English Addict ep- 326 - Sunday - 🔴LIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views ・ 2024-12-16

English Addict with Mr Duncan


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

03:57
We have a dull day today.
0
237735
2953
لدينا يوم ممل اليوم.
04:00
Not much light around, unfortunately.
1
240688
2819
ليس هناك الكثير من الضوء حولها، لسوء الحظ.
04:03
But I will be shining some light into your life in the studio today.
2
243507
6006
لكنني سأسلط بعض الضوء على حياتك في الاستوديو اليوم.
04:09
Here we go. We are back together again.
3
249530
2669
ها نحن. لقد عدنا معا مرة أخرى.
04:12
You know what this is?
4
252199
1569
هل تعرف ما هذا؟
04:13
It is English addict.
5
253768
2118
إنه مدمن اللغة الإنجليزية.
04:15
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
255886
5189
يأتيكم مباشرة ومباشرة من موطن اللغة الإنجليزية.
04:21
You know where it is?
7
261075
1685
هل تعرف أين هو؟
04:22
I know where it is. We all know where it is.
8
262760
2519
أنا أعرف أين هو. نحن جميعا نعرف أين هو.
04:25
Of course it is. England.
9
265279
4271
بالطبع هو كذلك. انجلترا.
04:29
And guess what?
10
269550
1668
وتخمين ماذا؟
04:31
He is back. Yes.
11
271218
2169
لقد عاد. نعم.
04:33
Mr. Steve will be joining us as well.
12
273387
3187
سوف ينضم إلينا السيد ستيف أيضًا.
04:56
Here we are.
13
296777
1718
نحن هنا.
04:58
We are here.
14
298495
1552
نحن هنا.
05:00
We are here.
15
300047
634
05:00
My goodness.
16
300681
784
نحن هنا.
يا إلهي.
05:01
I'm so glad to be here with you today.
17
301465
3120
أنا سعيد جدًا لوجودي هنا معكم اليوم.
05:04
I can't begin to tell you how excited I feel. Hi, everybody. This is Mr.
18
304585
5255
لا أستطيع أن أبدأ في إخبارك عن مدى حماستي. مرحبا بالجميع. هذا هو السيد
05:09
Duncan in England. How are you today?
19
309840
3053
دنكان في إنجلترا. كيف حالك اليوم؟
05:12
Are you okay?
20
312893
1268
هل أنت بخير؟
05:14
I hope so.
21
314161
884
أتمنى ذلك.
05:15
Are you happy?
22
315045
1351
هل أنت سعيد؟
05:16
Do you have one of these on your face today? I hope you do. If you don't.
23
316396
5256
هل لديك واحدة من هذه على وجهك اليوم؟ أتمنى أن تفعل. إذا لم تفعل ذلك.
05:21
Do not worry, because I will try to put one of these on your face today.
24
321652
6089
لا تقلق، لأنني سأحاول وضع واحدة منها على وجهك اليوم.
05:28
It is English addict. For those who don't know what this is.
25
328191
5222
إنه مدمن اللغة الإنجليزية. بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون ما هو هذا.
05:35
Is, You may regret clicking on this.
26
335732
5806
هو، قد تندم على النقر على هذا.
05:41
Then again, you might not.
27
341655
1568
ثم مرة أخرى، قد لا تفعل ذلك.
05:43
Who knows?
28
343223
1418
من يعرف؟
05:44
My name is Duncan.
29
344641
1318
اسمي دنكان.
05:45
I talk about the English language.
30
345959
3287
أنا أتحدث عن اللغة الإنجليزية.
05:49
You might say that I am an English addict.
31
349246
3003
قد تقول أنني مدمن اللغة الإنجليزية.
05:52
I am crazy about English.
32
352249
2102
أنا مجنون باللغة الإنجليزية.
05:54
I love English very much. You might say that I am one of those over there.
33
354351
5739
أنا أحب اللغة الإنجليزية كثيرا. يمكنك القول أنني واحد من هؤلاء هناك.
06:00
An English addict.
34
360090
1668
مدمن إنجليزي.
06:01
And I have a feeling you might be one of those as well.
35
361758
3687
ولدي شعور أنك قد تكون واحدًا من هؤلاء أيضًا.
06:05
I am of course excited today because we just have ten days.
36
365445
5372
أنا بالطبع متحمس اليوم لأن أمامنا عشرة أيام فقط.
06:10
Only ten days to go until Christmas Day arrives.
37
370817
7040
لم يتبق سوى عشرة أيام حتى حلول يوم عيد الميلاد.
06:17
Are you excited?
38
377874
2002
هل أنت متحمس؟
06:19
I know not everyone celebrates Christmas.
39
379876
3754
أعلم أنه ليس الجميع يحتفل بعيد الميلاد.
06:23
I have to say this every time because someone always writes to me
40
383630
5805
يجب أن أقول هذا في كل مرة لأن أحدهم يكتب لي دائمًا
06:29
every year to tell me that not everyone celebrates Christmas.
41
389786
5272
كل عام ليخبرني أنه ليس الجميع يحتفل بعيد الميلاد.
06:35
And I have to say, I, I know that I do understand that. However,
42
395058
5639
ويجب أن أقول، أنا أعلم أنني أفهم ذلك. ومع ذلك،
06:41
what I love about any,
43
401731
3270
ما أحبه في
06:45
any festival is the celebration, the fun, the joy, the excitement, the happiness
44
405001
10410
أي مهرجان هو الاحتفال، والمرح، والفرح، والإثارة، والسعادة
06:55
that all of these festivals bring as people come together and they spend time with each other, they have fun.
45
415978
9243
التي تجلبها كل هذه المهرجانات عندما يجتمع الناس معًا ويقضون وقتًا مع بعضهم البعض، ويستمتعون.
07:05
They celebrate.
46
425454
1285
يحتفلون.
07:06
Maybe they will present gifts to each other, which of course, for most people is the best part of any festival.
47
426739
9509
ربما سيقدمون الهدايا لبعضهم البعض، وهو بالطبع أفضل جزء في أي مهرجان بالنسبة لمعظم الناس.
07:16
When you think about it, it is definitely the best part of any festival.
48
436248
6157
عندما تفكر في الأمر، فهو بالتأكيد أفضل جزء في أي مهرجان.
07:23
It is getting those gifts.
49
443039
3987
هو الحصول على تلك الهدايا.
07:27
Some people say it is not the most important part.
50
447026
2703
يقول بعض الناس أن هذا ليس الجزء الأكثر أهمية.
07:29
It is by the way, it is the most important part.
51
449729
4738
وبالمناسبة، هذا هو الجزء الأكثر أهمية.
07:34
Besides that there is also the food.
52
454467
2485
بالإضافة إلى ذلك هناك أيضا الطعام.
07:36
Let us not forget the lovely food and
53
456952
5522
دعونا لا ننسى الطعام الرائع
07:42
as a special treat this year, because Christmas Day is on Wednesday,
54
462474
5940
وكمكافأة خاصة هذا العام، لأن يوم عيد الميلاد هو يوم الأربعاء،
07:49
we will be with you live on Christmas Day.
55
469398
3754
سنكون معكم على الهواء مباشرة في يوم عيد الميلاد.
07:53
Can you believe it? It is true.
56
473152
2769
هل يمكنك تصديق ذلك؟ هذا صحيح.
07:55
We will be with you on Christmas Day.
57
475921
3587
سنكون معك في يوم عيد الميلاد.
07:59
I don't know how long for, but we will be joining you on Christmas Day.
58
479508
4504
لا أعلم كم سيستغرق ذلك من الوقت، ولكننا سننضم إليكم في يوم عيد الميلاد.
08:04
Myself and also the other person as well.
59
484012
3604
نفسي وأيضاً الشخص الآخر أيضاً.
08:07
I suppose I should mention him because he is part of this
60
487616
5789
أفترض أنني يجب أن أذكره لأنه جزء من هذا
08:14
thing. Mr. Steve will be with us today.
61
494356
4538
الشيء. السيد ستيف سيكون معنا اليوم.
08:18
He is back after his very busy schedule, performing
62
498894
6506
لقد عاد بعد جدول أعماله المزدحم للغاية،
08:25
in lots of different Christmas shows, singing in his best voice.
63
505400
6540
حيث أدى العديد من عروض عيد الميلاد المختلفة، وقام بالغناء بأفضل صوت له.
08:31
Of course we have Mr.
64
511940
1502
بالطبع سيكون
08:33
Steve with us later on at around about 2:30, so look out for that.
65
513442
6323
معنا السيد ستيف في وقت لاحق حوالي الساعة 2:30، لذا انتبه لذلك.
08:40
Lots of things to talk about today.
66
520198
2119
هناك الكثير من الأشياء للحديث عنها اليوم.
08:42
We are talking about quite a few things today we are talking about
67
522317
5806
نحن نتحدث عن عدد لا بأس به من الأشياء اليوم، نتحدث عن
08:48
things that remind you or make you feel
68
528807
5072
الأشياء التي تذكرك أو تجعلك تشعر
08:54
like Christmas is coming.
69
534930
2719
بأن عيد الميلاد قادم.
08:57
There is one particular thing that I want to talk about with Steve today.
70
537649
5489
هناك شيء واحد محدد أريد التحدث عنه مع ستيف اليوم.
09:03
One thing that when I was growing up, it was always the most exciting thing
71
543138
7557
شيء واحد عندما كنت أكبر، كان دائمًا الشيء الأكثر إثارة
09:11
as Christmas approaches.
72
551813
2603
مع اقتراب عيد الميلاد.
09:14
So as it came nearer and nearer, there was always one particular thing that I was looking forward to doing, and I'm sure Mr.
73
554416
9459
لذا، مع اقتراب الأمر أكثر فأكثر، كان هناك دائمًا شيء واحد محدد كنت أتطلع إلى القيام به، وأنا متأكد من أن السيد
09:23
Steve will have something to say about that as well.
74
563875
3870
ستيف سيكون لديه ما يقوله حول ذلك أيضًا.
09:27
It is an unusual thing, something that you might not even consider, but it could also be something that you have done as well.
75
567745
9743
إنه شيء غير عادي، وهو أمر قد لا تفكر فيه، ولكنه قد يكون أيضًا شيئًا قمت به أيضًا.
09:37
All of that, and also talking of strange things.
76
577755
4155
كل ذلك، وأيضا الحديث عن أشياء غريبة.
09:41
We are talking about odd jobs.
77
581910
5121
نحن نتحدث عن وظائف غريبة.
09:47
The word odd is often used to mean unusual,
78
587031
5806
غالبًا ما تُستخدم كلمة "غريب" للإشارة إلى شيء غير عادي،
09:53
something strange, something weird, something unusual,
79
593187
6440
أو شيء غريب، أو شيء غريب، أو شيء غير معتاد،
09:59
something maybe that you don't normally do, or something you don't normally see.
80
599911
5789
أو شيء ربما لا تفعله عادةً، أو شيء لا تراه عادةً.
10:05
Something is odd.
81
605700
2385
شيء غريب.
10:08
Maybe two things that don't go together.
82
608085
5406
ربما شيئين لا يجتمعان.
10:13
Odd. You might have odd socks.
83
613491
4321
غريب. قد يكون لديك جوارب غريبة.
