ใจใŒใงใใšใ€็›ฎใ‚’้›ขใ™ใ“ใจใŒใงใใชใ„ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
93:33
And either that or you are about to throw your iPad.
1120
5613296
3687
ใใ†ใ—ใชใ„ใจใ€iPad ใ‚’ๆŠ•ใ’ใฆใ—ใพใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
93:36
Well, what's the one with a submarine? Says Alexandra.
1121
5616983
2385
ใ•ใฆใ€ๆฝœๆฐด่‰ฆใฎใ‚ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏไฝ•ใงใ™ใ‹๏ผŸใ‚ขใƒฌใ‚ฏใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใฏ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
93:39
I can't remember the name, what with the submarine.
1122
5619368
3170
ๅๅ‰ใฏๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๆฝœๆฐด่‰ฆใฏไฝ•ใ ใฃใŸใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
93:42
There are some good war films with that, that are made
1123
5622538
5005
ๆฝœๆฐด่‰ฆใ‚’่ˆžๅฐใซ ใ—ใŸๅ„ชใ‚ŒใŸๆˆฆไบ‰ๆ˜ ็”ปใ‚‚ใ„ใใคใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ™
93:47
in submarine.
1124
5627543
984
ใ€‚
93:48
It's not the Steve I know, the one that's a German film called Das Boot.
1125
5628527
5806
็งใฎ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใงใฏใชใใ€ใ€Œใƒ€ใ‚นใƒปใƒ–ใƒผใƒˆใ€ใจใ„ใ†ใƒ‰ใ‚คใƒ„ๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
93:54
Das boot. There's that. There's another. I got.
1126
5634600
2903
ใƒ€ใ‚นใƒ–ใƒผใƒ„ใ€‚ใใ‚Œใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
93:57
If you ever if you ever want to see a film that is guaranteed to depress you
1127
5637503
6156
ๆ†‚้ฌฑใซใชใ‚‹ใ“ใจใŒ็ขบๅฎŸใชๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใŸใ„ใจๆ€ใฃใŸใ‚‰
94:04
and make you feel really sad, I think Das Boot must be the one.
1128
5644377
5188
ๆœฌๅฝ“ใซๆ‚ฒใ—ใ„ๆฐ—ๆŒใกใซใ•ใ›ใ‚‹ใฎใฏใ€Das Boot ใซ้•ใ„ใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
94:09
There's another one with Sean Connery. The boat.
1129
5649565
3053
ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฏใ‚ทใƒงใƒผใƒณใƒปใ‚ณใƒใƒชใƒผใงใ™ใ€‚ใƒœใƒผใƒˆใ€‚
94:12
That's another one with Sean Connery.
1130
5652618
2753
ใใ‚Œใฏใ‚ทใƒงใƒผใƒณใƒปใ‚ณใƒใƒชใƒผใจใฎใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎไฝœๅ“ใงใ™ใ€‚
94:15
Who? Who's the captain of a submarine?
1131
5655371
3770
่ชฐใŒ๏ผŸๆฝœๆฐด่‰ฆใฎ่ˆน้•ทใฏ่ชฐใงใ™ใ‹?
94:19
Yeah, that's the hunt for Red October. Okay. The hunt for Red October. Yes. And he's.
1132
5659141
4605
ใใ†ใ€ใใ‚Œใฏใƒฌใƒƒใƒ‰ใƒปใ‚ชใ‚ฏใƒˆใƒผใƒใƒผใฎๆœ็ดขใ ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ใƒฌใƒƒใƒ‰ใ‚ชใ‚ฏใƒˆใƒผใƒใƒผ็‹ฉใ‚Šใ€‚ใฏใ„ใ€‚ใใ—ใฆๅฝผใฏใใ†ใ ใ€‚
94:23
I think he's supposed to be Russian, but he speaks, of course. And I can every film.
1133
5663746
4454
ๅฝผใฏใƒญใ‚ทใ‚ขไบบใ ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใพใ™ใŒใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚ใใ—ใฆใ€ใฉใฎๆ˜ ็”ปใงใ‚‚ใงใใพใ™ใ€‚
94:28
Well, as we know that that was a Scottish accent to Sean Connery is.
1134
5668200
4371
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚ทใƒงใƒผใƒณใƒปใ‚ณใƒใƒชใƒผใซใจใฃใฆใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰่จ›ใ‚Šใงใ—ใŸใ€‚
94:32
It was a terrible, awful actor.
1135
5672571
3220
ใฒใฉใ„ใ€ใฒใฉใ„ไฟณๅ„ชใงใ—ใŸใ€‚
94:35
Well, I don't know why, though.
1136
5675791
2753
ใพใ‚ใ€็†็”ฑใฏๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€‚
94:38
I wish you'd just let me finish a sentence, too.
1137
5678544
2485
็งใซใ‚‚ไธ€ๆ–‡ใ ใ‘็ต‚ใ‚ใ‚‰ใ›ใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใŸใ‚‰ใ„ใ„ใฎใซใ€‚
94:41
He was. He was a terrible actor. He couldn't act. He.
1138
5681029
3371
ๅฝผใฏใใ†ใงใ—ใŸใ€‚ๅฝผใฏใฒใฉใ„ไฟณๅ„ชใ ใฃใŸใ€‚ๅฝผใฏ่กŒๅ‹•ใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใชใ‹ใฃใŸใ€‚ๅฝผใ€‚
94:44
Everything he did sounded like Sean Connery.
1139
5684400
2869
ๅฝผใฎใ‚„ใ‚‹ใ“ใจใฏใ™ในใฆใ‚ทใƒงใƒผใƒณใƒปใ‚ณใƒใƒชใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซ่žใ“ใˆใพใ—ใŸใ€‚
94:47
Who were whoever he was portraying, it was always, well, hello there.
1140
5687269
6039
ๅฝผใŒ่ชฐใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ„ใฆใ‚‚ใ€ใ„ใคใ‚‚ใ€Œใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใงใ—ใŸใ€‚
94:53
I'm supposed to be Scottish, but as you can see, even though I am Scottish, I can't do the Scottish accent.
1141
5693775
9160
็งใฏใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ไบบใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใซใชใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใ”่ฆงใฎใจใŠใ‚Šใ€ใŸใจใˆใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ไบบใงใ‚ใฃใฆใ‚‚ใ€ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰่จ›ใ‚Šใ‚’่ฉฑใ™ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
95:02
Sean. That boy, that was the point here. He only ever spoke in his Scottish accent. Well, he didn't even do that.
1142
5702935
5121
ใ‚ทใƒงใƒผใƒณใ€‚ใ‚ใฎๅฐ‘ๅนดใ€ใใ‚ŒใŒใ“ใ“ใฎใƒใ‚คใƒณใƒˆใ ใฃใŸใ€‚ๅฝผใฏใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰่จ›ใ‚Šใงใ—ใ‹่ฉฑใ•ใชใ‹ใฃใŸใ€‚ใพใ‚ใ€ๅฝผใฏใใ‚“ใชใ“ใจใ‚‚ใ—ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
95:08
I mean, that's the bizarre bit.
1143
5708056
1151
ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚ŒใŒๅฅ‡ๅฆ™ใช็‚นใชใฎใงใ™ใ€‚
95:09
It couldn't even sound Scottish. Anyway, my sister was always very attracted to Sean Connery.
1144
5709207
5122
ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใฃใฝใใ‚‚่žใ“ใˆใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใจใซใ‹ใใ€็งใฎๅฆนใฏใ„ใคใ‚‚ใ‚ทใƒงใƒผใƒณใƒปใ‚ณใƒใƒชใƒผใซใจใฆใ‚‚ๆƒนใ‹ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
95:14
Oh my God. She she actually, she liked older men with beards. I don't
1145
5714329
5522
ไฝ•ใฆใ“ใจใ ใ€‚ๅฎŸใฏๅฝผๅฅณใฏใƒ’ใ‚ฒใฎใ‚ใ‚‹ๅนดไธŠใฎ็”ทๆ€งใŒๅฅฝใใ ใฃใŸใ€‚ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„
95:21
know.
1146
5721136
434
95:21
I won't say any more.
1147
5721570
3420
ใ€‚
ใ“ใ‚ŒไปฅไธŠใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
95:24
You really are waving a lot of dirty, dirty laundry around today.
1148
5724990
5522
ไปŠๆ—ฅใฏๆœฌๅฝ“ใซๆฑšใ‚ŒใŸๆด—ๆฟฏ็‰ฉใ‚’ใŸใใ•ใ‚“ๆŒฏใ‚Šๅ›žใ—ใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚
95:30
We've got to be careful what I say. Very rough about sisters and. What?
1149
5730512
4521
็งใฎ่จ€ใ†ใ“ใจใซใฏๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅง‰ๅฆนใซใคใ„ใฆใฏ้žๅธธใซๅคง้›‘ๆŠŠใงใ™ใ€‚ไฝ•๏ผŸ
95:35
No, I know she's no one.
1150
5735033
2135
ใ„ใ„ใˆใ€็งใฏๅฝผๅฅณใŒไฝ•่€…ใงใ‚‚ใชใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
95:37
We know, no one we know watches us.
1151
5737168
3687
็งใŸใกใฏ็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€็งใŸใกใฎ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹่ชฐใ‚‚็งใŸใกใ‚’็›ฃ่ฆ–ใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
95:40
Or maybe they do.
1152
5740855
801
ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
95:41
And they don't tell us that's it. But they pretend to watch us. We. We know who they are.
1153
5741656
4755
ใใ—ใฆๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใซใใ‚Œใ ใ‘ใ ใจใฏๆ•™ใˆใฆใใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใ‚‹ใตใ‚Šใ‚’ใ—ใพใ™ใ€‚็งใŸใกใฏใ€‚็งใŸใกใฏๅฝผใ‚‰ใŒ่ชฐใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
95:46
We've only got 20 minutes, Mr. Duncan.
1154
5746411
1768
ๆฎ‹ใ‚Šๆ™‚้–“ใฏ 20 ๅˆ†ใ—ใ‹ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
95:48
Yes, we are talking about movies because we were just talking about movies.
1155
5748179
4622
ใฏใ„ใ€ๆ˜ ็”ปใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใฏใ€ใกใ‚‡ใ†ใฉๆ˜ ็”ปใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
95:52
They always show.
1156
5752801
3270
ๅฝผใ‚‰ใฏใ„ใคใ‚‚่ฆ‹ใ›ใฆใใ‚Œใพใ™ใ€‚
95:56
They always show
1157
5756071
2936
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏๅฟ…ใšๆˆฆๆ™‚ไธญใฎๆ˜ ็”ป
95:59
wartime movies at Christmas time.
1158
5759007
2569
ใ‚’ไธŠๆ˜ ใ—ใพใ™ ใ€‚
96:01
And also all other movies as well. Mr.
1159
5761576
3303
ใใ—ใฆไป–ใฎใ™ในใฆใฎๆ˜ ็”ปใ‚‚ๅŒๆง˜ใงใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ– ใ•ใ‚“
96:04
Steve and I thought it would be interesting to look at some quotes from movies.
1160
5764879
5439
ใจ็งใฏใ€ๆ˜ ็”ปใ‹ใ‚‰ใฎๅผ•็”จใ‚’ใ„ใใคใ‹่ฆ‹ใฆใฟใ‚‹ใจ้ข็™ฝใ„ใ ใ‚ใ†ใจ่€ƒใˆใพใ—ใŸใ€‚
96:10
So can you think, Mr.. Steve, I want you to use your brain.
1161
5770318
3687
ใใ‚Œใง่€ƒใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใพใ™ใ‹ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€้ ญใ‚’ไฝฟใฃใฆใปใ—ใ„ใฎใงใ™ใ€‚
96:14
I have a feeling that Steve has already done some preparation.
1162
5774005
3453
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏใ™ใงใซใ‚ใ‚‹็จ‹ๅบฆใฎๆบ–ๅ‚™ใ‚’ใ—ใฆใใŸใ‚ˆใ†ใชๆฐ—ใŒใ—ใพใ™ใ€‚
96:17
I've already thought about this because I wouldn't be able to think on the spot like that.
1163
5777458
4972
ใใฎๅ ดใงใฏใใ‚“ใชใ“ใจ่€ƒใˆใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ†่€ƒใˆใฆใพใ™ใ€‚
96:22
I wondered why you seem so eager to do this.