10:17
Perhaps you are wearing a pair of socks that do not match.
84
617812
6006
ربما ترتدي زوجًا من الجوارب غير المتطابقة.
10:24
We can say that they are odd socks.
85
624168
2953
يمكننا القول أنها جوارب غريبة.
10:27
They do not go together.
86
627121
2569
إنهم لا يذهبون معًا.
10:29
So we are looking at odd jobs, unusual casual jobs that you've done in the past.
87
629690
7558
لذلك نحن ننظر إلى وظائف غريبة، وظائف عرضية غير عادية قمت بها في الماضي.
10:37
I have done many jobs in my life, especially as a teenager, as a young person, because sometimes you had to find a job,
88
637381
10043
لقد قمت بالعديد من الوظائف في حياتي، خاصة عندما كنت مراهقًا، عندما كنت شابًا، لأنه في بعض الأحيان كان عليك العثور على وظيفة،
10:47
sometimes you had to do some part time job or something to earn a little bit of cash.
89
647608
7291
وفي بعض الأحيان كان عليك القيام بوظيفة بدوام جزئي أو شيء ما لكسب القليل من المال.
10:56
We all have to do it.
90
656000
1468
علينا جميعا أن نفعل ذلك.
10:57
So I have done some very unusual jobs in my life, especially in my younger years.
91
657468
8158
لذا فقد قمت ببعض الأعمال غير العادية في حياتي، خاصة في سنوات شبابي.
11:05
I will tell you all about that later on as well.
92
665626
4771
وسأخبرك بكل ذلك لاحقًا أيضًا.
11:10
What else are we talking about today?
93
670397
2069
ماذا نتحدث عنه اليوم؟
11:12
Movies.
94
672466
1652
أفلام.
11:14
We love. Movies, especially at this time of year.
95
674118
4688
نحن نحب. الأفلام، وخاصة في هذا الوقت من السنة.
11:18
Lots of people want to go to the cinema.
96
678806
2419
الكثير من الناس يريدون الذهاب إلى السينما.
11:21
Or maybe your favourite film is on TV during the Christmas period.
97
681225
7657
أو ربما يتم عرض فيلمك المفضل على شاشة التلفزيون خلال فترة عيد الميلاد.
11:28
Or perhaps you want to stream one of your favourite movies.
98
688882
6607
أو ربما ترغب في بث أحد أفلامك المفضلة.
11:35
It can be a Christmas movie or any movie.
99
695789
3237
يمكن أن يكون فيلم عيد الميلاد أو أي فيلم.
11:39
Today we are looking at quotes from movies, famous quotes,
100
699026
5939
اليوم ننظر إلى اقتباسات من الأفلام، اقتباسات مشهورة،
11:45
famous things that have been said in movies.
101
705615
5322
أشياء مشهورة قيلت في الأفلام.
11:50
I'm sure you can think of quite a few.
102
710937
2670
أنا متأكد من أنه يمكنك التفكير في عدد غير قليل.
11:53
We will be talking about that later on as well.
103
713607
3603
وسنتحدث عن ذلك لاحقًا أيضًا.
11:58
As you know, I live in England.
104
718528
2786
كما تعلمون، أعيش في إنجلترا.
12:01
An unusual place, to be honest with you.
105
721314
5155
مكان غير عادي، لأكون صادقًا معك.
12:06
If you've never lived in England, I can tell you now we have some very unusual traditions and customs.
106
726469
8909
إذا لم يسبق لك العيش في إنجلترا، فيمكنني أن أخبرك الآن أن لدينا بعض التقاليد والعادات غير العادية للغاية.
12:15
Is one of them
107
735528
2820
ومن منهم
12:18
is the knighthood.
108
738348
2285
هو فارس.
12:20
Have you ever heard of a knighthood?
109
740633
2486
هل سمعت من قبل عن لقب الفارس؟
12:23
Knighthood? Knighthood?
110
743119
2820
الفروسية؟ الفروسية؟
12:25
It is a type of award that is bestowed upon someone normally for their services to charity,
111
745939
9392
إنها نوع من الجوائز التي تُمنح لشخص ما عادةً مقابل خدماته للأعمال الخيرية،
12:35
or maybe something they've been doing for many years, and they have devoted a lot of time to that particular thing.
112
755331
7925
أو ربما شيء كان يفعله لسنوات عديدة، وقد خصص الكثير من الوقت لهذا الشيء بالذات.
12:44
So quite often this is an award that is given around this time of year, just before the new year arrives.
113
764541
7440
في كثير من الأحيان يتم منح هذه الجائزة في هذا الوقت من العام، قبل حلول العام الجديد مباشرة.
12:52
Normally it is well, in the past it was the Queen.
114
772498
3721
عادة يكون الأمر على ما يرام، في الماضي كانت الملكة.
12:56
Of course, she has gone.
115
776219
3887
بالطبع، لقد ذهبت.
13:00
Now we have King Charles.
116
780106
2669
الآن لدينا الملك تشارلز.
13:02
So normally you will be presented to the King, and he will tap your shoulders with a sword.
117
782775
9309
لذلك عادة سيتم تقديمك إلى الملك، وسوف ينقر على كتفيك بالسيف.
13:14
I know it sounds so strange.
118
794153
4054
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا جدًا.
13:18
I know what you're thinking.
119
798207
1802
أنا أعرف ما تفكر فيه.
13:20
So that particular ceremony is called a knighthood.
120
800009
4021
لذا فإن هذا الحفل الخاص يسمى لقب الفروسية.
13:24
And then after that you will be known as Sir.
121
804030
5238
وبعد ذلك ستُعرف بالسيد.
13:29
That will be the prefix before your name.
122
809268
4738
ستكون تلك البادئة قبل اسمك.
13:34
I think if it is, if it is a lady, I think it is a damehood, a damehood.
123
814006
7274
أعتقد أنه إذا كان الأمر كذلك، إذا كانت سيدة، أعتقد أنها سيدة، سيدة.
13:42
They become a dame. Isn't that lovely?
124
822148
4821
يصبحون سيدة. أليس هذا جميلا؟
13:46
I know what you're thinking, Mr. Duncan.
125
826969
2703
أعرف ما الذي تفكر فيه يا سيد دنكان.
13:49
Do you think maybe one day you will receive a knighthood from the King of England?
126
829672
7374
هل تعتقد أنك ربما ستحصل يومًا ما على وسام الفروسية من ملك إنجلترا؟
13:57
Do you think it will ever happen?
127
837980
2035
هل تعتقد أن ذلك سيحدث على الإطلاق؟
14:00
In my honest opinion, I don't think it ever will.
128
840015
3520
في رأيي الصادق، لا أعتقد أن ذلك سيحدث أبدًا.
14:03
And I don't think I would accept it. To be honest.
129
843535
3721
ولا أعتقد أنني سأقبل ذلك. صراحة.
14:07
Sometimes we do things because we love doing it.
130
847256
4104
في بعض الأحيان نقوم بأشياء لأننا نحب القيام بها.
14:11
We don't expect awards.
131
851360
2969
نحن لا نتوقع الجوائز.
14:14
We don't expect special Sarum Honours.
132
854329
3237
نحن لا نتوقع مرتبة الشرف الخاصة من ساروم.
14:17
We do it just because we enjoy doing that particular thing.
133
857566
4721
نحن نفعل ذلك فقط لأننا نستمتع بفعل هذا الشيء بالذات.
14:23
Talking of people who deserve awards,
134
863789
4321
بالحديث عن الأشخاص الذين يستحقون الجوائز،
14:28
here is the live chat.
135
868110
1518
إليك الدردشة المباشرة.
14:29
The live chat is up and running.
136
869628
2502
الدردشة المباشرة قيد التشغيل.
14:32
Hello to the live chat.
137
872130
2069
مرحبا بكم في الدردشة الحية.
14:34
I wonder who was first today.
138
874199
4321
وأتساءل من كان الأول اليوم.
14:38
I haven't even looked
139
878520
2369
لم أنظر حتى
14:40
and I do know who it will be.
140
880889
1652
وأعرف من سيكون.
14:42
I already know who it is, even though I haven't even looked.
141
882541
4287
أنا أعرف بالفعل من هو، على الرغم من أنني لم ألقي نظرة عليه.
14:46
Let's have a look. Yes, of course.
142
886828
2670
دعونا نلقي نظرة. نعم بالطبع.
14:49
Vytas...
143
889498
717
فيتاس...
14:50
Congratulations.
144
890215
1318
مبروك.
15:00
You are first on today's live chat.
145
900659
3570
أنت الأول في الدردشة المباشرة اليوم.
15:04
Again. What is your secret?
146
904229
3570
مرة أخرى. ما هو سرك؟
15:07
Also we have Beatrice. Hello, Beatrice.
147
907799
3620
لدينا أيضا بياتريس. مرحبا بياتريس.
15:11
Also, the genic. Hello to you as well.
148
911419
3988
وكذلك الجيني. مرحبا بكم أيضا.
15:15
Where are you watching at the moment?
149
915407
2102
أين تشاهد في هذه اللحظة؟
15:17
We also have. Oh, here he is.
150
917509
3637
لدينا أيضا. أوه، هنا هو.
15:21
Can I say a big hello?
151
921146
2102
هل يمكنني أن أقول مرحبا كبيرة؟
15:23
And also a big thank you for your lovely Christmas gift.
152
923248
5789
وأيضًا شكرًا جزيلًا لك على هدية عيد الميلاد الجميلة.
15:29
Of course, we are talking about Louis Mendez
153
929521
4287
بالطبع نحن نتحدث عن لويس مينديز
15:34
is here today.
154
934943
1735
الموجود هنا اليوم.
15:36
Hello, Louis.
155
936678
1501
مرحبا لويس.
15:38
Nice to see you back.
156
938179
1201
جميل أن نراكم مرة أخرى.
15:39
And once again, thank you very much for your lovely Christmas gift.
157
939380
5039
ومرة أخرى، شكرًا جزيلاً لك على هدية عيد الميلاد الجميلة.
15:44
Very kind of you.
158
944419
1318
لطيف جدا منك.
15:45
Thank you very much.
159
945737
1001
شكراً جزيلاً.
15:46
I appreciate your donation.
160
946738
2786
وأنا أقدر التبرع الخاص بك.
15:49
It will help my work continue, hopefully for another year.
161
949524
5806
سيساعد ذلك عملي على الاستمرار، وآمل أن يستمر ذلك لمدة عام آخر.
15:56
I will try my best to be with you during 2025.
162
956130
5789
سأبذل قصارى جهدي لأكون معكم خلال عام 2025.
16:02
We will see what fate has in store.
163
962236
3854
وسنرى ما يخبئه القدر.
16:06
Hello! Also to
164
966090
3437
مرحبًا! أيضًا
16:09
echo Katarina et Katarina.
165
969527
4571
لتكرار كاتارينا وكاتارينا.
16:14
Hello to you.
166
974098
801
16:14
Thank you for joining me today.
167
974899
1451
مرحبا بكم.
شكرا لانضمامك لي اليوم.
16:16
Very nice to see you here. Most at Ung is here as well.
168
976350
4738
جميل جدا أن أراك هنا. معظم أعمال Ung موجودة هنا أيضًا.
16:21
Thank you very much.
169
981088
1352
شكراً جزيلاً.
16:22
Paolo is here as well.
170
982440
2903
باولو هنا أيضا.
16:25
It's so nice to see you today.
171
985343
4104
من الجميل أن أراك اليوم.
16:29
Thank you. Nuri is here. Hello to my very best teacher.
172
989447
4421
شكرًا لك. نوري هنا. مرحباً بمعلمي الأفضل.
16:33
Thank you. Nuri.
173
993868
1318
شكرًا لك. نوري.
16:35
That's very kind of you to say that Bosnia is here.
174
995186
4204
إنه لطف منك أن تقول أن البوسنة موجودة هنا.
16:39
Bosnia? And Naveen, who is watching in
175
999390
3086
البوسنة؟ ونافين الذي يشاهد في
16:43
India.
176
1003728
1084
الهند.
16:44
Hello, India.
177
1004812
1168
مرحبا الهند.
16:45
Nice to see you here as well today.
178
1005980
3220
يسعدني رؤيتك هنا اليوم أيضًا.
16:49
Thank you very much for joining me.
179
1009200
1935
شكرا جزيلا لانضمامك لي.
16:51
Inaki Zeekr
180
1011135
5055
إيناكي زيكر
16:56
and Nicholas. Hello, Nicholas.
181
1016190
2369
ونيكولاس. مرحبا نيكولاس.
16:58
Thank you for joining me.
182
1018559
1885
شكرا لانضمامك لي.
17:00
Wow. So many people are joining in on the live chat.
183
1020444
4404
رائع. ينضم الكثير من الأشخاص إلى الدردشة المباشرة.
17:04
I will try to say hello to as many people as possible during today's live stream.
184
1024848
5339
سأحاول أن ألقي التحية على أكبر عدد ممكن من الأشخاص خلال البث المباشر اليوم.
17:10
Oh, we also have Pedro Belmont
185
1030187
4655
أوه، لدينا أيضًا بيدرو بيلمونت
17:14
is here today, Music and Poets channel.
186
1034842
4704
هنا اليوم، قناة الموسيقى والشعراء.
17:19
Hello Mr.
187
1039546
484
مرحبًا سيد
17:20
Duncan, I am from Myanmar and I want to practice my listening skills.
188
1040030
5522
دنكان، أنا من ميانمار وأريد ممارسة مهارات الاستماع لدي.
17:25
So I am here.
189
1045552
2636
لذلك أنا هنا.
17:28
You have come to the best place to improve your English.
190
1048188
5706
لقد وصلت إلى أفضل مكان لتحسين مستواك في اللغة الإنجليزية.
17:33
The best place on YouTube.
191
1053894
3954
أفضل مكان على اليوتيوب.
17:37
This also happens to be the best kept secret on YouTube.
192
1057848
5806
يعد هذا أيضًا أفضل سر محتفظ به على YouTube.
17:43
Thank you for joining me.
193
1063937
1268
شكرا لانضمامك لي.
17:45
Don't forget to subscribe!
194
1065205
2219
لا تنسى الاشتراك!
17:47
And also
195
1067424
2102
وقم أيضًا
17:49
put those notifications on as well.
196
1069526
2603
بوضع هذه الإشعارات أيضًا.
17:52
So you will be told when I am around.
197
1072129
4237
لذلك سيتم إخبارك عندما أكون في الجوار.
17:56
I will be back with you on Wednesday.
198
1076366
2186
سأعود معك يوم الأربعاء.
17:58
And as I mentioned earlier, I am also with you on Christmas Day.
199
1078552
5972
وكما ذكرت سابقًا، أنا أيضًا معكم في يوم عيد الميلاد.
18:04
Don't forget to join me.
200
1084674
1852
لا تنسى الانضمام لي.
18:06
Whatever you are doing, whether you are celebrating Christmas or not, you are welcome to join on Christmas Day,
201
1086526
6840
مهما كان ما تفعله، سواء كنت تحتفل بعيد الميلاد أم لا، فنحن نرحب بك للانضمام في يوم عيد الميلاد،
18:13
which is ten days from now, ten days before Christmas arrives is not amazing, I have to say.
202
1093583
8792
وهو بعد عشرة أيام من الآن، قبل عشرة أيام من وصول عيد الميلاد، وهو أمر ليس بالأمر المذهل، يجب أن أقول ذلك.
18:22
I am rather excited to be honest with you.
203
1102976
3804
أنا متحمس جدًا لأكون صادقًا معك.
18:26
Can you tell that I'm excited?
204
1106780
1835
هل يمكنك أن تقول أنني متحمس؟
18:30
You know I love English phrases.
205
1110166
2469
أنت تعلم أنني أحب العبارات الإنجليزية.
18:32
I love English words.
206
1112635
1952
أنا أحب الكلمات الإنجليزية.
18:34
I love all sorts of things connected to the English language.
207
1114587
5789
أحب كل أنواع الأشياء المرتبطة باللغة الإنجليزية.
18:40
They can be phrases. They can be words. They can be idioms.
208
1120827
4204
يمكن أن تكون عبارات. يمكن أن تكون كلمات. يمكن أن تكون التعابير.
18:45
Here is an interesting phrase that we often use in English
209
1125031
5789
إليك عبارة مثيرة للاهتمام نستخدمها غالبًا في اللغة الإنجليزية
18:51
when we are talking about the result of a contest, a competition, or race.
210
1131087
8792
عندما نتحدث عن نتيجة مسابقة أو منافسة أو سباق.
19:00
So quite often we will use this particular phrase.
211
1140496
4171
لذلك في كثير من الأحيان سوف نستخدم هذه العبارة بالذات.
19:04
The phrase is
212
1144667
2286
يتم نقل العبارة
19:06
pipped to the post to be pipped to the post.
213
1146953
5756
إلى المنشور ليتم نقلها إلى المنشور.
19:12
If you are pipped to the post, it means to be beaten
214
1152709
5805
إذا تغلبت على القائم، فهذا يعني أن يتم هزيمتك
19:19
by a small degree or a mount in a race or contest.
215
1159098
6223
بدرجة صغيرة أو ركوب الخيل في سباق أو مسابقة.
19:25
One person was slightly ahead of you.
216
1165755
4754
كان هناك شخص واحد يسبقك قليلاً.
19:30
You might be put to the post.
217
1170509
4822
قد يتم وضعك على هذا المنصب.
19:35
That means you didn't win, but you very nearly did.
218
1175331
5589
هذا يعني أنك لم تفوز، لكنك كنت على وشك الفوز.
19:40
You were so close to winning, but there was one person in front of you.
219
1180920
6289
لقد كنت قريبًا جدًا من الفوز، ولكن كان هناك شخص واحد أمامك.
19:47
This you, pipped to the post to be beaten by a small degree or a mount in a race.
220
1187877
8942
هذا أنت، تغلب على هذا المنصب بدرجة صغيرة أو جبل في السباق.
19:57
You were pipped at the post in a contest.
221
1197169
4888
لقد تم التفوق عليك في هذا المنصب في المسابقة.
20:02
You might be picked at the post by someone to be beaten.
222
1202057
5489
قد يتم اختيارك في المنصب من قبل شخص ما ليتم ضربك.
20:07
Another person has won.
223
1207546
1635
لقد فاز شخص آخر.
20:09
Perhaps in a contest you scored 90 points,
224
1209181
6290
ربما سجلت في مسابقة ما 90 نقطة،
20:16
but maybe another person scored 91 points.
225
1216071
5789
لكن ربما سجل شخص آخر 91 نقطة.
20:21
That means they are the winner.
226
1221860
2703
وهذا يعني أنهم الفائزون.
20:24
You were pipped to the post.
227
1224563
3203
لقد تم نقلك إلى هذا المنصب.
20:27
You almost won.
228
1227766
2920
لقد فزت تقريبًا.
20:30
You almost came first.
229
1230686
2486
لقد أتيت تقريبًا أولاً.
20:33
But unfortunately you were pipped at the post.
230
1233172
5805
لكن لسوء الحظ تم خداعك في هذا المنصب.
20:38
One person came in front of you.
231
1238994
3337
لقد جاء شخص واحد أمامك.
20:43
We are talking about some unusual things today.
232
1243699
4170
نحن نتحدث عن بعض الأشياء غير العادية اليوم.
20:47
When Mr. Steve arrives, he will be with us and around about seven minutes from now.
233
1247869
5439
عندما يصل السيد ستيف، سيكون معنا وعلى بعد حوالي سبع دقائق من الآن.
20:53
Are you excited to find out what Steve has been doing?
234
1253308
5789
هل أنت متحمس لمعرفة ما كان يفعله ستيف؟
20:59
Also, we will be looking at unusual jobs, odd jobs, strange things.
235
1259147
7091
وسننظر أيضًا إلى وظائف غير عادية، ووظائف غريبة، وأشياء غريبة.
21:06
And another thing we are looking at today is a tradition that we have here in the UK,
236
1266621
6607
والشيء الآخر الذي ننظر إليه اليوم هو التقليد الذي لدينا هنا في المملكة المتحدة،
21:13
something that is performed at this time of year, a type of show
237
1273578
6457
وهو شيء يتم تقديمه في هذا الوقت من العام، وهو نوع من العروض
21:20
that is often performed, formed in a theatre or maybe in schools.
238
1280569
5855
التي يتم تقديمها غالبًا، والتي يتم تشكيلها في المسرح أو ربما في المدارس.
21:27
A type of show that is often performed around this time of year.
239
1287292
5806
نوع من العروض يتم تقديمه غالبًا في هذا الوقت من العام.
21:34
Please, please stay tuned for that.
240
1294199
4671
من فضلك، من فضلك ترقب ذلك.
21:38
Palmira.
241
1298870
2252
تدمر.
21:41
Apparently the phrase of the year in the Oxford Dictionary.
242
1301122
6607
على ما يبدو عبارة السنة في قاموس أكسفورد.
21:47
I did hear about this.
243
1307896
1985
لقد سمعت عن هذا.
21:49
So normally at this time of year, normally the Oxford English Dictionary will normally give
244
1309881
6940
لذا عادةً في هذا الوقت من العام، عادةً ما يقدم قاموس أوكسفورد الإنجليزي
21:57
the most used or the most popular phrase of the year.
245
1317405
5255
العبارة الأكثر استخدامًا أو الأكثر شيوعًا خلال العام.
22:02
And apparently this year.
246
1322660
2169
وعلى ما يبدو هذا العام.
22:07
The the most popular phrase is brain rot.
247
1327065
5805
العبارة الأكثر شعبية هي تعفن الدماغ.
22:14
Brain rot?
248
1334789
2386
تعفن الدماغ؟
22:17
Yes, I think that is a good phrase.
249
1337175
2085
نعم، أعتقد أن هذه عبارة جيدة.
22:19
Quite often, a person who is wasting time doing something that serves no purpose.
250
1339260
8609
في كثير من الأحيان، الشخص الذي يضيع وقته في فعل شيء لا يخدم أي غرض.
22:28
Or maybe they are doing something that has no real.
251
1348319
5789
أو ربما يفعلون شيئًا ليس له حقيقي.
22:34
Reason for existing.
252
1354458
4288
سبب وجودها.
22:38
Normally on the internet.
253
1358746
1418
عادة على شبكة الإنترنت.