1164
5782430
2619
ใชใœใใ‚“ใชใซ็†ฑๅฟƒใซใ‚„ใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ไธๆ€่ญฐใงใ—ใŸใ€‚
96:26
Are you burping?
1165
5786601
1918
ใ’ใฃใทใŒๅ‡บใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
96:28
Maybe you just made a very strange sound, then.
1166
5788519
2703
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ใ€ใจใฆใ‚‚ๅฅ‡ๅฆ™ใช้Ÿณใ‚’็ซ‹ใฆใŸใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
96:31
Well, you know, I've got I've got to let the wind up. Yes.
1167
5791222
3504
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚‚ใ†ใ„ใ„ๅŠ ๆธ›ใซใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
96:34
Or out?
1168
5794726
2769
ใใ‚Œใจใ‚‚ใ‚ขใ‚ฆใƒˆ๏ผŸ
96:37
It depends. It's not good to keep.
1169
5797495
1501
ๅ ดๅˆใซใ‚ˆใ‚Šใพใ™ใ€‚้ฃผใ†ใฎใฏ่‰ฏใใชใ„ใ‚ˆใ€‚
96:38
To keep wind in. It depends which direction it's coming from either.
1170
5798996
4505
้ขจใ‚’้˜ฒใใŸใ‚ใ€‚ใฉใกใ‚‰ใฎๆ–นๅ‘ใ‹ใ‚‰้ขจใŒๅนใ„ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆ็•ฐใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
96:43
You shouldn't.
1171
5803501
534
ใใ†ใ™ในใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
96:44
You shouldn't hold in your wind because, you can cause you have health problems.
1172
5804035
6306
ๅฅๅบทไธŠใฎๅ•้กŒใ‚’ๅผ•ใ่ตทใ“ใ™ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚‹ใŸใ‚ใ€้ขจใซ่€ใˆใ‚‹ในใใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
96:50
You can if you let it out, you can cause health problems for other people and embarrassment in, in public spaces.
1173
5810625
7657
ใใ‚Œใ‚’ๆผใ‚‰ใ™ใจใ€ๅ…ฌๅ…ฑใฎๅ ดใงไป–ใฎไบบใซๅฅๅบทไธŠใฎๅ•้กŒใ‚’ๅผ•ใ่ตทใ“ใ—ใŸใ‚Šใ€ๆฅใ‚’ใ‹ใ‹ใ›ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
96:58
There are so many wonderful movies that have been made over the years, many films that have classic lines.
1174
5818316
8942
ไฝ•ๅนดใซใ‚‚ใ‚ใŸใฃใฆไฝœใ‚‰ใ‚ŒใฆใใŸ็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ˜ ็”ปใฏใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใ€ๅคๅ…ธ็š„ใชใ‚ปใƒชใƒ•ใฎใ‚ใ‚‹ๆ˜ ็”ปใ‚‚ใŸใใ•ใ‚“ใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
97:07
Now, when I say line lines, I mean things that were said in the movie that lots of people quote nowadays.
1175
5827525
9142
ใ•ใฆใ€็งใŒใ‚ปใƒชใƒ•ใจ่จ€ใ†ใจใใฏใ€ไปŠๆ—ฅๅคšใใฎไบบใŒๅผ•็”จใ™ใ‚‹ๆ˜ ็”ปใฎไธญใง่จ€ใ‚ใ‚ŒใŸใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
97:16
So I have a feeling it looks as if I don't have to do anything here.
1176
5836851
3987
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใ“ใงใฏไฝ•ใ‚‚ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใชใ„ใ‚ˆใ†ใซ่ฆ‹ใˆใ‚‹ๆฐ—ใŒใ—ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
97:20
I think Mr.
1177
5840838
567
ใ•ใ‚“ใฏใใ†็™บ่ฆ‹ใ—ใŸใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ™
97:21
Steve has discovered so. Mr.. Mr..
1178
5841405
3036
ใ€‚ใƒŸใ‚นใ‚ฟใƒผใ€ใƒŸใ‚นใ‚ฟใƒผใ€
97:24
Steve, do you have some quotes from movies?
1179
5844441
4138
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ๆ˜ ็”ปใ‹ใ‚‰ใฎๅผ•็”จใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
97:29
I do, and please feel free to put, any famous quotes that you like them.
1180
5849630
5672
ใ‚ใชใŸใŒๆฐ—ใซๅ…ฅใฃใŸๆœ‰ๅใชๅผ•็”จใ‚’่‡ช็”ฑใซๅ…ฅๅŠ›ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
97:35
Don't just Google it.
1181
5855302
1869
Google ใงๆคœ็ดขใ™ใ‚‹ใ ใ‘ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
97:37
Try and remember things for films that you like to do.
1182
5857171
4304
่‡ชๅˆ†ใŒใ‚„ใ‚ŠใŸใ„ๆ˜ ็”ปใฎใ“ใจใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใฟใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
97:41
And, don't cheat day.
1183
5861475
3570
ใใ—ใฆใ€ใƒใƒผใƒˆใƒ‡ใ‚คใฏใ‚„ใ‚ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
97:45
Why are you googling things? Well, yeah, just think of a film and a famous quote.
1184
5865045
5622
ใชใœใ‚ฐใƒผใ‚ฐใƒซใง่ชฟในใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ‹๏ผŸใใ†ใงใ™ใญใ€ๆ˜ ็”ปใจๆœ‰ๅใชๅผ•็”จใ‚’ๆ€ใ„ๆตฎใ‹ในใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
97:50
Well, the famous I mean, all mine is from science fiction film. Oh, nice guy.
1185
5870667
4104
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๆœ‰ๅใชใฎใฏใ€็งใฎใ‚‚ใฎใฏใ™ในใฆ SF ๆ˜ ็”ปใ‹ใ‚‰ใฎใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใ‚ใ‚ใ€ใ„ใ„ๅฅดใ ใ€‚
97:54
I can never do so, you know, you have not got.
1186
5874771
3537
็งใซใฏๆฑบใ—ใฆใใ‚“ใชใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
97:58
Are you telling me you haven't you haven't quoted a single line from murder on the Orient Express, though I don't know any.
1187
5878308
8042
ใ‚ชใƒชใ‚จใƒณใƒˆๆ€ฅ่กŒๆฎบไบบไบ‹ไปถใฎไธ€ๆ–‡ใ‚‚ๅผ•็”จใ—ใฆใ„ใชใ„ใฃใฆ่จ€ใ†ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€็งใฏ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€‚
98:06
I don't there's no really memorable lines. What about.
1188
5886500
2669
ใ‚ใพใ‚Šๅฐ่ฑกใซๆฎ‹ใ‚‹ใ‚ปใƒชใƒ•ใŒใชใ„ใ‚“ใงใ™ใ‘ใฉใญใ€‚ใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ€‚
98:09
I want to go to Africa and take care of them babies.
1189
5889169
3904
ใ‚ขใƒ•ใƒชใ‚ซใซ่กŒใฃใฆ่ตคใกใ‚ƒใ‚“ใฎไธ–่ฉฑใ‚’ใ—ใŸใ„ใงใ™ใ€‚
98:13
Well, that but that's. Yeah. That's not.
1190
5893073
2286
ใพใ‚ใ€ใใ‚Œใฏใใ‚Œใงใ™ใŒใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
98:15
Yeah, but things that people use I mean Arnold Schwarzenegger has has, has created loads
1191
5895359
6890
ใ‚ใ‚ใ€ใงใ‚‚ใ‚ขใƒผใƒŽใƒซใƒ‰ใƒปใ‚ทใƒฅใƒฏใƒซใƒ„ใ‚งใƒใƒƒใ‚ฌใƒผใŒไฝฟใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใฎใฏใ€
98:22
of famous phrases in his films because if his persona and his accent, if anybody else had said them, nobody would remember.
1192
5902516
9509
ๆ˜ ็”ปใฎไธญใงใŸใใ•ใ‚“ใฎๆœ‰ๅใชใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’็”Ÿใฟๅ‡บใ—ใฆใใŸใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ใ‚‚ใ—ๅฝผใฎใƒšใƒซใ‚ฝใƒŠใ‚„ๅฝผใฎใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใƒณใƒˆใŒใ‚‚ใ—ไป–ใฎ่ชฐใ‹ใŒ่จ€ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€่ชฐใ‚‚่ฆšใˆใฆใ„ใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ ใ€‚
98:32
Oh, I can only think of one.
1193
5912042
1435
ใ‚ใ‚ใ€ไธ€ใคใ—ใ‹ๆ€ใ„ใคใใพใ›ใ‚“ใ€‚
98:35
Which ones?
1194
5915428
568
98:35
That I'll be back. I'll be back.
1195
5915996
4070
ใฉใกใ‚‰ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
ใพใŸๆˆปใฃใฆใใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใ€‚็งใฏๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚
98:40
Who does it better?
1196
5920066
1051
่ชฐใŒใใ‚Œใ‚’ใ‚ˆใ‚Š่‰ฏใใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
98:41
So I'll go first. I'll be back.
1197
5921117
3420
ใ ใ‹ใ‚‰็งใŒๅ…ˆใซ่กŒใใพใ™ใ€‚็งใฏๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚
98:44
I'll be back.
1198
5924537
2336
็งใฏๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚
98:46
Yeah. So it's the accent and the gravitas with which he says it.
1199
5926873
4338
ใ†ใ‚“ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏๅฝผใฎ่จ€ใ†ใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใƒณใƒˆใจ้‡ใฟใชใฎใงใ™ใ€‚
98:51
Of course. That's from the Terminator film.
1200
5931211
2169
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚ใใ‚Œใฏใ‚ฟใƒผใƒŸใƒใƒผใ‚ฟใƒผใฎๆ˜ ็”ปใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
98:53
The other one is hasta la vista, baby.
1201
5933380
3320
ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฏใ€Œใƒใ‚นใ‚ฟใƒปใƒฉใƒปใƒ“ใ‚นใ‚ฟใ€ใƒ™ใ‚คใƒ“ใƒผใ€ใงใ™ใ€‚
98:56
This is the other famous one he used. Yeah.
1202
5936700
3536
ใ“ใ‚ŒใฏๅฝผใŒไฝฟ็”จใ—ใŸใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎๆœ‰ๅใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
99:00
Hasta la vista, baby.
1203
5940236
3621
ใƒใ‚นใ‚ฟใƒปใƒฉใƒปใƒ“ใ‚นใ‚ฟใ€ใƒ™ใ‚คใƒ“ใƒผใ€‚
99:03
Isn't that. See you later.
1204
5943857
1952
ใใ†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ใพใŸๅพŒใงใ€‚
99:05
Yeah. Or, Yeah, it's. We'll meet again. That sort of thing. Yeah.
1205
5945809
3687
ใ†ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ€ใใ†ใ ใญใ€‚ใพใŸไผšใ„ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
99:09
Something like that. Yeah. We'll meet again.
1206
5949496
2285
ใใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚ใพใŸไผšใ„ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
99:11
But people use these a lot because if anybody else had said it, if Tom cruise had said it, nobody would remember it.
1207
5951781
6907
ใ—ใ‹ใ—ใ€ไป–ใฎไบบใŒ่จ€ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€ใƒˆใƒ ใƒปใ‚ฏใƒซใƒผใ‚บใŒ่จ€ใฃใŸใจใ—ใฆใ‚‚ใ€่ชฐใ‚‚่ฆšใˆใฆใ„ใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ไบบใ€…ใฏใ“ใ‚Œใ‚‰ใ‚’้ ป็นใซไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
99:18
But because it was Arnold Schwarzenegger.
1208
5958988
2903
ใงใ‚‚ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ขใƒผใƒŽใƒซใƒ‰ใƒปใ‚ทใƒฅใƒฏใƒซใƒ„ใ‚งใƒใƒƒใ‚ฌใƒผใ ใฃใŸใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚
99:21
And with this particular style and his heavy, thick accent, and the character he was playing, you remember it.
1209
5961891
7958
ใใ—ใฆใ€ใ“ใฎ็‹ฌ็‰นใฎใ‚นใ‚ฟใ‚คใƒซใจๅฝผใฎ้‡ใๅคชใ„ใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใƒณใƒˆใ€ใใ—ใฆๅฝผใŒๆผ”ใ˜ใฆใ„ใŸใ‚ญใƒฃใƒฉใ‚ฏใ‚ฟใƒผใฏใ€ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใ‚Œใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ใ€‚
99:31
And the other one I remember is from Blade Runner, there's a couple from blade, Blade Runner which is my favourite all time film.