22:40
Maybe you are spending hours and hours looking at the internet.
254
1360164
4855
ربما تقضي ساعات وساعات في تصفح الإنترنت.
22:45
Maybe you are spending a lot of time on the internet looking at
255
1365019
5806
ربما تقضي الكثير من الوقت على الإنترنت في البحث
22:51
rubbish.
256
1371592
2753
القمامة.
22:54
That does not go.
257
1374345
2502
هذا لا يذهب.
22:56
I know what you're thinking.
258
1376847
1819
أنا أعرف ما تفكر فيه.
22:58
I know what you said. Then.
259
1378666
1451
أنا أعرف ما قلته. ثم.
23:00
You think I can't hear you, but I can.
260
1380117
2519
تعتقد أنني لا أستطيع سماعك، لكني أستطيع ذلك.
23:02
I heard you say that.
261
1382636
1669
سمعتك تقول ذلك.
23:04
Does that include you, Mr. Duncan?
262
1384305
4955
هل يشملك هذا يا سيد دنكان؟
23:09
I will try not to be offended by that comment.
263
1389260
3003
وسأحاول ألا أشعر بالإهانة من هذا التعليق.
23:12
I'm sure you were joking. I really do.
264
1392263
5372
أنا متأكد من أنك كنت تمزح. أنا حقا أفعل.
23:17
Brain rot.
265
1397635
1201
تعفن الدماغ.
23:19
I think we all suffer from brain rot from time to time.
266
1399970
5823
أعتقد أننا جميعًا نعاني من تعفن الدماغ من وقت لآخر.
23:25
Especially when we have nothing to do.
267
1405793
2702
خاصة عندما لا يكون لدينا ما نفعله.
23:28
And let's face it, the internet is a very good diversion
268
1408495
5806
ودعونا نواجه الأمر، يعد الإنترنت وسيلة جيدة جدًا للتسلية
23:35
when you have nothing to do.
269
1415219
1401
عندما لا يكون لديك ما تفعله.
23:36
You can always go on the internet.
270
1416620
2035
يمكنك دائمًا الذهاب إلى الإنترنت.
23:38
You can look at funny pictures.
271
1418655
2019
يمكنك إلقاء نظرة على صور مضحكة.
23:40
You can look at videos of animals.
272
1420674
3654
يمكنك مشاهدة مقاطع فيديو للحيوانات.
23:44
You can look at this animal
273
1424328
4387
يمكنك
23:48
now on your screen in his little cage,
274
1428715
5422
الآن أن تنظر إلى هذا الحيوان على شاشتك في قفصه الصغير،
23:54
wishing he was somewhere else.
275
1434137
5372
وتتمنى لو كان في مكان آخر.
23:59
Dear, Mr. Steve is on his way.
276
1439509
2069
عزيزي، السيد ستيف في طريقه.
24:01
Oh my goodness. I can't believe Steve will be with us soon.
277
1441578
3337
يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق أن ستيف سيكون معنا قريبًا.
24:04
The reason why I'm excited, of course, is because Steve has not been here for a while.
278
1444915
6573
السبب الذي يجعلني متحمسًا، بالطبع، هو أن ستيف لم يكن هنا منذ فترة.
24:11
Because he's been busy with his Christmas shows.
279
1451838
4204
لأنه كان مشغولاً بعروض عيد الميلاد الخاصة به.
24:16
He normally has a lot to do at this time of year.
280
1456042
4989
عادة ما يكون لديه الكثير ليفعله في هذا الوقت من العام.
24:22
Of course.
281
1462432
484
24:22
Steve was busy this morning in the kitchen, although he was trying to make some bread.
282
1462916
7107
بالطبع.
كان ستيف مشغولاً هذا الصباح في المطبخ، على الرغم من أنه كان يحاول إعداد بعض الخبز.
24:31
However, he was not very successful.
283
1471141
5155
ومع ذلك، لم يكن ناجحا جدا.
24:36
Let's just say sometimes when you try to do something.
284
1476296
5789
دعنا نقول فقط في بعض الأحيان عندما تحاول القيام بشيء ما.
24:45
Sometimes it doesn't turn out very good or very well.
285
1485205
5805
في بعض الأحيان لا يكون الأمر جيدًا جدًا أو جيدًا جدًا.
24:51
Here is a good example of that.
286
1491027
2936
وهنا مثال جيد على ذلك.
24:53
This is Mr.
287
1493963
684
هذا هو
24:54
Steve's bread that he made this morning.
288
1494647
3337
خبز السيد ستيف الذي أعده هذا الصباح.
24:57
Something went wrong with Mr. Steve's bread.
289
1497984
5038
حدث خطأ ما في خبز السيد ستيف.
25:03
I don't know what happened, but something dreadful happened to Mr.
290
1503022
4989
لا أعرف ماذا حدث، ولكن حدث شيء مروع
25:08
Steve's bread inside or in the middle?
291
1508011
5605
لخبز السيد ستيف بالداخل أو بالمنتصف؟
25:13
All of the air escaped.
292
1513616
4471
هرب كل الهواء.
25:18
And now it looks like a rather sad loaf.
293
1518087
4321
والآن يبدو وكأنه رغيف حزين إلى حد ما.
25:22
So I'm not sure what happened here.
294
1522408
2119
لذلك لست متأكدا مما حدث هنا.
25:24
I'm almost certain Mr.
295
1524527
2736
أنا على يقين من أن السيد
25:27
Steve will explain what happened to his poor loaf of bread today.
296
1527263
5422
ستيف سيشرح لك ما حدث لرغيفه الفقير من الخبز اليوم.
25:32
It did not turn out very well, unfortunately.
297
1532685
3904
لم تسر الأمور بشكل جيد، لسوء الحظ.
25:38
I have no idea what happened.
298
1538007
2002
ليس لدي أي فكرة عما حدث.
25:40
What did you do, Mr.
299
1540009
1118
ماذا فعلت يا سيد
25:41
Steve, to this bread, to make it look so sad and miserable.
300
1541127
5789
ستيف بهذا الخبز لتجعله يبدو حزينًا وبائسًا للغاية.
25:49
We will find out all of that in a few moments time, because we are going to take a break.
301
1549585
6023
سنكتشف كل ذلك خلال لحظات قليلة، لأننا سنأخذ قسطًا من الراحة.
25:55
As Mr.
302
1555608
567
عندما يأتي السيد
25:56
Steve comes into the studio, he will sit down in his lovely festive corner.
303
1556175
6974
ستيف إلى الاستوديو، سيجلس في ركنه الاحتفالي الجميل.
26:03
Because have you noticed the studio is looking rather nice at the moment because Christmas is on the way
304
1563349
7207
لأنك لاحظت أن الاستوديو يبدو جميلًا إلى حد ما في الوقت الحالي لأن عيد الميلاد على الطريق
26:10
and I thought I would try to bring a little bit of the Christmas spirit
305
1570790
5972
وأعتقد أنني سأحاول جلب القليل من روح عيد الميلاد
26:18
into your life as well.
306
1578330
2236
إلى حياتك أيضًا.
26:20
Stay tuned.
307
1580566
784
ابقوا متابعين.
26:21
Mr. Steve is on his way.
308
1581350
2202
السيد ستيف في طريقه.
28:52
I'm a big boy now.
309
1732550
1768
أنا فتى كبير الآن.
29:41
English addict is with you today.
310
1781815
2820
مدمن اللغة الإنجليزية معك اليوم.
29:44
Hello.
311
1784635
1418
مرحبًا.
30:11
Hi there.
312
1811361
2019
أهلاً.
30:13
It's nice to have you here on this Sunday afternoon.
313
1813380
3920
من الجميل أن تكون هنا بعد ظهر يوم الأحد.
30:17
We are having a lovely time here because I am excited.
314
1817300
5806
نحن نقضي وقتًا ممتعًا هنا لأنني متحمس.
30:23
And I have a feeling that my next guest here on the show is also very, very excited.
315
1823156
7174
ولدي شعور بأن ضيفي القادم هنا في البرنامج هو أيضًا متحمس للغاية.
30:30
You know who I'm talking about?
316
1830630
2152
هل تعرف من أتحدث عنه؟
30:32
I know who I'm talking about.
317
1832782
3237
أنا أعرف من أتحدث عنه.
30:36
He is back. Ladies and gentlemen, boys and girls.
318
1836019
4922
لقد عاد. السيدات والسادة، الفتيان والفتيات.
30:40
Here he comes.
319
1840941
967
هنا يأتي.
30:41
It is Mr. Steve.
320
1841908
4638
إنه السيد ستيف.
30:50
I'm so excited.
321
1850850
918
أنا متحمس جدا.
30:51
Mr. Duncan.
322
1851768
1835
السيد دنكان.
30:53
I'm hyperventilating.
323
1853603
1885
أنا فرط التنفس.
30:55
There is a word for you straightaway.
324
1855488
1986
هناك كلمة لك على الفور.
30:57
Hyperventilate, and you breathe too much and you get light-headed.
325
1857474
6456
فرط التنفس، وتتنفس كثيرًا وتصاب بالدوار.
31:04
I'm excited to be here.
326
1864047
1701
أنا متحمس لوجودي هنا.
31:05
I hope you are, too.
327
1865748
1302
أتمنى أن تكون كذلك أيضًا.
31:07
Here we are once again on a Sunday with you to teach some English and hopefully make you feel happy.
328
1867050
6239
نحن هنا مرة أخرى معك يوم الأحد لتدريس بعض اللغة الإنجليزية ونأمل أن نجعلك تشعر بالسعادة.
31:14
And I'm very pleased to be here, Mr. Duncan.
329
1874057
2586
وأنا سعيد جدًا بوجودي هنا يا سيد دنكان.
31:16
The other thing we should mention is your lovely Christmas corner.
330
1876643
4104
الشيء الآخر الذي يجب أن نذكره هو ركن عيد الميلاد الجميل الخاص بك.
31:20
Look at that.
331
1880747
1418
أنظر إلى ذلك.
31:22
Everything is looking really festive for Mr.
332
1882165
3186
يبدو كل شيء احتفاليًا حقًا بالنسبة للسيد
31:25
Steve because it's only ten days before Christmas.
333
1885351
5789
ستيف لأنه لم يتبق سوى عشرة أيام قبل عيد الميلاد.
31:32
But have you done all your Christmas shopping on Amazon?
334
1892508
5289
ولكن هل قمت بكل ما تبذلونه من التسوق في عيد الميلاد على أمازون؟
31:37
Apparently the three days behind deliveries. Really?
335
1897797
3170
على ما يبدو ثلاثة أيام وراء التسليم. حقًا؟
31:40
All you husbands.
336
1900967
2202
كلكم أيها الأزواج
31:43
All you husbands out there watching last minute shopping.
337
1903169
5789
كلكم أيها الأزواج هناك تشاهدون التسوق في اللحظة الأخيرة.
31:49
We all know what as husbands are like for last minute shopping.
338
1909008
4888
نعلم جميعًا ما هو شكل الأزواج عند التسوق في اللحظة الأخيرة.
31:53
If you're thinking of it get it ordered quickly.
339
1913896
2586
إذا كنت تفكر في ذلك، اطلبه بسرعة.
31:56
Otherwise your wives are going to be a bit upset that you haven't ordered a Christmas present in time.