1210
5971467
5940
ใใ—ใฆใ€็งใŒ่ฆšใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚‚ใ† 1 ใคใฏใƒ–ใƒฌใƒผใƒ‰ใƒฉใƒณใƒŠใƒผใฎใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ใƒ–ใƒฌใƒผใƒ‰ใ‹ใ‚‰ใฎ 2 ใคใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใƒ–ใƒฌใƒผใƒ‰ใƒฉใƒณใƒŠใƒผใฏ็งใฎๆœ€ใ‚‚ๅฅฝใใชๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
99:37
Yeah it's another science fiction film.
1211
5977440
2686
ใฏใ„ใ€ใ“ใ‚ŒใฏใพใŸ SF ๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
99:40
They're all science fiction films and it's if you've ever seen Blade Runner, it's, it's basically about these.
1212
5980126
7874
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏใ™ในใฆ SF ๆ˜ ็”ปใงใ‚ใ‚Šใ€ใ€Žใƒ–ใƒฌใƒผใƒ‰ใƒฉใƒณใƒŠใƒผใ€ใ‚’่ฆ‹ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Œใฐใ€ใใ‚ŒใฏๅŸบๆœฌ็š„ใซใ“ใ‚Œใ‚‰ใซใคใ„ใฆใฎๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
99:48
There's this chap who's made, this scientist who's made all these sort of robots.
1213
5988468
6039
ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใช็จฎ้กžใฎใƒญใƒœใƒƒใƒˆใ‚’ไฝœใฃใŸใ“ใฎ็”ทใ€ใ“ใฎ็จฎ้กžใฎใƒญใƒœใƒƒใƒˆใ‚’ไฝœใฃใŸใ“ใฎ็ง‘ๅญฆ่€…ใŒใ„ใพใ™ใ€‚
99:54
This chap, is a bio mechanical engineer or something like that,
1214
5994507
6506
ใ“ใฎ็”ทใฏใƒใ‚คใ‚ชใƒกใ‚ซใƒ‹ใ‚ซใƒซใ‚จใƒณใ‚ธใƒ‹ใ‚ขใ‹ไฝ•ใ‹ใงใ€
100:01
and he's created very lifelike, artificial humanoids who?
1215
6001013
5806
้žๅธธใซๆœฌ็‰ฉใใฃใใ‚Šใฎไบบ้€ ไบบ้–“ใ‚’ไฝœใฃใŸใฎใงใ™ใŒใ€่ชฐใงใ™ใ‹๏ผŸ
100:07
And, tell me more.
1216
6007019
2002
ใใ—ใฆใ€ใ‚‚ใฃใจๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
100:09
But they they don't live very long.
1217
6009021
2019
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใพใ‚Š้•ท็”Ÿใใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
100:11
And one of them comes back, to, to face him to, to to, you know, find out if he can make him live longer
1218
6011040
8575
ใใ—ใฆใใฎใ†ใกใฎไธ€ไบบใŒๆˆปใฃใฆใใฆใ€ๅฝผใจๅ‘ใๅˆใฃใฆใ€ๅฝผใ‚’้•ท็”Ÿใใ•ใ›ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใ‚’่ชฟในใพใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ
100:19
because they've got a consciousness. And that would be Rutger Hauer. That's right.
1219
6019648
5272
ๆ„่ญ˜ใ‚’ๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‰ใงใ™ใ€‚ใใ—ใฆใใ‚Œใฏใƒซใƒˆใ‚ฌใƒผใƒปใƒใ‚ฆใ‚ขใƒผใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใใ‚Œใฏๆญฃใ—ใ„ใ€‚
100:24
Yeah.
1220
6024920
417
ใ†ใ‚“ใ€‚
100:25
And, he tries to try to console his creation.
1221
6025337
5940
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏ่‡ชๅˆ†ใฎๅ‰ต้€ ็‰ฉใ‚’ๆ…ฐใ‚ใ‚ˆใ†ใจใ—ใพใ™ใ€‚
100:31
Who's going to die very short. I think they only live about 12 years, don't they?
1222
6031744
5121
่ชฐใŒใ™ใใซๆญปใฌใ ใ‚ใ†ใ€‚ๅฝผใ‚‰ใฏ12ๅนดใใ‚‰ใ„ใ—ใ‹็”Ÿใใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚
100:36
The these creations, these artificial beings, humanoids and, but of course, he's that he tries to console them by saying,
1223
6036865
8793
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๅ‰ต้€ ็‰ฉใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎไบบๅทฅๅญ˜ๅœจใ€ใƒ’ใƒฅใƒผใƒžใƒŽใ‚คใƒ‰ใ€ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅฝผใฏใ“ใ†่จ€ใฃใฆๅฝผใ‚‰ใ‚’ๆ…ฐใ‚ใ‚ˆใ†ใจใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€
100:45
well, look, you've lived such a full life, you've done so much in your life.
1224
6045658
3653
ใพใ‚ใ€ใปใ‚‰ใ€ใ‚ใชใŸใฏใจใฆใ‚‚ๅ……ๅฎŸใ—ใŸไบบ็”Ÿใ‚’้€ใฃใฆใใŸใ€ใ‚ใชใŸใฏไบบ็”Ÿใงๅคšใใฎใ“ใจใ‚’ใ—ใฆใใŸใฎใงใ™ใ€‚
100:49
And the phrase he uses is the candle that burns is, twice as bright,
1225
6049311
6156
ใใ—ใฆๅฝผใŒไฝฟใฃใฆใ„ใ‚‹ใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใฏใ€็‡ƒใˆใฆใ„ใ‚‹ใ‚ใ†ใใใฏ 2 ๅ€ๆ˜Žใ‚‹ใใ€
100:56
burns half as long.
1226
6056485
2552
ๅŠๅˆ†ใฎ้•ทใ•ใง็‡ƒใˆใพใ™ใ€‚
100:59
I thought I for a moment you wouldn't get a candle that burns twice as bright, burns half as long.
1227
6059037
6807
ไธ€็žฌใ€2ๅ€ใฎๆ˜Žใ‚‹ใ•ใงๅŠๅˆ†ใฎๆ™‚้–“็‡ƒใˆ็ถšใ‘ใ‚‹ใ‚ญใƒฃใƒณใƒ‰ใƒซใฏๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚‰ใชใ„ใฎใงใฏใชใ„ใ‹ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
101:06
So, in other words, if you use a lot of energy in your life, do a lot of things your way yourself out.
1228
6066211
6290
ใคใพใ‚Šใ€่จ€ใ„ๆ›ใˆใ‚Œใฐใ€ไบบ็”Ÿใงๅคšใใฎใ‚จใƒใƒซใ‚ฎใƒผใ‚’ไฝฟใ†ใชใ‚‰ใ€่‡ชๅˆ†่‡ช่บซใงๅคšใใฎใ“ใจใ‚’ใ‚„ใ‚Šใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
101:12
And the and some people say that better, you know, that that that's always stuck in my mind.
1229
6072918
4721
ใใ—ใฆใ€ใใฎๆ–นใŒ่‰ฏใ„ใจ่จ€ใ†ไบบใ‚‚ใ„ใพใ™ใŒใ€ใใ‚ŒใŒๅธธใซ็งใฎๅฟƒใซๆฎ‹ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
101:17
That phrase,
1230
6077639
1919
ใใฎ่จ€่‘‰ใ€
101:19
I'm more the opposite of that.
1231
6079558
3386
็งใฏใ‚€ใ—ใ‚ใใฎ้€†ใงใ™ใ€‚
101:22
The candle that burns half as bright last twice as long.
1232
6082944
3871
ๅŠๅˆ†ใฎๆ˜Žใ‚‹ใ•ใง็‡ƒใˆใ‚‹ใ‚ญใƒฃใƒณใƒ‰ใƒซใฏใ€2 ๅ€้•ทๆŒใกใ—ใพใ™ใ€‚
101:26
Well, you said more my life.
1233
6086815
1535
ใ•ใฆใ€ใ‚ใชใŸใฏ็งใฎไบบ็”Ÿใซใคใ„ใฆใ‚‚ใฃใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
101:28
It's a sort of a slow moving plant, half as bright, that
1234
6088350
5505
ใใ‚Œใฏใ€ใ‚†ใฃใใ‚Šใจๅ‹•ใๆค็‰ฉใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ€ๅŠๅˆ†ใฎๆ˜Žใ‚‹ใ•ใ€
101:33
half as bright. That's.
1235
6093855
3070
ๅŠๅˆ†ใฎๆ˜Žใ‚‹ใ•ใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏใ€‚
101:36
You know, you know what?
1236
6096925
834
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ™ใ‹๏ผŸ
101:37
I think that might might be the most honest thing you've ever said.
1237
6097759
4988
ใŠใใ‚‰ใใใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใŒไปŠใพใง่จ€ใฃใŸไธญใงๆœ€ใ‚‚ๆญฃ็›ดใช่จ€่‘‰ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
101:42
The other the other one, which I've written down and I'll have to I'll have to actually quote this is when Rutger here, is
1238
6102747
7224
ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฏใ€็งใŒๆ›ธใ็•™ใ‚ใŸใฎใงๅฎŸ้š›ใซๅผ•็”จใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏใƒซใƒˆใ‚ฌใƒผใŒใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใจใใ€
101:50
who is the robot?
1239
6110155
1234
ใƒญใƒœใƒƒใƒˆใฏ่ชฐใงใ™ใ‹๏ผŸ
101:51
The humanoid that dies in the end, and he's about to die.
1240
6111389
4638
ๆœ€ๅพŒใซใฏๆญปใ‚“ใงใ—ใพใ†ไบบๅž‹ใ€ใใ—ใฆใ“ใ‚Œใ‹ใ‚‰ๆญปใซ่‡ณใ‚‹ใ€‚
101:56
And, he's recalling everything that he's done in his life.
1241
6116027
4321
ใใ—ใฆใ€ๅฝผใฏ่‡ชๅˆ†ใฎไบบ็”Ÿใง่กŒใฃใŸใ“ใจใ™ในใฆใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
102:00
And he says that there's quite a poignant phrase that he uses.
1242
6120348
3771
ใใ—ใฆๅฝผใฏใ€้žๅธธใซๅฟƒใ‚’ๆ‰“ใค่จ€่‘‰ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ„ใ‚‹ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
102:04
And he's talking about all his memories and he says all these moments will be lost in time as tears in rain.
1243
6124119
10694
ใใ—ใฆๅฝผใฏใ™ในใฆใฎๆ€ใ„ๅ‡บใ‚’่ชžใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใฎ็žฌ้–“ใฏ้›จใฎไธญใฎๆถ™ใจใ—ใฆๆ™‚้–“ใฎ็ตŒ้Žใจใจใ‚‚ใซๅคฑใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
102:17
So he, what he's saying is
1244
6137031
1435
ใคใพใ‚Šใ€ๅฝผใŒ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใฏใ€
102:18
that he will die and everything that he's saying, everything that he's done
1245
6138466
5806
่‡ชๅˆ†ใฏๆญปใฌใ ใ‚ใ†ใ€ใใ—ใฆๅฝผใฎ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ™ในใฆใ€ๅฝผใŒ่กŒใฃใŸใ™ในใฆใฏ
102:25
will be gone forever.
1246
6145189
1619
ๆฐธ้ ใซๅคฑใ‚ใ‚Œใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
102:26
Lost like tears in rain.
1247
6146808
3820
้›จใฎไธญใฎๆถ™ใฎใ‚ˆใ†ใซๅคฑใ‚ใ‚ŒใŸใ€‚
102:30
And it's a very poignant phrase.
1248
6150628
3570
ใใ—ใฆใ€ใจใฆใ‚‚ๅฟƒใซ้Ÿฟใ่จ€่‘‰ใงใ™ใ€‚
102:34
That really relates not just to him in the film as an artificial creation, but to all of us. Yes.
1249
6154198
8809
ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซใ€ไบบๅทฅ็š„ใชๅ‰ต้€ ็‰ฉใจใ—ใฆใฎๆ˜ ็”ปใฎไธญใฎๅฝผใ ใ‘ใงใฏใชใใ€็งใŸใกๅ…จๅ“กใซ้–ขไฟ‚ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
102:43
Well, the, the film itself is a is a sort of allegory for our own mortality, isn't it?
1250
6163041
7290
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ“ใฎๆ˜ ็”ป่‡ชไฝ“ใฏใ€็งใŸใก่‡ช่บซใฎๆญปใ™ในใ้‹ๅ‘ฝใซใคใ„ใฆใฎไธ€็จฎใฎๅฏ“ๆ„ใงใ™ใ‚ˆใญใ€‚
102:50
That's it.
1251
6170398
1518
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
102:51
And, but of course, scientists now are coming up with all these,
1252
6171916
4922
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€็ง‘ๅญฆ่€…ใŸใกใฏไปŠใ€
102:56
these new, just to, just to try and add a positive spin to that rather depressing whatever you about, whatever you're about to say.
1253
6176838
7807
ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’่ฉฑใใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ€ไฝ•ใ‚’่จ€ใŠใ†ใจใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใจใ„ใ†ใจใ€ใ‹ใชใ‚Šๆ†‚้ฌฑใซใชใ‚‹ใ‚ˆใ†ใช็Šถๆณใซใƒใ‚ธใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใชใฒใญใ‚Šใ‚’ๅŠ ใˆใ‚ˆใ†ใจใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใฎๆ–ฐใ—ใ„ใ“ใจใ‚’่€ƒใˆๅ‡บใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
103:04
It's not not happening.
1254
6184645
1652
ใใ‚Œใฏ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใชใ„ใ‚ใ‘ใงใฏใชใ„ใ€‚
103:06
No. But, in the universe that the scientists are now beginning to think, oh, we that, you know, memories are information.
1255
6186297
9626
ใ„ใ„ใˆใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€็ง‘ๅญฆ่€…ใŸใกใฏไปŠใ€ใ“ใฎๅฎ‡ๅฎ™ใซใŠใ„ใฆใ€ใ‚ใ‚ใ€็งใŸใกใ€ใคใพใ‚Šใ€่จ˜ๆ†ถใฏๆƒ…ๅ ฑใงใ‚ใ‚‹ใจ่€ƒใˆๅง‹ใ‚ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
103:15
Yeah. Information is not lost in the universe. Okay? It may be. Just go somewhere else.
1256
6195923
5722
ใ†ใ‚“ใ€‚ๆƒ…ๅ ฑใฏๅฎ‡ๅฎ™ใซๅคฑใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸ๏ผŸใใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚ใฉใ“ใ‹ๅˆฅใฎๅ ดๆ‰€ใซ่กŒใฃใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
103:21
No it isn't.
1257
6201645
1035
ใ„ใ„ใˆใ€ใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
103:22
Well, we don't know, Mr. Duncan.
1258
6202680
1635
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
103:24
You don't know. And, you know, that energy cannot be created or destroyed.
1259
6204315
4471
ใ‚ใชใŸใฏ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใใ—ใฆใ”ๅญ˜็ŸฅใฎใจใŠใ‚Šใ€ใ‚จใƒใƒซใ‚ฎใƒผใฏ็”Ÿๆˆใ—ใŸใ‚Š็ ดๅฃŠใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
103:28
So information in black holes is not lost.
1260
6208786
3637
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใƒ–ใƒฉใƒƒใ‚ฏใƒ›ใƒผใƒซๅ†…ใฎๆƒ…ๅ ฑใฏๅคฑใ‚ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
103:32
Can I go somewhere else? So maybe memories are never lost.
1261
6212423
3336
ใฉใ“ใ‹ไป–ใฎใจใ“ใ‚ใซ่กŒใฃใฆใ‚‚ใ„ใ„ใงใ™ใ‹๏ผŸใ ใ‹ใ‚‰ใ€่จ˜ๆ†ถใฏๆฑบใ—ใฆๅคฑใ‚ใ‚Œใชใ„ใฎใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
103:35
I'm just trying to add, you know, a bit of hope is a rather depressing phrase, but when you're dead, you dead.
1262
6215759
6390
็งใŒไป˜ใ‘ๅŠ ใˆใŸใ„ใฎใฏใ€ๅฐ‘ใ—ใฎๅธŒๆœ›ใจใ„ใ†ใจใ‹ใชใ‚Šๆ†‚้ฌฑใช่จ€่‘‰ใงใ™ใŒใ€ๆญปใ‚“ใ ใ‚‰ๆญปใ‚“ใ ใฎใงใ™ใ€‚
103:42
That's it.
1263
6222533
534
ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
103:43
Well, we don't know that for certain, Mr. Duncan.
1264
6223067
2168
ใใ†ใงใ™ใญใ€็ขบใ‹ใชใ“ใจใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
103:45
It's like lights out.
1265
6225235
2303
ใพใ‚‹ใงๆถˆ็ฏใฎใ‚ˆใ†ใ ใ€‚
103:47
Finito. That's it.
1266
6227538
2369
ใƒ•ใ‚ฃใƒ‹ใƒผใƒˆใ€‚ใใ‚ŒใงใŠใ—ใพใ„ใ€‚
103:49
We don't know.
1267
6229907
851
ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
103:50
No one can know. A certain. Okay.
1268
6230758
3019
่ชฐใ‚‚็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ใ‚‹ใ‚ใ‚‹ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
103:53
What we think we know now in 50 years time.
1269
6233777
3420
50ๅนดๅพŒใฎไปŠใ€็งใŸใกใŒ็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ€‚
103:57
Well, Steve, completely different.
1270
6237197
1535
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€ใพใฃใŸใ้•ใ„ใพใ™ใ€‚
103:58
We are straying so far away from movie quotes. Yeah, you got what you must have. So, Mr. Duncan.
1271
6238732
5255
็งใŸใกใฏๆ˜ ็”ปใฎๅผ•็”จใ‹ใ‚‰ๅคงใใ้›ขใ‚Œใฆใ—ใพใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€ใ‚ใชใŸใฏๅฟ…่ฆใชใ‚‚ใฎใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚ใใ‚Œใงใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚
104:03
Oh, I have so many. I have, frankly, my dear, I don't give a damn.
1272
6243987
5523
ใ‚ใ‚ใ€ใŸใใ•ใ‚“ๆŒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚็Ž‡็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ€ๆ„›ใ™ใ‚‹ไบบใ€็งใฏๆฐ—ใซใ—ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
104:09
Oh, yes. Well,
1273
6249510
1434
ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚ใพใ‚ใ€
104:12
that's just that.
1274
6252145
735
104:12
Yeah.
1275
6252880
367
ใใ‚Œใ ใ‘ใงใ™ใ€‚
ใ†ใ‚“ใ€‚
104:13
No, I was just saying to you, Steve.
1276
6253247
1918
ใ„ใ„ใˆใ€็งใฏใกใ‚‡ใ†ใฉใ‚ใชใŸใซ่จ€ใฃใŸใจใ“ใ‚ใงใ™ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
104:15
Oh, right. Okay. Oh, is that a movie quote?
1277
6255165
4154
ใ‚ใ‚ใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚ใ‚ใ‚ใ€ใใ‚Œใฏๆ˜ ็”ปใฎๅผ•็”จใงใ™ใ‹๏ผŸ
104:19
I think you know, it is, it is, it's from the most famous movie, the big movie,
1278
6259319
5689
ใ”ๅญ˜็Ÿฅใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏใ€ๆœ€ใ‚‚ๆœ‰ๅใชๆ˜ ็”ปใ€
104:25
one of the first blockbuster movies called Gone with the wind, starring
1279
6265008
6090
ใ‚ใฎๆœ‰ๅใช ๅ‹‡ๆ•ขใชไฟณๅ„ช
104:32
that well known
1280
6272482
2886
ใŒไธปๆผ”ใ—ใŸใ€ๆœ€ๅˆใฎๅคงใƒ’ใƒƒใƒˆๆ˜ ็”ปใฎ 1 ใคใงใ‚ใ‚‹ใ€Œ้ขจใจๅ…ฑใซๅŽปใ‚Šใฌใ€ใฎ
104:35
dashing actor.
1281
6275368
3087
ๆ˜ ็”ปใงใ™ใ€‚
104:38
You know who I'm talking about?
1282
6278455
1401
็งใŒ่ชฐใฎใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
104:39
Please. Yes. With the the moustache
1283
6279856
4204
ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚ๅฃใฒใ’
104:44
and the teeth, Errol Flynn. Yeah.
1284
6284060
3070
ใจๆญฏใ‚’ๆŒใคใ€ใ‚จใƒญใƒซใƒปใƒ•ใƒชใƒณใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
104:47
Frankly, my dear, frankly, my dear, I don't give a damn.
1285
6287130
5789
็Ž‡็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ€่ฆชๆ„›ใชใ‚‹ใ€็Ž‡็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ€่ฆชๆ„›ใชใ‚‹ใ€็งใฏๆฐ—ใซใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
104:53
Which at the time was a very controversial thing to say.
1286
6293086
3604
ใ“ใ‚Œใฏๅฝ“ๆ™‚ใ€้žๅธธใซ็‰ฉ่ญฐใ‚’้†ธใ™็™บ่จ€ใงใ—ใŸใ€‚
104:56
To say damn in a film was very controversial at the time.
1287
6296690
5105
ๆ˜ ็”ปใฎไธญใงใ€Œใ‚ฏใ‚ฝใ€ใจ่จ€ใ†ใฎใฏๅฝ“ๆ™‚้žๅธธใซ็‰ฉ่ญฐใ‚’้†ธใ—ใŸใ€‚
105:01
One of the first ever.
1288
6301795
4504
ๅฒไธŠๅˆใฎใฒใจใคใ€‚
105:06
Actresses of colour won an Oscar for Gone With the wind.
1289
6306299
5722
ๆœ‰่‰ฒไบบ็จฎใฎๅฅณๅ„ชใŸใกใŒใ€Ž้ขจใจๅ…ฑใซๅŽปใ‚Šใฌใ€ใงใ‚ชใ‚นใ‚ซใƒผใ‚’็ฒๅพ—ใ—ใŸใ€‚
105:12
I bet you didn't know that I didn't.
1290
6312021
2036
็งใŒ็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใ‚’ใ‚ใชใŸใ‚‚ใใฃใจ็Ÿฅใ‚‰ใชใ‹ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
105:14
And oh, going back to Bladerunner, Rutger Hauer actually wrote that closing monologue himself.
1291
6314057
8458
ใใ—ใฆใ€ใ‚ใ‚ใ€ใƒ–ใƒฌใƒผใƒ‰ใƒฉใƒณใƒŠใƒผใซๆˆปใ‚Šใพใ™ใŒใ€ใƒซใƒˆใ‚ฌใƒผใƒปใƒใ‚ฆใ‚ขใƒผใฏๅฎŸ้š›ใซใ‚ใฎๆœ€ๅพŒใฎใƒขใƒŽใƒญใƒผใ‚ฐใ‚’่‡ชๅˆ†ใงๆ›ธใใพใ—ใŸใ€‚
105:23
He actually wrote that himself.
1292
6323216
2202
ๅฎŸ้š›ใซๅฝผ่‡ช่บซใŒใใ‚Œใ‚’ๆ›ธใใพใ—ใŸใ€‚
105:25
I've seen things you wouldn't believe.
1293
6325418
4087
็งใฏใ‚ใชใŸใŒไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ‚’่ฆ‹ใฆใใพใ—ใŸใ€‚
105:29
Attack ships.
1294
6329505
1719
ๆ”ปๆ’ƒ่ˆนใ€‚
105:31
Oh, somewhere going off somewhere.
1295
6331224
3904
ใ‚ใ‚ใ€ใฉใ“ใ‹ใงไฝ•ใ‹ใŒ่ตทใ“ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ€‚
105:36
It's a great.
1296
6336229
934
็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใงใ™ใญใ€‚
105:37
Yeah, it's a great speech. And he wrote that apparently.
1297
6337163
2936
ใฏใ„ใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚นใƒ”ใƒผใƒใงใ™ใ€‚ใใ—ใฆๅฝผใฏๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซใใ†ๆ›ธใ„ใŸใ€‚
105:40
And they they included it in the, in the movie.
1298
6340099
5139
ใใ—ใฆๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ๆ˜ ็”ปใซๅ–ใ‚Šๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
105:45
Here's one from from Claudia.
1299
6345238
2302
ใ“ใกใ‚‰ใฏใ‚ฏใƒฉใ‚ฆใƒ‡ใ‚ฃใ‚ขใ•ใ‚“ใ‹ใ‚‰ใฎไธ€ๆžšใ€‚
105:47
Valerie. You play it again. Sam.