340
1916482
6790
وإلا ستكون زوجاتك منزعجات بعض الشيء لأنك لم تطلب هدية عيد الميلاد في الوقت المناسب.
32:03
They might.
341
1923289
751
قد يفعلون ذلك.
32:04
They might be a little bit angry because they were expecting a Christmas gift and they didn't get one.
342
1924040
6906
قد يكونون غاضبين بعض الشيء لأنهم كانوا يتوقعون هدية عيد الميلاد ولم يحصلوا عليها.
32:11
I'm just going to adjust Mr.
343
1931280
1401
سأقوم بتعديل السيد
32:12
Steve a little bit.
344
1932681
935
ستيف قليلاً.
32:13
I'm going to I'm going to try and put you up slightly higher, because it does look as if you are
345
1933616
5272
سأحاول أن أضعك في مستوى أعلى قليلاً، لأنه يبدو كما لو كنت
32:20
sinking into your chair.
346
1940122
2069
تغوص في كرسيك.
32:22
Here we go. That's better.
347
1942191
2853
ها نحن. هذا أفضل.
32:25
That's better. Are you okay?
348
1945044
1201
هذا أفضل. هل أنت بخير؟
32:26
I hope that did not shock you too much, Mr. Steve.
349
1946245
2736
آمل ألا يصدمك هذا كثيرًا يا سيد ستيف.
32:28
I've got vertigo, Mr. Duncan. Now I'm too high up.
350
1948981
3503
لدي دوار، سيد دنكان. الآن أنا مرتفع جدًا.
32:32
It didn't make you dizzy, did it? Yes, apparently I read.
351
1952484
3087
لم يجعلك بالدوار، أليس كذلك؟ نعم، على ما يبدو قرأت.
32:35
I think that's in America, where, Amazon is behind because probably most people or a lot of people certainly order presents online.
352
1955571
9359
أعتقد أن هذا في أمريكا، حيث تتخلف أمازون لأنه من المحتمل أن معظم الناس أو الكثير من الناس يطلبون الهدايا عبر الإنترنت بالتأكيد.
32:44
I tried I, I had to get a present for Mr. Duncan.
353
1964963
5639
لقد حاولت، وكان علي أن أحضر هدية للسيد دنكان.
32:50
Don't say anything.
354
1970602
1435
لا تقل شيئا.
32:52
And the other day, I thought, I know I won't go to Amazon.
355
1972037
5339
وفي ذلك اليوم، فكرت، أعلم أنني لن أذهب إلى أمازون.
32:57
I will actually go to a shop.
356
1977376
2702
سأذهب في الواقع إلى المتجر.
33:00
They still there? They still exist.
357
1980078
1685
هل ما زالوا هناك؟ ما زالوا موجودين.
33:01
There are shops out there, Mr.
358
1981763
1385
هناك متاجر هناك، سيد
33:03
Duncan, where you can drive to them, park and then walk in,
359
1983148
5189
دنكان، حيث يمكنك القيادة إليها، وإيقاف السيارة ثم الدخول إليها،
33:08
and there's all these things on display, and there's people behind counters.
360
1988337
4404
وهناك كل هذه الأشياء معروضة، وهناك أشخاص خلف العدادات.
33:12
They still exist. Anyway, the experience was horrific.
361
1992741
5155
ما زالوا موجودين. على أية حال، كانت التجربة مروعة.
33:17
There was loud music playing, people pushing and shoving.
362
1997896
5489
كانت هناك موسيقى صاخبة تعزف، والناس يتدافعون ويتدافعون.
33:23
And I just thought, sorry, this is not a nice experience.
363
2003385
4304
وفكرت للتو، آسف، هذه ليست تجربة جميلة.
33:28
I've never liked shopping anyway, so I just came home and looked for what I wanted.
364
2008740
5389
لم أحب التسوق أبدًا على أي حال، لذلك عدت إلى المنزل وبحثت عن ما أريد.
33:34
And it's such a waste.
365
2014129
2352
وهذا مضيعة.
33:36
You use up so much time shopping.
366
2016481
2786
أنت تستهلك الكثير من الوقت في التسوق.
33:39
So I just came home, went on to Amazon, found what I wanted for Mr. Duncan, ordered it.
367
2019267
4405
لذلك عدت للتو إلى المنزل، وذهبت إلى أمازون، ووجدت ما أردته للسيد دنكان، وطلبته.
33:43
It arrived two days later. I mean it, there's no stress to that. I'm sorry.
368
2023672
5222
وصلت بعد يومين. أعني ذلك، ليس هناك أي ضغط على ذلك. أنا آسف.
33:48
Local shops, but, you've got to make the shopping experience a bit better than what I experienced.
369
2028894
7974
المتاجر المحلية، ولكن عليك أن تجعل تجربة التسوق أفضل قليلاً مما مررت به.
33:57
Otherwise, I'm just not going in.
370
2037118
2519
وإلا فلن أدخل.
33:59
I think it is.
371
2039637
768
أعتقد ذلك.
34:00
I've never liked shopping anyway, so it's not surprising I find ordering online so fantastic.
372
2040405
6006
لم أحب التسوق أبدًا على أي حال، لذلك ليس من المستغرب أن أجد الطلب عبر الإنترنت رائعًا جدًا.
34:06
It is something that I think more and more people are doing.
373
2046444
4054
إنه شيء أعتقد أن المزيد والمزيد من الناس يفعلونه.
34:10
They are not going into the shops, they are not driving into town, they are simply going on the internet.
374
2050498
7608
إنهم لا يذهبون إلى المتاجر، ولا يقودون سياراتهم إلى المدينة، بل يتصفحون الإنترنت ببساطة.
34:18
However, as you just said, Steve, there might be something that you can't find on the internet.
375
2058106
5705
ومع ذلك، كما قلت للتو، ستيف، قد يكون هناك شيء لا يمكنك العثور عليه على الإنترنت.
34:23
Well, well, but but that might just be available in the shops.
376
2063811
5973
حسنًا، ولكن قد يكون ذلك متاحًا في المتاجر فقط.
34:29
But I agree with you, Steve. Going into the shops normal.
377
2069784
4588
لكنني أتفق معك يا ستيف. الذهاب إلى المحلات التجارية عادي.
34:34
Normally at normal times of the year is bad enough, but this time of the year a lot of people do leave their Christmas shopping
378
2074372
9876
عادةً ما يكون الأمر سيئًا في الأوقات العادية من العام، ولكن في هذا الوقت من العام يترك الكثير من الناس التسوق لعيد الميلاد
34:45
until the last minute.
379
2085266
1835
حتى اللحظة الأخيرة.
34:47
They do it late and of course lots of people then are rushing around and of course they will become rather irate and angry, perhaps.
380
2087101
10727
إنهم يفعلون ذلك في وقت متأخر وبالطبع يندفع الكثير من الناس وبالطبع سيشعرون بالغضب والغضب إلى حد ما.
34:58
And let's face it, we have had in the past before internet shopping, some of you watching.
381
2098196
6990
ودعنا نواجه الأمر، لقد كان لدينا في الماضي ما قبل التسوق عبر الإنترنت، وكان البعض منكم يشاهده.
35:06
Can't believe maybe that there was a time when you couldn't just order things online.
382
2106420
5789
لا أستطيع أن أصدق أنه ربما كان هناك وقت لم يكن بإمكانك فيه طلب الأشياء عبر الإنترنت.
35:12
Just as there was a time before mobile phones, you know, internet shopping,
383
2112343
6790
تمامًا كما كان هناك وقت قبل الهواتف المحمولة، كما تعلمون، التسوق عبر الإنترنت،
35:19
then you really become prominent in the last, maybe ten, 15 years, maybe, I would say been around for a while.
384
2119133
6690
فقد أصبحت بارزًا بالفعل في آخر، ربما عشرة، أو 15 عامًا، ربما، أود أن أقول إنك كنت موجودًا لفترة من الوقت.
35:25
But I think it all started in the early 2000. Definitely.
385
2125823
4688
لكنني أعتقد أن كل شيء بدأ في أوائل عام 2000. بالتأكيد.
35:30
But it's over recent years, it's gone up a lot.
386
2130511
3387
لكن خلال السنوات الأخيرة، ارتفع كثيرًا.
35:33
We used to have to go to the shops for everything, for my mother, for families, and it was always
387
2133898
7307
اعتدنا أن نذهب إلى المتاجر لشراء كل شيء، من أجل والدتي، من أجل العائلات، ودائمًا ما
35:41
I never found, I always found it a very stressful experience having to put on such a wasteful tot of time.
388
2141205
9276
لم أجد ذلك أبدًا، لقد وجدت دائمًا أنها تجربة مرهقة للغاية أن أقضي مثل هذا الوقت الضائع.
35:51
Having to
389
2151865
417
الاضطرار إلى
35:52
park, having to go into the shops, have to pay to park and then you then you can't find what you want.
390
2152282
6690
ركن السيارة، والذهاب إلى المتاجر، والدفع مقابل ركن السيارة، ومن ثم لا يمكنك العثور على ما تريد.
35:58
They're out of stock of something, haven't got the size you want.
391
2158972
4355
لقد نفد مخزونهم من شيء ما، ولم يحصلوا على الحجم الذي تريده.
36:03
So you come back frustrated.
392
2163327
1885
لذلك تعود محبطًا.
36:05
Oh, I do remember doing this.
393
2165212
2886
أوه، أنا أتذكر القيام بذلك.
36:08
I remember I there is one particular thing that I remember that we did that might be
394
2168098
7007
أتذكر أن هناك شيئًا محددًا أتذكر أننا فعلناه والذي قد يكون
36:15
the craziest thing we've ever done is that is when you were trying to get something for your sister. Yes.
395
2175556
7323
الشيء الأكثر جنونًا الذي قمنا به على الإطلاق وهو عندما كنت تحاول الحصول على شيء ما لأختك. نعم.
36:22
This is going back to the 1990s.
396
2182913
2969
هذا يعود إلى التسعينيات.
36:25
So this does predate the internet being around for buying all of your stuff.
397
2185882
6657
لذلك فإن هذا يسبق وجود الإنترنت لشراء جميع الأشياء الخاصة بك.
36:33
So we were driving around trying to find one particular thing, and we were driving all over the place
398
2193774
6122
لذلك كنا نتجول محاولين العثور على شيء معين، وكنا نتجول في كل مكان
36:40
trying to find this one gift for your sister. And we were unsuccessful.
399
2200313
4355
محاولين العثور على هذه الهدية لأختك. ولم ننجح.
36:44
But we did spend a lot of time
400
2204668
3687
لكننا أمضينا الكثير من الوقت
36:48
and you were getting more and more irate because of course, lots of other people were doing the same thing.
401
2208355
6840
وكنت تشعر بالغضب أكثر فأكثر لأنه بالطبع كان الكثير من الأشخاص الآخرين يفعلون نفس الشيء.
36:55
It's madness, isn't it? Madness at this time of the year.
402
2215395
3220
إنه جنون، أليس كذلك؟ الجنون في هذا الوقت من السنة
36:58
You want, you know, that a particular, family member or a friend wants a particular gift.
403
2218615
6206
تريد، كما تعلم، أن أحد أفراد العائلة أو أحد الأصدقاء يريد هدية معينة.