1300
6347540
2469
ใƒดใ‚กใƒฌใƒชใƒผใ€‚ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใƒ—ใƒฌใ‚คใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใ‚ตใƒ ใ€‚
105:50
Oh, from Casablanca.
1301
6350009
3203
ใ‚ใ‚ใ€ใ‚ซใ‚ตใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ซใ‹ใ‚‰ใ€‚
105:53
Casablanca, of course.
1302
6353212
1268
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ‚ซใ‚ตใƒ–ใƒฉใƒณใ‚ซใ€‚
105:54
Old Humphrey Bogart and Lauren Bacall.
1303
6354480
5773
่€ใƒใƒณใƒ•ใƒชใƒผใƒปใƒœใ‚ฌใƒผใƒˆใจใƒญใƒผใƒฌใƒณใƒปใƒใ‚ณใƒผใƒซใ€‚
106:00
I actually I as I say that I, I almost feel as if that's wrong.
1304
6360253
4938
ๅฎŸ้š›ใ€็งใฏใใ†่จ€ใ„ใชใŒใ‚‰ใ€ใใ‚ŒใŒ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซๆ„Ÿใ˜ใพใ™ใ€‚
106:05
I'm sure I got caught out by this before.
1305
6365191
2519
็ขบใ‹ไปฅๅ‰ใ‚‚ใ“ใ‚Œใซๅผ•ใฃใ‹ใ‹ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
106:07
And it did, you know, at the end.
1306
6367710
1919
ใใ—ใฆใ€ๆœ€ๅพŒใซใฏใใ†ใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
106:09
Steve, I love I love trivia, I love stories about movies.
1307
6369629
5305
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€็งใฏใƒˆใƒชใƒ“ใ‚ขใŒๅคงๅฅฝใใงใ€ๆ˜ ็”ปใซใคใ„ใฆใฎ่ฉฑใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
106:14
And at the very end, when when Humphrey Bogart is saying goodbye,
1308
6374934
5555
ใใ—ใฆๆœ€ๅพŒใฎๆœ€ๅพŒใ€ใƒใƒณใƒ•ใƒชใƒผใƒปใƒœใ‚ฌใƒผใƒˆใŒๅˆฅใ‚Œใ‚’ๅ‘Šใ’ใ‚‹ใจใใ€
106:20
he is looking at you, kid.
1309
6380489
2820
ๅฝผใฏใ‚ใชใŸใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
106:23
The the people walking behind them
1310
6383309
3537
ๅฝผใ‚‰ใฎๅพŒใ‚ใ‚’ๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹ไบบใ€…ใฏ
106:26
are actually
1311
6386846
2152
ใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏ
106:28
little people dressed up, as in different clothing.
1312
6388998
5806
ใ•ใพใ–ใพใชๆœใ‚’็€ใฆใ„ใ‚‹ใชใฉใ€็€้ฃพใฃใŸๅฐใ•ใชไบบใ€… ใงใ™ ใ€‚
106:35
And that that was to make the airfield behind them look larger.
1313
6395387
4472
ใใ‚Œใฏ่ƒŒๅพŒใฎ้ฃ›่กŒๅ ดใ‚’ๅคงใใ่ฆ‹ใ›ใ‚‹ใŸใ‚ใ ใฃใŸใ€‚
106:41
Wow. Yeah.
1314
6401477
901
ใŠใŠใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
106:42
It's true that that's the fact.
1315
6402378
1535
ใใ‚ŒใŒไบ‹ๅฎŸใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏไบ‹ๅฎŸใงใ™ใ€‚
106:43
That is a fact.
1316
6403913
1134
ใใ‚Œใฏไบ‹ๅฎŸใงใ™ใ€‚
106:45
You can write that one down, impress your friends with it.
1317
6405047
3487
ใใ‚Œใ‚’ๆ›ธใ็•™ใ‚ใฆใ€ๅ‹้”ใซๆ„Ÿ้Š˜ใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
106:48
They actually use little people behind them. I think that's the word you can use.
1318
6408534
4404
ๅฎŸ้š›ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ่ƒŒๅพŒใซๅฐใ•ใชไบบใ€…ใ‚’ไฝฟใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ไฝฟใˆใ‚‹่จ€่‘‰ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
106:52
Is it little people?
1319
6412938
2553
ใใ‚Œใฏๅฐใ•ใชไบบใ€…ใงใ™ใ‹๏ผŸ
106:55
I think it's the calf of these days. Little.
1320
6415491
2736
ๆœ€่ฟ‘ใฎใตใใ‚‰ใฏใŽใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ๅฐ‘ใ—ใ€‚
106:58
Well, at the moment, as far as I'm aware, the term is little.
1321
6418227
4554
ใใ†ใงใ™ใญใ€็พๆ™‚็‚นใงใฏใ€็งใฎ็Ÿฅใ‚‹้™ใ‚Šใ€ใ“ใฎๆœŸ้–“ใฏใปใจใ‚“ใฉใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
107:02
People.
1322
6422781
1335
ไบบใ€…ใ€‚
107:04
Maybe tomorrow it will be changed to something else.
1323
6424116
3253
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰ๆ˜Žๆ—ฅใซใฏๅˆฅใฎๅ†…ๅฎนใซๅค‰ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚็Ÿฅใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
107:07
Height challenged individuals. Yes. Right.
1324
6427369
3070
่บซ้•ทใซ่ชฒ้กŒใฎใ‚ใ‚‹ไบบใ€‚ใฏใ„ใ€‚ๅณใ€‚
107:10
Alessandra says tomorrow will be another day.
1325
6430439
3687
ใ‚ขใƒฌใƒƒใ‚ตใƒณใƒ‰ใƒฉใฏใ€ๆ˜Žๆ—ฅใฏใพใŸๅˆฅใฎๆ—ฅใซใชใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
107:14
Tomorrow will be another day that's also from gone with the wind. Gone with the wind? Yes.
1326
6434126
4771
ๆ˜Žๆ—ฅใ‚‚้ขจใจๅ…ฑใซๅŽปใ‚Šใฌใฎไธ€ๆ—ฅใจใชใ‚‹ใ ใ‚ใ†ใ€‚้ขจใจๅ…ฑใซๅŽปใ‚Šใฌ๏ผŸใฏใ„ใ€‚
107:18
Another one. Thank you for that one. Yes.
1327
6438897
3470
ใ‚‚ใ†ไธ€ใคใ€‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
107:22
One of my favourite quotes from a movie. Here we go, Steve.
1328
6442367
2703
็งใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎๆ˜ ็”ปใฎๅผ•็”จใฎ 1 ใคใ€‚ใ•ใ‚ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ€‚
107:25
I'll give you one of my favourite quotes.
1329
6445070
2252
็งใฎใŠๆฐ—ใซๅ…ฅใ‚Šใฎๅ่จ€ใ‚’ใฒใจใค็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚
107:27
You don't want carpet, you want an area rug?
1330
6447322
5005
ใ‚ซใƒผใƒšใƒƒใƒˆใฏๅฟ…่ฆใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใ‚จใƒชใ‚ขใƒฉใ‚ฐใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ‹?
107:33
Classic.
1331
6453862
984
ใ‚ฏใƒฉใ‚ทใƒƒใ‚ฏใ€‚
107:34
I have never heard that phrase in my life.
1332
6454846
2820
็งใฏไบบ็”Ÿใงใใฎ่จ€่‘‰ใ‚’ไธ€ๅบฆใ‚‚่žใ„ใŸใ“ใจใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
107:37
That is a classic,
1333
6457666
2352
ใใ‚Œใฏ ๆ˜ ็”ปใฎๅคๅ…ธ
107:40
classic line from a movie, right? Okay.
1334
6460018
4671
็š„ใชใ‚ปใƒชใƒ• ใงใ™ ใ‚ˆใญ๏ผŸ ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
107:44
And it's very quotable.
1335
6464689
3571
ใใ—ใฆใใ‚Œใฏ้žๅธธใซๅผ•็”จ็š„ใงใ™ใ€‚
107:48
I'm trying to think of another one now.
1336
6468260
1484
ไปŠใ€ๅˆฅใฎใ‚‚ใฎใ‚’่€ƒใˆไธญใงใ™ใ€‚
107:49
We guys, come up and see me sometime.
1337
6469744
3320
็งใŸใกใ€ใ„ใคใ‹็งใซไผšใ„ใซๆฅใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
107:53
Oh, okay. Come on, see me.
1338
6473064
2736
ใ‚ใ‚ใ€ๅˆ†ใ‹ใฃใŸใ€‚ใ•ใ‚ใ€ไผšใ„ใซๆฅใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
107:55
What time? What time? Is it? So I thought you were talking to me.
1339
6475800
5456
ไฝ•ๆ™‚๏ผŸไฝ•ๆ™‚๏ผŸใใ†ใงใ™ใ‹๏ผŸใใ‚Œใง็งใซ่ฉฑใ—ใ‹ใ‘ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
108:01
I wasn't that was.
1340
6481256
1802
็งใฏใใ†ใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
108:03
That was Mae West. Mae West Mae West.
1341
6483058
3870
ใใ‚ŒใŒใƒกใ‚คใƒปใ‚ฆใ‚งใ‚นใƒˆใ ใฃใŸใ€‚ใƒกใƒผใ‚ฆใ‚งใ‚นใƒˆใ€ใƒกใƒผใ‚ฆใ‚งใ‚นใƒˆใ€‚
108:06
She was, a bit of a.
1342
6486928
2936
ๅฝผๅฅณใฏใ€ใกใ‚‡ใฃใจaใฃใฝใ„ไบบใงใ—ใŸใ€‚
108:09
I would say she was a sex symbol or a sex bomb.
1343
6489864
4021
ๅฝผๅฅณใฏใ‚ปใƒƒใ‚ฏใ‚นใ‚ทใƒณใƒœใƒซใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฏใ‚ปใƒƒใ‚ฏใ‚นใƒœใƒ ใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
108:13
She was glamorous.
1344
6493885
1802
ๅฝผๅฅณใฏ้ญ…ๅŠ›็š„ใงใ—ใŸใ€‚
108:15
Beautiful.
1345
6495687
1251
็พŽใ—ใ„ใ€‚
108:16
Phrases like that make their way into everyday parlance, don't they?
1346
6496938
6023
ใ“ใฎใ‚ˆใ†ใชใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใฏๆ—ฅๅธธ็”จ่ชžใซใ‚‚ๆตธ้€ใ—ใฆใ„ใพใ™ใ‚ˆใญใ€‚
108:24
What's people use these phrases to other people?
1347
6504379
3687
ไบบใ€…ใฏใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’ไป–ใฎไบบใซไฝ•ใจไฝฟใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹?
108:28
You know, at work I had friends at played again, Sam. I mean, how many times
1348
6508066
5288
่ทๅ ดใงๅ‹้”ใŒใพใŸ้Šใ‚“ใงใใ‚ŒใŸใ‚“ใ ใ‚ˆใ€ใ‚ตใƒ ใ€‚ใคใพใ‚Šใ€
108:34
people said that except they didn't say in the movie, didn't they?
1349
6514372
4204
ๆ˜ ็”ปใฎไธญใง่จ€ใ‚ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใ‚’้™คใ„ใฆใ€ไบบใ€…ใฏไฝ•ๅ›žใใ‚Œใ‚’่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ‹๏ผŸ
108:38
It was never said.
1350
6518576
1352
ใใ‚Œใฏๆฑบใ—ใฆ่จ€ใ‚ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
108:39
And this is another thing that happens quite often.
1351
6519928
3019
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‚‚ใ‚ˆใ่ตทใ“ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
108:42
We will quote movies
1352
6522947
3670
ๅฎŸ้š›ใซใฏใใฎใ‚ˆใ†ใชใ“ใจใŒใชใ‹ใฃใŸ ๆ˜ ็”ปใ‚’ๅผ•็”จใ—ใพใ™
108:46
that never actually had that.
1353
6526617
2520
ใ€‚
108:49
That particular line in the movie, he never says play it again, Sam ever.
1354
6529137
6289
ๆ˜ ็”ปใฎใ‚ใฎใ‚ปใƒชใƒ•ใ€ๅฝผใฏๆฑบใ—ใฆใ€Œใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆๅ†็”Ÿใ—ใฆใ€ใจใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใ€ใ‚ตใƒ ใ€‚
108:55
Does he say play it something different?
1355
6535727
2769
ๅฝผใฏไฝ•ใ‹้•ใ†ใ‚‚ใฎใ‚’ๅผพใ„ใฆใฟใ‚‹ใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ
108:58
You know the song, play it, Sam?
1356
6538496
3503
ใ“ใฎๆ›ฒ็Ÿฅใฃใฆใ‚‹ใ‚ˆใ€ๅผพใ„ใฆใฟใฆใ€ใ‚ตใƒ ๏ผŸ
109:01
I think it's something like that, yes.
1357
6541999
1619
ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€ใฏใ„ใ€‚
109:03
He didn't say played. Again.
1358
6543618
1601
ๅฝผใฏ้Šใ‚“ใ ใจใฏ่จ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใพใŸใ€‚
109:05
Sammy says something slightly different, but it's been morphed into something else.
1359
6545219
6440
ใ‚ตใƒŸใƒผใฏๅฐ‘ใ—้•ใ†ใ“ใจใ‚’่จ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ใใ‚Œใฏๅˆฅใฎใ‚‚ใฎใซๅค‰ๅฝขใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
109:11
It's being misheard.
1360
6551692
1719
่žใ้–“้•ใ„ใ ใ€‚
109:13
It's like, yeah, yeah, yeah, but but people use them in everyday.
1361
6553411
5605
ใใ‚Œใฏใ€ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€ใˆใˆใ€ใจใ„ใ†ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใŒใ€ไบบใ€…ใฏใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ๆ—ฅๅธธ็š„ใซไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
109:19
Well, they used to I don't know whether they still use that phrase. Play it again Sam.
1362
6559016
4471
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏไปฅๅ‰ใฏใ‚ˆใไฝฟใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใŒใ€ไปŠใงใ‚‚ใใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ‚’ไฝฟใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ตใƒ ใ€ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใƒ—ใƒฌใ‚คใ—ใฆใ€‚
109:23
Well I think they might use it as a joke.
1363
6563487
2002
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใใ‚Œใ‚’ๅ†—่ซ‡ใจใ—ใฆไฝฟใ†ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
109:25
Quite often these things are used as jokes, such as what you said, frankly, my dear, and all of that.
1364
6565489
6907
ใ“ใ†ใ„ใฃใŸใ“ใจใฏใ€็Ž‡็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ€ใ‚ใชใŸใŒ่จ€ใฃใŸใ“ใจใชใฉใ€ใ‚ธใƒงใƒผใ‚ฏใจใ—ใฆไฝฟใ‚ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
109:32
And tomorrow.
1365
6572396
1085
ใใ—ใฆๆ˜Žๆ—ฅใ€‚
109:33
Tomorrow is another day.
1366
6573481
1851
ๆ˜Žๆ—ฅใฏใพใŸๅˆฅใฎๆ—ฅใงใ™ใ€‚
109:35
And people will often use that. Well, yeah, they'll use them in a present situation. Yeah.
1367
6575332
4772
ใใ—ใฆไบบใ€…ใฏใใ‚Œใ‚’ใ‚ˆใไฝฟใ„ใพใ™ใ€‚ใใ†ใงใ™ใญใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็พๅœจใฎ็Šถๆณใงใใ‚Œใ‚‰ใ‚’ไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ใ†ใ‚“ใ€‚
109:40
So the life is like a box of chocolates. There is another one that people use a lot.
1368
6580104
5122
ใคใพใ‚Šใ€ไบบ็”Ÿใฏใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใฎ็ฎฑใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚ไบบใ€…ใŒ้ ป็นใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹ใ‚‚ใฎใŒใ‚‚ใ† 1 ใคใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
109:45
My mother used to say, laugh is like a box of chocolates.
1369
6585226
5138
็งใฎๆฏใฏใ‚ˆใ่จ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€ใ€Œ็ฌ‘ใ„ใฏใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใฎ็ฎฑใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใ€ใ€‚
109:50
You never know what you're gonna get. Yeah, I mean, which is.
1370
6590364
4588
ไฝ•ใŒๅพ—ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฏๆฑบใ—ใฆๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใˆใˆใ€ใคใพใ‚Šใ€ใใ‚Œใฏใใ†ใงใ™ใ€‚
109:55
Yeah, it's, you know, there is truth in these phrases.
1371
6595936
3871
ใใ†ใงใ™ใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใซใฏ็œŸๅฎŸใŒๅซใพใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
109:59
And, often a thought about an aspect of life is,
1372
6599807
5805
ใใ—ใฆใ€ไบบ็”Ÿใฎใ‚ใ‚‹ๅด้ขใซใคใ„ใฆใฎ่€ƒใˆใฏใ€ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€
110:05
is focus into one small little phrase that, that it's concentrated.
1373
6605879
6590
ไธ€ใคใฎๅฐใ•ใชๅฐใ•ใชใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใซ็„ฆ็‚นใŒๅฝ“ใฆใ‚‰ใ‚Œใ€ใใ‚ŒใŒ้›†ไธญใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
110:12
One phrase tells you
1374
6612469
2886
ใŸใฃใŸ 1 ใคใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใง
110:15
everything about a particular aspect of life. Sometimes. Yes.
1375
6615355
4321
ใ€ไบบ็”Ÿใฎ็‰นๅฎšใฎๅด้ขใซใคใ„ใฆใ™ในใฆใŒ ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ ใ€‚ ๆ™‚ใ€…ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
110:19
And that one is a is a is is a is a well known one that reports says we are the music makers and we are the dreamers of dreams.
1376
6619676
8726
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏใ€็งใŸใกใŒ้Ÿณๆฅฝๅˆถไฝœ่€…ใงใ‚ใ‚Šใ€ๅคขใฎๅคขๆƒณๅฎถใงใ‚ใ‚‹ใจๅ ฑๅ‘Šใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚ŒใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
110:28
Yeah.
1377
6628435
834
ใ†ใ‚“ใ€‚
110:29
That's from Willy Wonka, not the awful remake with Johnny Depp, even though I do like him as an actor.
1378
6629269
9576
็งใฏไฟณๅ„ชใจใ—ใฆๅฝผใŒๅฅฝใใงใ™ใŒใ€ใ‚ธใƒงใƒ‹ใƒผใƒปใƒ‡ใƒƒใƒ—ไธปๆผ”ใฎใฒใฉใ„ใƒชใƒกใ‚คใ‚ฏใงใฏใชใใ€ใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒณใ‚ซใฎไฝœๅ“ใงใ™ใ€‚
110:38
But that is a terrible, terrible version.
1379
6638845
2903
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใใ‚Œใฏใฒใฉใ„ใ€ใฒใฉใ„ใƒใƒผใ‚ธใƒงใƒณใงใ™ใ€‚ ็งใฏ
110:41
I prefer the original version by G.
1380
6641748
2770
ใ‚ธใƒผใƒณใƒปใƒฏใ‚คใƒซใƒ€ใƒผใŒใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒณใ‚ซใฎๅฝนใ‚’ๆผ”ใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใ€
110:44
With Gene Wilder playing the part of Willy Wonka.
1381
6644518
4104
Gใซใ‚ˆใ‚‹ใ‚ชใƒชใ‚ธใƒŠใƒซ็‰ˆใฎๆ–นใŒๅฅฝใใงใ™ ใ€‚
110:48
And yes, that is that is that is a quote from Willy Wonka.
1382
6648622
5372
ใใ†ใ€ใใ‚Œใฏใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒณใ‚ซใ‹ใ‚‰ใฎๅผ•็”จใงใ™ใ€‚
110:55
You have to be careful how you say that.
1383
6655045
1501
ใใฎ่จ€ใ„ๆ–นใซใฏๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
110:56
You say, because it might come out wrong.
1384
6656546
2636
ใใ‚Œใฏ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ‹ใ‚‰ใ€ใจใ‚ใชใŸใฏ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
110:59
We're going in a minute. I still can't believe that today's live stream has gone by.
1385
6659182
4705
ใ™ใใซ่กŒใใพใ™ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฎใƒฉใ‚คใƒ–้…ไฟกใŒ็ต‚ใ‚ใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ“ใจใŒใพใ ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
111:03
That and that phrase, we are the music makers is actually from, from, that's that that's actually from a
1386
6663887
7357
ใ‚ใฎใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใ€ใ€ŒWe are the music Makerใ€ใฏใ€ๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ใ‹ใ‚‰ใ€ใใ‚Œใฏใ€ใใ‚ŒใฏๅฎŸ้š›ใซใฏใ€ใ‹ใ‚‰ๆฅใฆใ„ใพใ™
111:12
but I think it's originally from a musical score, from, you know, many decades before the film was made.
1387
6672329
6990
ใŒใ€ใ‚‚ใจใ‚‚ใจใฏใ€ๆ˜ ็”ปใŒไฝœใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ไฝ•ๅๅนดใ‚‚ๅ‰ใฎๆฅฝ่ญœใ‹ใ‚‰ๆฅใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
111:19
Okay. We are the music makers.
1388
6679819
2069
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚็งใŸใกใฏ้Ÿณๆฅฝใƒกใƒผใ‚ซใƒผใงใ™ใ€‚
111:21
I've actually sung it, I think. I can't remember who who who wrote that now. I think it was al Gore.
1389
6681888
5038
ๅฎŸ้š›ใซๆญŒใฃใŸใ“ใจใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚ไปŠใจใชใฃใฆใฏ่ชฐใŒๆ›ธใ„ใŸใฎใ‹ๆ€ใ„ๅ‡บใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ‚ขใƒซใƒปใ‚ดใ‚ขใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
111:26
I do like the end of that movie when.
1390
6686926
1952
็งใฏใ‚ใฎๆ˜ ็”ปใฎ็ต‚ใ‚ใ‚Šๆ–นใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚
111:28
When Willy, Willy Wonka is sitting at his desk very angry, and Charlie puts the sweet that he stole back on the desk,
1391
6688878
11011
ใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใ€ใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒณใ‚ซใŒ้žๅธธใซๆ€’ใฃใฆๆœบใซๅบงใฃใฆใ„ใ‚‹ใจใใ€ใƒใƒฃใƒผใƒชใƒผใฏ็›—ใ‚“ใ ใŠ่“ๅญใ‚’ๆœบใซๆˆปใ—ใพใ™ใ€
111:40
and then Willy Wonka says, so shines a good deed in a weary world.
1392
6700440
6106
ใใ—ใฆใ‚ฆใ‚ฃใƒชใƒผใƒปใ‚ฆใ‚ฉใƒณใ‚ซใฏใ“ใ†่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€็–ฒใ‚ŒใŸไธ–็•Œใงใฏๅ–„่กŒใ‚’่ผใ‹ใ›ใพใ™ใ€‚
111:47
And I love that phrase.
1393
6707146
1452
ใใ—ใฆ็งใฏใใฎ่จ€่‘‰ใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚
111:49
Very lovely, very lovely ending to a movie.
1394
6709699
2519
ใจใฆใ‚‚็ด ๆ•ตใชใ€ใจใฆใ‚‚็ด ๆ•ตใชๆ˜ ็”ปใฎใ‚จใƒณใƒ‡ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใ€‚
111:52
One of the most perfect endings of any movie I like very much.
1395
6712218
5889
็งใŒใจใฆใ‚‚ๅฅฝใใชๆ˜ ็”ปใฎไธญใงๆœ€ใ‚‚ๅฎŒ็’งใช็ตๆœซใฎใฒใจใคใ€‚
111:59
We are going in a moment.
1396
6719092
1284
ใ‚‚ใ†ใ™ใ่กŒใใพใ™ใ€‚
112:00
We don't have time to talk about our odd jobs, but guess what?
1397
6720376
4955
้›‘ๅ‹™ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ๆ™‚้–“ใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ใฉใ†ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
112:05
We can talk about it next week.
1398
6725331
2486
ใใ‚Œใซใคใ„ใฆใฏๆฅ้€ฑ่ฉฑใ›ใพใ™ใ€‚
112:07
Maybe Mr.
1399
6727817
634
ใ‚‚ใ—ใ‹ใ—ใŸใ‚‰
112:08
Steve can think of his odd jobs.
1400
6728451
3186
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใฏ่‡ชๅˆ†ใฎ้›‘ๅ‹™ใซใคใ„ใฆๆ€ใ„ๅฝ“ใŸใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใชใ„ใ€‚
112:11
Unfortunately, I'm ever so sorry about that.
1401
6731637
3170
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ใใฎใ“ใจใซใคใ„ใฆใฏๆœฌๅฝ“ใซ็”ณใ—่จณใชใๆ€ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
112:14
We don't have time to do it because we have to go in a moment.