37:05
And in this case, my sister wanted this particular.
404
2225538
2620
وفي هذه الحالة، أرادت أختي هذا بالذات.
37:08
Anyway, we're not going to get into details. I'm not going to get into it.
405
2228158
2669
على أية حال، لن ندخل في التفاصيل. لن أخوض في هذا الأمر.
37:10
But the time that I spent driving to all these different shops to try and find that particular item.
406
2230827
7674
لكن الوقت الذي قضيته في القيادة إلى كل هذه المتاجر المختلفة لمحاولة العثور على هذا العنصر بالذات.
37:18
Yeah. Must have been a
407
2238501
818
نعم. يجب أن يكون
37:20
half a day.
408
2240870
1051
نصف يوم.
37:21
It was the stress. The stress because of all the traffic and all that.
409
2241921
4555
لقد كان التوتر. التوتر بسبب كل حركة المرور وكل ذلك.
37:26
You know, at the end of the day, I say that phrase ultimately, does it really matter?
410
2246476
6823
كما تعلمون، في نهاية اليوم، أقول هذه العبارة في النهاية، هل يهم حقًا؟
37:33
You know, if you don't get that exact gift for that person, I think, I think Christmas causes a lot of stress.
411
2253716
8759
كما تعلمون، إذا لم تحصلوا على تلك الهدية المحددة لذلك الشخص، أعتقد أن عيد الميلاد يسبب الكثير من التوتر.
37:42
And you do hear a lot of people say this.
412
2262475
2452
وأنت تسمع الكثير من الناس يقولون هذا.
37:44
One of the most common things said by people at this time of year is that
413
2264927
7107
من أكثر الأشياء التي يقولها الناس شيوعًا في هذا الوقت من العام هو
37:53
what is the point?
414
2273369
1368
ما الفائدة؟
37:54
What is the point?
415
2274737
1568
ما هي النقطة؟
37:56
And and yet we all still do it.
416
2276305
3204
ومع ذلك ما زلنا جميعًا نفعل ذلك.
37:59
Because there is one thing.
417
2279509
1501
لأن هناك شيء واحد.
38:01
There is one lovely thing about Christmas that we all love.
418
2281010
4738
هناك شيء جميل في عيد الميلاد نحبه جميعًا.
38:05
And that's the fact we can we can just stay at home, do nothing, eat as much food as we want,
419
2285748
7024
وهذه هي الحقيقة التي يمكننا من خلالها البقاء في المنزل، وعدم القيام بأي شيء، وتناول الطعام بقدر ما نريد،
38:13
have a good time with our friends and relatives. Maybe.
420
2293339
4571
وقضاء وقت ممتع مع أصدقائنا وأقاربنا. ربما. يقول
38:20
Some people do
421
2300029
934
38:20
say that the worst part of Christmas is having your relatives
422
2300963
5806
بعض الناس
أن أسوأ جزء من عيد الميلاد هو وجود أقاربك
38:27
nearby, because quite often you want to stay as far away from them as possible.
423
2307119
7157
بالقرب منك، لأنك في كثير من الأحيان تريد البقاء بعيدًا عنهم قدر الإمكان.
38:34
So it is a kind of I don't know, it's a bittersweet sort of time of year because we want to do it,
424
2314610
7991
لذلك، لا أعرف، إنه وقت حلو ومر من العام لأننا نريد القيام بذلك،
38:42
but then it is so stressful preparing for it that we don't actually want to do it.
425
2322718
6540
ولكن بعد ذلك يكون الاستعداد له مرهقًا للغاية لدرجة أننا لا نريد فعل ذلك.
38:50
Very weird.
426
2330326
1001
غريب جدا.
38:51
So Beatrice says, and a lot of people, do do this.
427
2331327
5789
لذا تقول بياتريس، والكثير من الناس يفعلون ذلك.
38:57
They will if they're well organised, like Beatrice obviously is.
428
2337449
5356
سيفعلون ذلك إذا كانوا منظمين جيدًا، كما هو الحال مع بياتريس.
39:02
Then they buy their Christmas presents well before the Christmas rush period.
429
2342805
5805
ثم يشترون هدايا عيد الميلاد الخاصة بهم قبل فترة ذروة عيد الميلاد بوقت طويل.
39:09
So at the beginning of December, or some people do it in November, even if you've got we know somebody that works in a shop,
430
2349077
9760
لذا، في بداية شهر ديسمبر، أو يقوم بعض الأشخاص بذلك في شهر نوفمبر، حتى لو كنا نعرف شخصًا يعمل في متجر،
39:18
a local shop where we get some of our groceries from, and she has something like 15 grandchildren.
431
2358837
7791
متجر محلي نحصل منه على بعض البقالة، ولديها حوالي 15 حفيدًا.
39:27
Well,
432
2367746
334
حسنًا،
39:28
if you've got that many presents to buy, you're going to have to plan ahead.
433
2368080
5789
إذا كان لديك الكثير من الهدايا التي تريد شراؤها، فسيتعين عليك التخطيط مسبقًا.
39:33
Otherwise you're going to disappoint a lot of people.
434
2373919
3570
وإلا فسوف تخيب آمال الكثير من الناس.
39:37
So, yes, I know some people that do.
435
2377489
2853
لذا، نعم، أعرف بعض الأشخاص الذين يفعلون ذلك.
39:40
And I mean, she's I was talking to her yesterday.
436
2380342
2586
وأعني أنها كنت أتحدث معها بالأمس.
39:42
She said that she got all the her presence in the end to it's middle of November.
437
2382928
4621
قالت إنها حصلت على كل حضورها في النهاية حتى منتصف شهر نوفمبر.
39:47
She just buys sort of one every now and then
438
2387549
3020
إنها تشتري نوعًا ما بين الحين والآخر
39:50
because the stress of having to do that 15 imagine having to buy presents for 15 grandchildren.
439
2390569
5805
بسبب الضغط الناتج عن الاضطرار إلى القيام بذلك 15 تخيل الاضطرار إلى شراء هدايا لـ 15 حفيدًا.
39:56
I mean, the cost of it for a start.
440
2396508
3153
أعني تكلفة ذلك في البداية.
39:59
But yes, it can be stressful at this time of the year.
441
2399661
3070
لكن نعم، يمكن أن يكون الأمر مرهقًا في هذا الوقت من العام.
40:02
But, we're trying to avoid all that, but it is worth it to buy a present for Mr.
442
2402731
5805
لكننا نحاول تجنب كل ذلك، لكن الأمر يستحق شراء هدية للسيد
40:08
Duncan and watch his face light up when he opens it on Christmas morning.
443
2408536
6073
دنكان ومشاهدة وجهه يضيء عندما يفتحها في صباح عيد الميلاد.
40:15
So, you
444
2415894
567
لذا، كما
40:16
know, it's it's it's always nice to buy presents for children and, you know, in Mr.
445
2416461
6056
تعلمون، من الجيد دائمًا شراء الهدايا للأطفال، وكما تعلمون، في
40:22
Duncan's case, it definitely is true. Yeah.
446
2422517
4438
حالة السيد دنكان، هذا صحيح بالتأكيد. نعم.
40:26
I have to say, Christmas has always been.
447
2426955
3069
يجب أن أقول أن عيد الميلاد كان دائمًا كذلك.
40:30
It's always been a magical time of year for me.
448
2430024
2937
لقد كان دائمًا وقتًا سحريًا من العام بالنسبة لي.
40:32
I don't know why. Even though growing up, we didn't always have what we wanted.
449
2432961
4554
أنا لا أعرف لماذا. على الرغم من أننا كبرنا، لم يكن لدينا دائمًا ما أردناه.
40:37
But sometimes my parents would surprise me and they would give me something really, really nice, just like Mr.
450
2437515
6673
تقول فرانشيسكا: " لكن في بعض الأحيان كان والداي يفاجئونني ويعطونني شيئًا لطيفًا حقًا، تمامًا كما يفعل السيد
40:44
Steve does, Francesca says.
451
2444188
2753
ستيف".
40:46
In Italy, we begin buying Christmas presents in the summer.
452
2446941
4204
في إيطاليا، نبدأ بشراء هدايا عيد الميلاد في الصيف.
40:51
Well, yes, because then you don't have the stress of it.
453
2451145
4588
حسنًا، نعم، لأنه لن يكون لديك أي ضغط من ذلك.
40:55
The only danger with that is
454
2455733
1418
الخطر الوحيد في ذلك هو
40:57
and I've been caught out with this before, is that, you end up buying something for somebody too early and then
455
2457151
6090
أنني واجهت هذا من قبل، وهو أنه ينتهي بك الأمر بشراء شيء ما لشخص ما في وقت مبكر جدًا ثم
41:04
you find out they've gone and bought that same thing for themselves all the time.
456
2464342
4087
تكتشف أنهم ذهبوا واشتروا نفس الشيء لأنفسهم طوال الوقت.
41:08
Well, they've changed their mind. They don't like it. Then they've changed a bit.
457
2468429
2569
حسناً، لقد غيروا رأيهم. إنهم لا يحبون ذلك. ثم تغيروا قليلا.
41:10
But I have bought things, for Mr. Duncan before early. And then suddenly Mr.
458
2470998
4622
لكنني اشتريت أشياء للسيد دنكان في وقت مبكر. وفجأة
41:15
Duncan said, oh, look, I've just bought this and I'm thinking, damn, I've already bought that for you for Christmas. Yes.
459
2475620
6039
قال السيد دنكان، أوه، انظر، لقد اشتريت هذا للتو وأفكر، اللعنة، لقد اشتريت هذا لك بالفعل لعيد الميلاد. نعم.
41:22
The other thing that people do at this time of year, they might have something that was it was given to them
460
2482126
5806
والشيء الآخر الذي يفعله الناس في هذا الوقت من العام، قد يكون لديهم شيء تم تقديمه لهم
41:28
maybe last Christmas or recently, and then they give it to someone else as a gift.
461
2488065
7958
ربما في عيد الميلاد الماضي أو مؤخرًا، ثم يقدمونه لشخص آخر كهدية.
41:36
So you have something that you don't want.
462
2496474
3186
لذلك لديك شيء لا تريده.
41:39
You wrap it up in Christmas paper and you give it to someone, even though that thing is something that you would given.
463
2499660
7374
تقوم بتغليفه في ورق عيد الميلاد وتعطيه لشخص ما، على الرغم من أن هذا الشيء هو الشيء الذي ستعطيه.
41:47
The only problem with that is you have to be careful that you don't give that gift back to the person who gave it to you.
464
2507668
9209
المشكلة الوحيدة في ذلك هي أنك يجب أن تكون حريصًا على عدم إعادة هذه الهدية إلى الشخص الذي قدمها لك.
41:56
Originally a register? Yeah. Are you a register?
465
2516877
4972
التسجيل أصلا؟ نعم. هل أنت مسجل؟
42:01
Are you guilty of getting a present from somebody that you don't like or you don't want?
466
2521849
5672
هل أنت مذنب لأنك حصلت على هدية من شخص لا تحبه أو لا تريده؟
42:07
And you think, oh, I can give that to, such and such a for their birthday or somebody else.
467
2527521
6907
وتعتقد، أوه، يمكنني أن أعطي هذا لشخص كذا وكذا في عيد ميلاده أو لشخص آخر.
42:14
So you just say, oh, thank you so much for that beautiful, Christmas gift.
468
2534428
5789
لذلك عليك فقط أن تقول، أوه، شكرًا جزيلاً لك على هدية عيد الميلاد الجميلة هذه.
42:20
I mean, wine or alcohol, if you.
469
2540701
3954
أعني النبيذ أو الكحول، إذا كنت.
42:24
I mean, we don't drink much alcohol, but we often get given bottles of wine or something for Christmas, but we never drink it.
470
2544655
7490
أعني أننا لا نشرب الكثير من الكحول، لكننا غالبًا ما نحصل على زجاجات من النبيذ أو شيء من هذا القبيل في عيد الميلاد، لكننا لا نشربه أبدًا.
42:32
No, we always.
471
2552212
1285
لا، نحن دائما.
42:33
If you got to go to a party or I need to give something for a,
472
2553497
4771
إذا كان عليك الذهاب إلى حفلة أو كنت بحاجة إلى إعطاء شيء ما مقابل ذلك
42:39
a, what is it?
473
2559353
1835
، فما هو؟
42:41
When you buy tickets to win prizes?
474
2561188
3119
عند شراء التذاكر للفوز بالجوائز؟
42:44
A raffle, a raffle in, if you if somebody asks you, can you give out a raffle prize?
475
2564307
5639
يانصيب، يانصيب، إذا سألك شخص ما، هل يمكنك إعطاء جائزة يانصيب؟
42:49
I just, you know, you can take these these gifts you don't want, and and reuse them for that sort of thing.
476
2569946
6924
أنا فقط، كما تعلم، يمكنك أخذ هذه الهدايا التي لا تريدها، وإعادة استخدامها لهذا النوع من الأشياء.
42:56
So I, I'm sort of guilty of it, but especially I think it happens mostly at Christmas
477
2576870
6306
لذلك، أنا مذنب نوعًا ما، ولكن بشكل خاص أعتقد أن هذا يحدث غالبًا في عيد الميلاد
43:03
because you have to buy so many gifts and maybe you forget someone.
478
2583593
4355
لأنه يتعين عليك شراء الكثير من الهدايا وربما تنسى شخصًا ما.
43:07
Maybe you have to buy a gift someone. And if you forgot about them.
479
2587948
4621
ربما عليك شراء هدية لشخص ما. وإذا نسيتهم.
43:12
And so you find something, maybe that you were given by another person,
480
2592569
4337
ولذا تجد شيئًا، ربما تم إعطاؤه لك من قبل شخص آخر،
43:16
and you wrap that up with paper and give it to them and say, oh, this is just for you.
481
2596906
5806
وتغلفه بورقة وتعطيه لهم وتقول، أوه، هذا لك فقط.
43:22
But it's something that you received as well as a gift.
482
2602796
4504
لكنه شيء تلقيته بالإضافة إلى هدية.
43:27
It can happen quite often.
483
2607300
2369
يمكن أن يحدث في كثير من الأحيان.
43:29
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
484
2609669
4137
إعادة الإهداء هل أنت هدية هل أنت هدية الرسائل؟
43:33
I don't think it's anything you would.
485
2613806
2036
لا أعتقد أن هذا أي شيء تريده.
43:35
You know it's not morally wrong.
486
2615842
1885
أنت تعلم أن هذا ليس خطأ أخلاقياً.
43:37
Can I just tell you Steve I think it's happened to us in the past. Yes.
487
2617727
4738
هل يمكنني أن أخبرك يا ستيف أنني أعتقد أن هذا حدث لنا في الماضي. نعم.
43:42
I think at least on two occasions.
488
2622465
2970
أعتقد في مناسبتين على الأقل.
43:45
I don't know how we knew there was something that gave it away.
489
2625435
4020
لا أعرف كيف عرفنا أن هناك شيئًا أعطى الأمر بعيدًا.
43:49
Now, I think one of the things we received was something that may have already been opened, maybe a package or a container.
490
2629455
9727
الآن، أعتقد أن أحد الأشياء التي تلقيناها كان شيئًا ربما يكون مفتوحًا بالفعل، ربما طردًا أو حاوية.
43:59
And then it was wrapped in Christmas paper and we thought maybe that particular thing had been re gifted because they didn't want it.
491
2639665
10411
وبعد ذلك تم لفه بورق عيد الميلاد واعتقدنا أنه ربما تم إعادة منح هذا الشيء بالذات لأنهم لم يريدوه.
44:10
Yeah, the packaging looks a bit scruffy.
492
2650276
2853
نعم، تبدو العبوة قذرة بعض الشيء.
44:13
Maybe there isn't that such a seal on it that that you would identify as something that had been new.
493
2653129
7541
ربما لا يوجد مثل هذا الختم الذي يمكن أن تحدده على أنه شيء جديد.
44:20
It's damaged. It's damaged.
494
2660686
1869
انها تالفة. انها تالفة.
44:22
Can I just say quickly. Hello. There's a couple of new people on here I haven't seen before.
495
2662555
4438
هل يمكنني أن أقول بسرعة. مرحبًا. هناك شخصان جديدان هنا لم أرهما من قبل.
44:26
Please, in Donnell Prasada, learning to speak right and read English.
496
2666993
6806
من فضلك، في دونيل براسادا، تعلم التحدث بشكل صحيح وقراءة اللغة الإنجليزية.
44:33
The aim is go to a European country and find a job so that I can provide a comfortable life for my parents.
497
2673799
6273
الهدف هو الذهاب إلى بلد أوروبي والعثور على عمل حتى أتمكن من توفير حياة مريحة لوالدي.
44:40
For what? What? What a wonderful thing to say. Well, you're in the right place.
498
2680072
4555
لماذا؟ ماذا؟ يا له من شيء رائع أن أقول. حسنا، أنت في المكان الصحيح.
44:44
We. Well, Mr.
499
2684627
934
نحن. حسنًا،
44:45
Duncan's got hundreds, hundreds of videos teaching English, and, it's good that you're here live.
500
2685561
7407
لدى السيد دنكان مئات ومئات من مقاطع الفيديو لتعليم اللغة الإنجليزية، ومن الجيد أنك هنا على الهواء مباشرة.
44:53
Joining us today, to see what we get up to, I'd also like to say hello to,
501
2693419
5021
بانضمامي إلينا اليوم، لنرى ما سنصل إليه، أود أيضًا أن ألقي التحية على
45:00
Tara Campbell from India.
502
2700592
3604
تارا كامبل من الهند.
45:04
It was on earlier. I left a message earlier.
503
2704196
3270
كان في وقت سابق. لقد تركت رسالة في وقت سابق.
45:07
I don't recognise your, name from, previous live streams.
504
2707466
3921
لم أتعرف على اسمك من مجموعات البث المباشر السابقة.
45:11
So welcome to you two. And I hope you're learning something. And it's wonderful to have you here.
505
2711387
4954
لذا مرحباً بكمما. وآمل أن تتعلم شيئا. ومن الرائع وجودك هنا.
45:16
And if you're new, I say this every week.
506
2716341
2436
وإذا كنت جديدًا، أقول هذا كل أسبوع.
45:18
If you're new to the channel, please make yourself known.
507
2718777
3704
إذا كنت جديدا على القناة، يرجى التعريف بنفسك.
45:22
Or if you watch every week but you don't say anything in the live chat, now's your time.
508
2722481
5789
أو إذا كنت تشاهد كل أسبوع ولكنك لا تقول أي شيء في الدردشة المباشرة، فهذا هو وقتك.
45:29
Come out into the open.
509
2729087
1769
اخرج إلى العلن.
45:30
We want to.
510
2730856
734
نريد أن.
45:31
We want to know you.
511
2731590
1401
نريد أن نعرفك.
45:32
We want to answer any questions that you might have. There is no shame.
512
2732991
4805
نريد الإجابة على أية أسئلة قد تكون لديكم. ليس هناك خجل.
45:37
There is no shame. And admitting that you watch this.
513
2737796
4655
ليس هناك خجل. والاعتراف بأنك تشاهد هذا.
45:42
There is a Lanka and inner lives in Sri Lanka.
514
2742451
3920
هناك لانكا والحياة الداخلية في سري لانكا.
45:46
I know Sri Lanka. What a beautiful island to live on.
515
2746371
2670
أنا أعرف سريلانكا. يا لها من جزيرة جميلة للعيش فيها.
45:51
And I'd like to say hello.
516
2751176
1468
وأود أن أقول مرحبا.
45:52
So thank you to Jemmy from Hong Kong who was, talking about, watching my Christmas song video and earlier,
517
2752644
8475
لذا شكرًا لجيمي من هونج كونج الذي كان يتحدث عن مشاهدة فيديو أغنية عيد الميلاد الخاصة بي وما قبل ذلك،
46:01
which I did a number of years ago and specifically have yourself a merry Little Christmas, which is one of my favourite songs,
518
2761136
8642
وهو ما قمت به منذ عدة سنوات مضت وعلى وجه التحديد استمتع بعيد الميلاد الصغير، وهي إحدى أغنياتي المفضلة،
46:10
which I think was originally sung by
519
2770679
5455
والتي أعتقد أنها تم غنائها في الأصل بواسطة
46:16
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
520
2776134
2853
من هي الفتاة التي كانت في Yellow Brick Road؟
46:18
Her mother, it was it the Scarecrow? No, but it was.
521
2778987
5338
أمها، هل كانت الفزاعة؟ لا، لكنه كان كذلك.
46:24
Who was, the one Steve at Judy Garland.
522
2784325
3170
من كان، ستيف في جودي جارلاند.
46:27
Judy Garland, who's sung that in a film. And it's a beautiful song.
523
2787495
4955
جودي جارلاند، التي غنت ذلك في أحد الأفلام. وهي أغنية جميلة.
46:32
And, I don't think anyone could sing it as well as she did, but thank you anyway.
524
2792450
5105
ولا أعتقد أن أي شخص يمكنه غنائها بنفس الجودة التي فعلتها، لكن شكرًا لك على أي حال.
46:37
I've just.
525
2797555
951
لقد فقط.
46:38
We had a Christmas concert yesterday.
526
2798506
2586
لقد أقمنا حفلة عيد الميلاد بالأمس.
46:41
I was in two Christmas carol concerts last week.
527
2801092
3437
لقد كنت في حفلتين موسيقيتين لعيد الميلاد الأسبوع الماضي.
46:44
I had one yesterday. The final one is on Monday.
528
2804529
2919
كان لي واحدة أمس. النهائي يوم الاثنين.
46:47
I love singing Christmas songs and, you know, I shall be, unhappy or sad when they're finished.
529
2807448
8826
أحب غناء أغاني عيد الميلاد، وكما تعلم، سأكون حزينًا أو حزينًا عندما تنتهي.
46:56
It is interesting how certain songs are played every single year.
530
2816607
6407
ومن المثير للاهتمام كيف يتم تشغيل بعض الأغاني كل عام.
47:03
Now, I'm not talking about any other place, but certainly here in the UK there are certain songs
531
2823448
5839
الآن، أنا لا أتحدث عن أي مكان آخر، ولكن بالتأكيد هنا في المملكة المتحدة هناك بعض الأغاني
47:09
that are played every year, I suppose the one that most people sing to me.