1402
6734807
4121
ใ™ใใซ่กŒใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ€ใใ‚Œใ‚’ใ™ใ‚‹ๆ™‚้–“ใŒใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
112:18
Well, and we will be back, of course, next Sunday.
1403
6738928
4921
ใใ†ใงใ™ใญใ€ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ๆฌกใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚
112:23
I'm back on Wednesday with Mr.
1404
6743849
2486
็งใฏๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ๆฐใจไธ€็ท’ใซๆˆปใ‚Šใพใ™
112:26
Steve and what I wanted to mention briefly before we go is the terrible weather we've had recently.
1405
6746335
7191
ใŒใ€ๅ‡บ็™บใ™ใ‚‹ๅ‰ใซ็ฐกๅ˜ใซ่งฆใ‚ŒใฆใŠใใŸใ‹ใฃใŸใฎใฏใ€ๆœ€่ฟ‘ใฎใฒใฉใ„ๅคฉๆฐ—ใซใคใ„ใฆใงใ™ใ€‚
112:33
And we saw we saw a rather sad sight yesterday as we were walking around
1406
6753526
5805
ใใ—ใฆๆ˜จๆ—ฅ
112:39
one of the lovely big trees that we walk by every weekend, sadly was damaged by the wind and became unsafe.
1407
6759415
10494
ใ€ๆฏŽ้€ฑๆœซ้€šใ‚‹็ด ๆ•ตใชๅคงใใชๆœจใฎๅ‘จใ‚Šใ‚’ๆญฉใ„ใฆใ„ใ‚‹ใจใใซใ€ๆ‚ฒใ—ใ„ใ“ใจใซ้ขจใงๅ‚ทใคใใ€ๅฑ้™บใซใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใจใ„ใ† ใ‹ใชใ‚Šๆ‚ฒใ—ใ„ๅ…‰ๆ™ฏใ‚’็›ฎใซใ—ใพใ—ใŸ ใ€‚
112:50
And sadly it's had to be chopped down.
1408
6770576
3153
ใใ—ใฆๆ‚ฒใ—ใ„ใ“ใจใซใ€ใใ‚Œใฏๅˆ‡ใ‚Šๅ–ใ‚‰ใ‚Œใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
112:53
And it's a beautiful tree.
1409
6773729
1218
ใใ—ใฆ็พŽใ—ใ„ๆœจใงใ™ใญใ€‚
112:54
One of the things I always feel sad about is when a lovely tree that's obviously been around for a long time is cut down,
1410
6774947
8141
็งใŒใ„ใคใ‚‚ๆ‚ฒใ—ใ„ใจๆ€ใ†ใ“ใจใฎไธ€ใคใฏใ€ๆ˜Žใ‚‰ใ‹ใซ้•ทใ„้–“ๅญ˜ๅœจใ—ใฆใ„ใŸ็พŽใ—ใ„ๆœจใŒไผๆŽกใ•ใ‚Œใ€
113:03
and there you can see it.
1411
6783622
1135
ใใ“ใซใใ‚ŒใŒ่ฆ‹ใˆใ‚‹ใจใใงใ™ใ€‚
113:04
So that was the tree that we saw yesterday on our walk.
1412
6784757
4471
ใใ‚ŒใŒๆ˜จๆ—ฅ็งใŸใกใŒๆ•ฃๆญฉไธญใซ่ฆ‹ใŸๆœจใงใ—ใŸใ€‚
113:09
And we always walk past this particular tree quite often.
1413
6789228
4087
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏใ„ใคใ‚‚ใ“ใฎ็‰นๅฎšใฎๆœจใฎ่ฟ‘ใใ‚’้ ป็นใซ้€šใ‚Šใพใ™ใ€‚
113:13
And in the summertime, all of the sheep, all of the baby lambs will sit under that particular tree.
1414
6793315
6990
ใใ—ใฆๅคใซใฏใ€ใ™ในใฆใฎ็พŠใ€ใ™ในใฆใฎๅญ็พŠใŒใใฎ็‰นๅฎšใฎๆœจใฎไธ‹ใซๅบงใ‚Šใพใ™ใ€‚
113:20
But now it is no more.
1415
6800305
3454
ใ—ใ‹ใ—ใ€ไปŠใฏใ‚‚ใ†ใใ‚Œใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
113:23
The tree, sadly, was damaged by all that terrible weather.
1416
6803759
4921
ๆ‚ฒใ—ใ„ใ“ใจใซใ€ใใฎๆœจใฏใ‚ใฎใฒใฉใ„ๅคฉๅ€™ใซใ‚ˆใฃใฆใƒ€ใƒกใƒผใ‚ธใ‚’ๅ—ใ‘ใฆใ—ใพใ„ใพใ—ใŸใ€‚
113:28
We had the most atrocious weather.
1417
6808680
2453
ๆœ€ใ‚‚ใฒใฉใ„ๅคฉๆฐ—ใงใ—ใŸใ€‚
113:31
It's caused so much damage around this area, to be honest with you.
1418
6811133
5272
ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใ†ใจใ€ใ“ใฎๅœฐๅŸŸใงใฏ้žๅธธใซๅคšใใฎ่ขซๅฎณใŒ็™บ็”Ÿใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–
113:37
Something Mr.
1419
6817789
784
ใ•ใ‚“
113:38
Steve, something you wanted to mention?
1420
6818573
3487
ใ€ไฝ•ใ‹่จ€ใ„ใŸใ„ใ“ใจใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
113:42
I thought I was going to say.
1421
6822060
1969
่จ€ใŠใ†ใจๆ€ใฃใŸใ€‚
113:44
There's another quote here from, Wild Strawberries.
1422
6824029
4705
ใ€Žใƒฏใ‚คใƒซใƒ‰ใ‚นใƒˆใƒญใƒ™ใƒชใƒผใ€ใ‹ใ‚‰ใฎใ‚‚ใ†ไธ€ใคใฎๅผ•็”จใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
113:48
There's neither. Right? No, wrong.
1423
6828734
2686
ใฉใกใ‚‰ใ‚‚ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ๅณ๏ผŸใ„ใ„ใˆใ€้•ใ„ใพใ™ใ€‚
113:51
We act according to our needs.
1424
6831420
3236
็งใŸใกใฏใƒ‹ใƒผใ‚บใซๅฟœใ˜ใฆ่กŒๅ‹•ใ—ใพใ™ใ€‚
113:54
I like the one. That's a sort of a moral.
1425
6834656
3253
็งใฏใใฎๆ–นใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎ้“ๅพณใงใ™ใ€‚
113:57
There's a moral in there somewhere.
1426
6837909
3320
ใฉใ“ใ‹ใซ้“ๅพณใŒใ‚ใ‚‹ใ‚“ใงใ™ใ€‚
114:01
Because it goes right or wrong, is is very dependent on your point of view.
1427
6841229
4722
ใใ‚ŒใŒใ†ใพใใ„ใใ‹้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใฏใ€ใ‚ใชใŸใฎ่ฆ–็‚นใซๅคงใใไพๅญ˜ใ—ใพใ™ใ€‚
114:05
Depends on your culture of what you believe in.
1428
6845951
5088
ใ‚ใชใŸใŒไฝ•ใ‚’ไฟกใ˜ใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ€ ใใ—ใฆใใฎๆ™‚ใซไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใ‹
114:11
And what you're doing at the time.
1429
6851039
1652
ใซใ‚ˆใฃใฆ็•ฐใชใ‚Šใพใ™
114:12
I think that's one of the reasons why movies always leave such an impression on people, especially when you're young.
1430
6852691
8875
ใ€‚ ใใ‚ŒใŒใ€ๆ˜ ็”ปใŒใ€็‰นใซ่‹ฅใ„ใจใใซไบบใ€…ใซๅธธใซๅผทใ„ๅฐ่ฑกใ‚’ๆฎ‹ใ™็†็”ฑใฎ1ใคใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
114:21
If you watch movies quite a lot, as I did as a kid,
1431
6861916
4922
ๆ˜ ็”ปใ‚’ใ‚ˆใ่ฆ‹ใ‚‹ไบบใชใ‚‰ใ€็งใ‚‚ๅญไพ›ใฎ้ ƒใฏ
114:26
I was always sat in front of the television, which is probably why I have to wear these things all the time.
1432
6866838
6523
ใ„ใคใ‚‚ใƒ†ใƒฌใƒ“ใฎๅ‰ใซๅบงใฃใฆใ„ใŸใฎใงใ€ใŠใใ‚‰ใๅธธใซใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎๆœใ‚’็€ใฆใ„ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
114:34
And I used to watch all sorts of movies, so I, I love watching movies and yes,
1433
6874579
5022
ใใ—ใฆใ€็งใฏใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹็จฎ้กžใฎๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚ใ ใ‹ใ‚‰ใ€็งใฏๆ˜ ็”ปใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใฎใŒๅคงๅฅฝใใงใ€
114:39
quite often movies that you watched as a kid can resonate.
1434
6879601
5789
ๅญไพ›ใฎ้ ƒใซ่ฆ‹ใŸๆ˜ ็”ปใฏๅ…ฑๆ„Ÿใ‚’ๅ‘ผใถใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
114:45
They can be there all the time in your mind.
1435
6885590
3303
ใใ‚Œใ‚‰ใฏๅธธใซใ‚ใชใŸใฎๅฟƒใฎไธญใซๅญ˜ๅœจใ™ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
114:48
They might even influence you to do something with your life. Who knows?
1436
6888893
5305
ใใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚ใชใŸใŒไบบ็”Ÿใงไฝ•ใ‹ใ‚’ใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ๅฝฑ้Ÿฟใ‚’ไธŽใˆใ‚‹ใ“ใจใ•ใˆใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚็Ÿฅใ‚‹ใ‹๏ผŸ
114:54
Yes, Lewis, that's the phrase to use. The tree has been felled.
1437
6894198
4538
ใฏใ„ใ€ใƒซใ‚คใ‚นใ€ใใ‚Œใฏไฝฟใ†ในใใƒ•ใƒฌใƒผใ‚บใงใ™ใ€‚ๆœจใฏไผๆŽกใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
114:58
I've. The tree has been felled.
1438
6898736
1385
ใ‚„ใฃใŸใ‚ˆใ€‚ๆœจใฏไผๆŽกใ•ใ‚Œใฆใ—ใพใฃใŸใ€‚
115:00
It means someone's cut it down.
1439
6900121
4104
ใคใพใ‚Šใ€่ชฐใ‹ใŒๅˆ‡ใ‚Š่ฝใจใ—ใŸใจใ„ใ†ใ“ใจใงใ™ใ€‚
115:04
Would you use felled?
1440
6904225
1618
ไผๆŽกใ—ใŸใ‚‚ใฎใ‚’ไฝฟใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸ
115:05
Yes. You only use the phrase felled if it's been cut down artificially.
1441
6905843
4588
ใฏใ„ใ€‚ ใ€ŒไผๆŽกใ€ใจใ„ใ†่กจ็พใฏใ€ไบบๅทฅ็š„ใซไผๆŽกใ•ใ‚ŒใŸๅ ดๅˆใซใฎใฟไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
115:10
You know whether it can be felled as well by, by the wind. Yes. It could be felled by the wind.
1442
6910431
5139
้ขจใซใ‚ˆใฃใฆใ‚‚ๅ€’ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ‹ใฉใ†ใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚้ขจใงๅ€’ใ‚Œใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
115:15
So any, anything that's caused the tree to, to fall or collapse, you can say it has been felled by the wind.
1443
6915570
9259
ใคใพใ‚Šใ€ๆœจใŒๅ€’ใ‚ŒใŸใ‚Šๅ€’ๅฃŠใ—ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ๅŽŸๅ› ใจใชใฃใŸใ‚‚ใฎใฏใ™ในใฆใ€้ขจใซใ‚ˆใฃใฆๅ€’ใ‚ŒใŸใจ่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
115:25
Or maybe the farmer came and he felled the tree to make it
1444
6925463
5455
ใใ‚Œใจใ‚‚ใ€่พฒๅคซใŒๆฅใฆใ€ๆœจใ‚’ไผใฃใฆใ—ใพใฃใŸใฎ
115:31
no longer.
1445
6931919
2986
ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใ€‚
115:34
Is no longer growing, pointing up into the sky.
1446
6934905
4688
ใ‚‚ใ†ๆˆ้•ทใ›ใšใ€็ฉบใ‚’ๅ‘ใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
115:39
Unfortunately.
1447
6939593
1702
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€‚
115:41
Well, I think that's it.
1448
6941295
1085
ใพใ‚ใ€ใใ‚Œใ ใ‘ใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
115:42
We will be talking about odd jobs next week.
1449
6942380
3570
ๆฅ้€ฑใฏ้›‘ๅ‹™ใซใคใ„ใฆใŠ่ฉฑใ—ใพใ™ใ€‚
115:45
I suppose we will think of some lovely odd jobs.
1450
6945950
3987
็ด ๆ•ตใช้›‘ๅ‹™ใ‚’ใ„ใใคใ‹่€ƒใˆใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
115:49
Odd jobs? Yes, we're doing lots of those over Christmas. Yes.
1451
6949937
4054
ๅฅ‡ๅฆ™ใชไป•ไบ‹๏ผŸใฏใ„ใ€ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏใŸใใ•ใ‚“ใฎใ“ใจใ‚’ใ‚„ใ‚Šใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
115:53
Now I've got two weeks off from work.
1452
6953991
3387
ไปŠใ€็งใฏ2้€ฑ้–“ไป•ไบ‹ใ‚’ไผ‘ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
115:57
Okay, well, hasta la vista, people.
1453
6957378
4955
ใ•ใฆใ€ใ•ใ‚ใ€็š†ใ•ใ‚“ใ€ๆฅฝใ—ใฟใงใ™ใ€‚
116:02
And, I'll be back
1454
6962333
3903
ใใ—ใฆใ€ใพใŸๆฅใพใ™
116:06
next. When?
1455
6966236
1519
ใ€‚ใ„ใค๏ผŸ
116:07
I'm not sure about Wednesday, but certainly I'll be back on Sunday. Yes.
1456
6967755
3687
ๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใคใ„ใฆใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใฏๅฟ…ใšๆˆปใฃใฆใใพใ™ใ€‚ใฏใ„ใ€‚
116:11
So have a, have a wonderful few days.
1457
6971442
2919
ใใ‚Œใงใฏใ€็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ๆ•ฐๆ—ฅ้–“ใ‚’ใŠ้Žใ”ใ—ใใ ใ•ใ„ใ€‚
116:14
It is worth mentioning that Steve will be finishing for work from work for Christmas on Wednesday.
1458
6974361
9176
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใฏๆฐดๆ›œๆ—ฅใฎใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซๅ‘ใ‘ใฆไป•ไบ‹ใ‚’็ต‚ใˆใ‚‹ไบˆๅฎšใงใ‚ใ‚‹ใ“ใจใฏ่จ€ๅŠใ™ใ‚‹ไพกๅ€คใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
116:23
Is that true? It is true, Mr. Duncan. My my last, but.
1459
6983537
4087
ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ‹๏ผŸใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใงใ™ใ€ใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใ€‚็งใฎๆœ€ๅพŒใงใ™ใŒใ€‚
116:27
Well, is actually my last working days. Tuesday.
1460
6987624
2069
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๅฎŸใฏไปŠๆ—ฅใŒ็งใฎๆœ€ๅพŒใฎๅ‹คๅ‹™ๆ—ฅใงใ™ใ€‚็ซๆ›œๆ—ฅใ€‚
116:29
They forces to take time off at Christmas.
1461
6989693
3787
ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏไผ‘ๆš‡ใ‚’ๅ–ใ‚‰ใ–ใ‚‹ใ‚’ๅพ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
116:33
We have to take so many days off at Christmas because, the business.
1462
6993480
5572
ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใซใฏไฝ•ๆ—ฅใ‚‚ไผ‘ใพใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใฎใฏใ€ไป•ไบ‹ใฎใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
116:39
Well, they don't want us.
1463
6999052
1502
ใพใ‚ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใ‚’ๆœ›ใ‚“ใงใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
116:40
We wouldn't be doing anything because the customers that I deal with wouldn't want to see me over the Christmas period.
1464
7000554
6456
็งใŒๅ–ๅผ•ใ—ใฆใ„ใ‚‹้กงๅฎขใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นๆœŸ้–“ไธญใซ็งใซไผšใ„ใŸใใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹ใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏไฝ•ใ‚‚ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
116:47
And, and so therefore, they make us take holiday because they know we wouldn't be.
1465
7007327
4288
ใใ—ใฆใ€ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใŒไผ‘ๆš‡ใ‚’ๅ–ใ‚‰ใชใ„ใ“ใจใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€็งใŸใกใซไผ‘ๆš‡ใ‚’ๅ–ใ‚‰ใ›ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
116:51
They'd be paying us to do nothing, basically.
1466
7011615
1935
ๅŸบๆœฌ็š„ใซใ€ๅฝผใ‚‰ใฏ็งใŸใกใซไฝ•ใ‚‚ใ—ใชใใฆใ‚‚ใŠ้‡‘ใ‚’ๆ‰•ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ™ใ€‚
116:53
Well, well, let's face it, during the month of December, most people at work
1467
7013550
5038
ใใ†ใงใ™ใญใ€ๆญฃ็›ดใซ่จ€ใฃใฆใ€12 ๆœˆใฎ้–“ใ€
116:58
do very little work during December, and especially as you get nearer and nearer to Christmas.
1468
7018588
6957
็‰นใซใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใŒ่ฟ‘ใฅใใซใคใ‚Œใฆใ€่ทๅ ดใฎใปใจใ‚“ใฉใฎไบบใฏใปใจใ‚“ใฉไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
117:05
Anyway, thank you, Mr. Steve. We'll see you next Sunday.
1469
7025779
3070
ใจใซใ‹ใใ€ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ€ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใ€‚ๆฌกใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
117:08
And then of course, a few days after that it will be Christmas Day.
1470
7028849
3269
ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ใใฎๆ•ฐๆ—ฅๅพŒใซใฏใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใŒใ‚„ใฃใฆใใพใ™ใ€‚
117:12
Oh my goodness, just ten days to go and we will be with you on Christmas Day.
1471
7032118
7441
ใชใ‚“ใจใ€ใ‚ใจ 10 ๆ—ฅใงใ‚ฏใƒชใ‚นใƒžใ‚นใฎๆ—ฅใ‚’่ฟŽใˆใพใ™ใ€‚
117:19
Lovely to be with you. See you soon.
1472
7039793
2285
ใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใฎใฏ็ด ๆ•ตใงใ™ใ€‚ใพใŸ่ฟ‘ใ„ใ†ใกใซใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
117:22
That was Mr. Steve. There he goes.
1473
7042078
3671
ใใ‚Œใฏใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚ใใ“ใซๅฝผใฏ่กŒใใพใ™ใ€‚
117:27
Every single week.
1474
7047117
1801
ๆฏŽ้€ฑใ€‚
117:28
Mr. Steve joins us.
1475
7048918
1852
ใ‚นใƒ†ใ‚ฃใƒผใƒ–ใ•ใ‚“ใŒ็งใŸใกใซๅŠ ใ‚ใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
117:30
Of course, unless he has something more important to do.
1476
7050770
5589
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๅฝผใซใ‚‚ใฃใจ้‡่ฆใช็”จไบ‹ใŒใชใ„้™ใ‚Šใ€‚
117:36
I can't even imagine that being a real thing, having something more important to do than this.
1477
7056359
5989
ใใ‚ŒใŒ็พๅฎŸใฎใ“ใจใงใ‚ใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใ‚ˆใ‚Šใ‚‚้‡่ฆใชใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ใจใฏๆƒณๅƒใ™ใ‚‹ใ“ใจใ•ใˆใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
117:43
Can you believe it? I certainly can't.
1478
7063016
2569
ไฟกใ˜ใ‚‰ใ‚Œใพใ™ใ‹๏ผŸ็ขบใ‹ใซ็„ก็†ใงใ™ใญใ€‚
117:45
Thank you very much for your company today.
1479
7065585
2619
ๆœฌๆ—ฅใฏ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
117:48
I'm very sorry we didn't have time to talk about everything.
1480
7068204
4805
ใ™ในใฆใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ™ๆ™‚้–“ใŒใชใ‹ใฃใŸใฎใŒ้žๅธธใซๆฎ‹ๅฟตใงใ™ใ€‚
117:53
Everything today.
1481
7073009
1702
ไปŠๆ—ฅใฏใ™ในใฆใ€‚
117:54
But I will try to do those things next Sunday.
1482
7074711
4404
ใงใ‚‚ใ€ๆฌกใฎๆ—ฅๆ›œๆ—ฅใซใใ‚Œใ‚‰ใฎใ“ใจใ‚’ใ‚„ใฃใฆใฟใ‚ˆใ†ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
117:59
Of course.
1483
7079115
551
117:59
I am back with you on Wednesday.
1484
7079666
2002
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€‚
ๆฐดๆ›œๆ—ฅใซใพใŸๆฅใพใ™ใ€‚
118:01
Look out for me because I am with you on Wednesday as well.
1485
7081668
3937
ๆฐดๆ›œๆ—ฅใ‚‚ไธ€็ท’ใซใ„ใ‚‹ใฎใงใ‚ˆใ‚ใ—ใใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚
118:05
2 p.m.
1486
7085605
1501
ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚น ๅˆๅพŒ2ๆ™‚
118:07
UK. Time is when I'm back with you.
1487
7087106
3387
ใ€‚็งใŒใ‚ใชใŸใจไธ€็ท’ใซๆˆปใ‚‹ๆ™‚ใŒๆฅใพใ—ใŸใ€‚
118:10
Thank you very much for your company. It's always a pleasure being here.
1488
7090493
3570
ๅพก็คพใซๅฟƒใ‚ˆใ‚Šๆ„Ÿ่ฌ็”ณใ—ไธŠใ’ใพใ™ใ€‚ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹ใฎใฏใ„ใคใ‚‚ๆฅฝใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
118:14
You have no idea how much you mean to me.
1489
7094063
5973
ใ‚ใชใŸใฏ็งใซใจใฃใฆใ‚ใชใŸใŒใฉใ‚Œใ ใ‘ใฎๆ„ๅ‘ณใŒใ‚ใ‚‹ใ‹ๅˆ†ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
118:22
Thank you very much for joining me.
1490
7102221
2069
ใ”ๅ‚ๅŠ ใ„ใŸใ ใใพใ—ใฆ่ช ใซใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
118:24
I do appreciate it.
1491
7104290
1235
ๆ„Ÿ่ฌใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
118:25
Thanks also, once again to Lewis for your lovely gift as well.
1492
7105525
5305
ใพใŸใ€็ด ๆ•ตใช่ดˆใ‚Š็‰ฉใ‚’ใใ ใ•ใฃใŸใƒซใ‚คใ‚นใซใ‚‚ๆ”นใ‚ใฆๆ„Ÿ่ฌใ„ใŸใ—ใพใ™ใ€‚
118:30
Thank you very much.
1493
7110830
1418
ใฉใ†ใ‚‚ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
118:32
It is getting dark outside.
1494
7112248
2569
ๅค–ใฏๆš—ใใชใฃใฆใใฆใ„ใพใ™ใ€‚
118:34
The sun is setting and I will see you very soon.
1495
7114817
4238
ๆ—ฅใŒๆฒˆใ‚“ใงใ„ใใพใ—ใŸใฎใงใ€ใ‚‚ใ†ใ™ใใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
118:39
This is Mr. Duncan in the birthplace of English saying.
1496
7119055
4888
่‹ฑ่ชžใฎใ“ใจใ‚ใ–็™บ็ฅฅใฎๅœฐใฎใƒ€ใƒณใ‚ซใƒณใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚
118:43
Thanks for watching.
1497
7123943
1084
ใ”่ฆงใ„ใŸใ ใใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚
118:45
See you soon.
1498
7125027
918
118:45
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet.
1499
7125945
4504
ใพใŸ่ฟ‘ใ„ใ†ใกใซใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
ๆฐ—ใ‚’ไป˜ใ‘ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ใใ—ใฆใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ๆฌกใซไผšใ†ๆ™‚ใพใงใ€‚
118:50
You know what's coming next? Yes you do...
1500
7130449
2786
ๆฌกใซไฝ•ใŒ่ตทใ“ใ‚‹ใ‹็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ใ‹๏ผŸใฏใ„ใ€ใใ†ใงใ™...
119:04
ta ta for now.
1501
7144430
1168
ไปŠใฎใจใ“ใ‚ใ‚ฟใ‚ฟใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7