532
2829287
5872
التي يتم تشغيلها كل عام، وأعتقد أنها الأغنية التي يغنيها لي معظم الناس.
47:15
If you are watching in the UK, you will know exactly what I'm talking about.
533
2835226
4838
إذا كنت تشاهد في المملكة المتحدة، فسوف تعرف بالضبط ما أتحدث عنه.
47:20
There is I wish it could be Christmas every day that is a popular one.
534
2840064
6206
هناك أتمنى أن يكون عيد الميلاد كل يوم أمرًا شائعًا.
47:26
And also here it is.
535
2846637
3053
وهنا أيضا.
47:29
Merry Christmas also played all the time.
536
2849690
4388
عيد ميلاد سعيد لعبت أيضا في كل وقت.
47:34
If you ever go round a shopping centre or a shopping mall, some people apparently still do it.
537
2854078
6473
إذا قمت بالتجول في أحد مراكز التسوق أو مراكز التسوق، فمن الواضح أن بعض الأشخاص ما زالوا يفعلون ذلك.
47:40
You will hear those songs.
538
2860918
1251
سوف تسمع تلك الأغاني.
47:42
And of course most people think of Last Christmas.
539
2862169
5556
وبالطبع يفكر معظم الناس في عيد الميلاد الماضي.
47:47
I will try some echo here.
540
2867725
1985
سأحاول بعض الصدى هنا.
47:49
Last Christmas I gave you my heart.
541
2869710
4338
في عيد الميلاد الماضي أعطيتك قلبي.
47:54
But the very next
542
2874048
1134
ولكن في المرة التالية
47:56
I gave you the money.
543
2876684
2702
التي أعطيتك فيها المال.
47:59
That one by George Michael George VI.
544
2879386
2803
هذا من تأليف جورج مايكل جورج السادس.
48:02
Can you believe George Michael passed away on Christmas Day?
545
2882189
4288
هل تصدق أن جورج مايكل توفي يوم عيد الميلاد؟
48:06
Is it? That might be both.
546
2886477
3837
هل هو كذلك؟ قد يكون هذا على حد سواء.
48:10
Unfortunately, ironic and also sad.
547
2890314
5072
لسوء الحظ، السخرية والمحزنة أيضا.
48:15
Poignant. Poignant. Poignant.
548
2895386
3053
مؤثرة. مؤثرة. مؤثرة.
48:18
Unfortunate because he had one of the biggest selling Christmas songs ever
549
2898439
5805
مؤسف لأنه كان لديه واحدة من أكثر أغاني عيد الميلاد مبيعًا على الإطلاق
48:25
about Christmas last Christmas.
550
2905078
3354
عن عيد الميلاد في عيد الميلاد الماضي.
48:28
And he had his last Christmas on Christmas Day because he passed away.
551
2908432
6239
وكان آخر عيد ميلاد له في يوم عيد الميلاد لأنه وافته المنية.
48:34
Can you believe?
552
2914671
985
هل تصدق؟
48:35
I can't believe how unfortunate that actually is. It's very sad.
553
2915656
4537
لا أستطيع أن أصدق كم هو مؤسف في الواقع. إنه أمر محزن للغاية.
48:40
Teru Campbell is here every Sunday, so I apologise if you've if you've made comments before and I've missed them
554
2920193
8125
Teru Campbell متواجد هنا كل يوم أحد، لذا أعتذر إذا كنت قد قمت بذلك إذا كنت قد أدليت بتعليقات من قبل وقد فاتني
48:48
or not remembered, but there are a lot of people on the live chat and I don't recognise everybody's names.
555
2928318
6724
أو لم أتذكرها، ولكن هناك الكثير من الأشخاص في الدردشة المباشرة ولا أتعرف على أسماء الجميع .
48:55
But don't forget, this is a wonderful community gift that Mr. Duncan has created.
556
2935042
4554
لكن لا تنسوا أن هذه هدية مجتمعية رائعة أنشأها السيد دنكان.
48:59
We're all friends here, Steve. Forget Steve, forget my name. Normally
557
2939596
4504
نحن جميعا أصدقاء هنا، ستيف. ننسى ستيف، ننسى اسمي. عادة
49:06
that's true, I forget I sometimes I'm very bad with names we've known.
558
2946019
3787
هذا صحيح، أنسى أنني في بعض الأحيان أكون سيئًا للغاية مع الأسماء التي نعرفها.
49:09
Sometimes I just can't recall things we've noticed.
559
2949806
3504
في بعض الأحيان لا أستطيع تذكر الأشياء التي لاحظناها.
49:13
Yes, maybe.
560
2953310
1351
نعم ربما.
49:14
Maybe I need, a drink of water. Yes, I have some.
561
2954661
4888
ربما أحتاج إلى شربة ماء. نعم، لدي بعض.
49:19
Have some water, Mr. Steve.
562
2959549
2019
تناول بعض الماء يا سيد ستيف.
49:21
Or maybe something stronger, perhaps. By the way, don't forget we are with you on Christmas Day.
563
2961568
5188
أو ربما شيء أقوى، ربما. وبالمناسبة، لا تنسوا أننا معكم في يوم عيد الميلاد.
49:26
We're going to spend some time with you on Christmas Day.
564
2966756
3988
سنقضي بعض الوقت معك في يوم عيد الميلاد.
49:30
We will be live on Christmas Day, which is almost the opposite of what I was just talking about with George Michael.
565
2970744
8758
سنكون على الهواء مباشرة في يوم عيد الميلاد، وهو تقريبًا عكس ما كنت أتحدث عنه للتو مع جورج مايكل.
49:39
When did we last live on Christmas Day?
566
2979586
2369
متى عشنا آخر مرة في يوم عيد الميلاد؟
49:41
It's been a number of years since Christmas Day fell on a live stream day.
567
2981955
4604
لقد مرت عدة سنوات منذ أن صادف يوم عيد الميلاد يوم البث المباشر.
49:46
Yes, we've we've done we've done Christmas Eve.
568
2986559
3620
نعم، لقد انتهينا من ليلة عيد الميلاد.
49:50
We have done Christmas Day in the past.
569
2990179
2787
لقد فعلنا يوم عيد الميلاد في الماضي.
49:52
We've done Boxing Day, which of course is the day after Christmas.
570
2992966
5205
لقد انتهينا من يوم الملاكمة، وهو بالطبع اليوم التالي لعيد الميلاد.
49:58
I think we've also maybe done New Year's Day.
571
2998171
4905
أعتقد أننا ربما انتهينا أيضًا من يوم رأس السنة الجديدة.
50:03
Definitely. Yes.
572
3003076
1201
قطعاً. نعم.
50:04
I think we've done the New Year day as well, which of course on January the 1st, that will also be Wednesday.
573
3004277
8158
أعتقد أننا احتفلنا بيوم رأس السنة الجديدة أيضًا، والذي سيكون بالطبع في الأول من يناير، والذي سيكون يوم الأربعاء أيضًا.
50:13
So another live stream, we will probably be with you on the first day of 2025.
574
3013069
6723
إذن، بث مباشر آخر، من المحتمل أن نكون معكم في اليوم الأول من عام 2025.
50:20
So if you, not having a good time on Christmas Day, or if you don't celebrate Christmas, then we will be here.
575
3020092
7925
لذا، إذا لم تقضي وقتًا ممتعًا في يوم عيد الميلاد، أو إذا لم تحتفل بعيد الميلاد، فسنكون هنا.
50:29
So we're catering for
576
3029151
2787
لذلك نحن نقدم الطعام لمجموعة
50:31
a wide range of audiences.
577
3031938
1768
واسعة من الجماهير.
50:33
Really, people who don't like Christmas but normally celebrate it
578
3033706
3820
حقًا، الأشخاص الذين لا يحبون عيد الميلاد ولكنهم عادة ما يحتفلون به
50:37
or aren't enjoying Christmas Day because maybe they've had an argument with their family,
579
3037526
5789
أو لا يستمتعون بيوم عيد الميلاد لأنه ربما تشاجروا مع عائلاتهم،
50:43
and they've stayed at home or something like that, or people, of course, many people around the world
580
3043516
5171
وبقوا في المنزل أو شيء من هذا القبيل، أو الناس، بالطبع، لا يحتفل العديد من الأشخاص حول العالم
50:48
don't celebrate Christmas, so we'll be here for you. Yes.
581
3048687
3721
بعيد الميلاد، لذا سنكون هنا من أجلك. نعم.
50:52
And, something I said earlier doesn't even matter if you if you follow a certain festival because of your religion.
582
3052408
8542
وهناك شيء قلته سابقًا لا يهم حتى إذا كنت تتبع مهرجانًا معينًا بسبب دينك.
51:01
I love any festival, any celebration.
583
3061483
4338
أنا أحب أي مهرجان، أي احتفال.
51:05
Amrit is.
584
3065821
768
عمريت.
51:06
Hey, I have have you been on before? Amrit?
585
3066589
2936
مهلا، لقد كنت في من قبل؟ عمريت؟
51:09
Now there's a name I remember. I'm going to confess something here, Mr. Duncan.
586
3069525
4871
الآن هناك اسم أتذكره. سأعترف بشيء هنا يا سيد دنكان.
51:14
Amrit, is, I believe, an Indian name.
587
3074396
5789
أمريت، على ما أعتقد، هو اسم هندي.
51:20
Certainly an Asian name.
588
3080335
1435
بالتأكيد اسم آسيوي.
51:21
And, I was actually, when I was at college, I had a bit of a a thing for a girl called Amrit.
589
3081770
9910
وفي الواقع، عندما كنت في الكلية، كان لدي القليل من الإعجاب بفتاة تدعى عمريت.
51:33
When you say thing, you mean crush?
590
3093916
1635
عندما تقول شيئا، تقصد سحق؟
51:35
A bit of a crush?
591
3095551
1034
قليلا من سحق؟
51:36
Yes, a bit of a love crush.
592
3096585
3253
نعم، قليل من الحب.
51:39
Oh, on this girl, she was absolutely beautiful, Mr. Steve. Cultures collided.
593
3099838
5773
أوه، بالنسبة لهذه الفتاة، لقد كانت جميلة للغاية يا سيد ستيف. اصطدمت الثقافات.
51:45
And, I was too shy to really say anything, so that never amounted to anything.
594
3105611
5789
وكنت خجولًا جدًا من أن أقول أي شيء حقًا، لذلك لم يكن ذلك بمثابة أي شيء.
51:51
But, that name. I haven't seen that name for a long time. But you suddenly ran up.
595
3111950
4421
لكن هذا الاسم. لم أر هذا الاسم منذ فترة طويلة. لكنك هربت فجأة.
51:56
Reminded me of somebody that I had had a bit of a crush on when I was at college.
596
3116371
5005
ذكرتني بشخص كنت معجبة به عندما كنت في الكلية.
52:01
But never mind. That's a that's a thing.
597
3121376
4505
ولكن لا يهم. هذا شيء.
52:05
I doubt that you're the same person I got either.
598
3125881
3420
أشك في أنك نفس الشخص الذي حصلت عليه أيضًا.
52:09
Can I say hello to Steve?
599
3129301
2485
هل يمكنني أن أقول مرحبا لستيف؟
52:11
Go on.
600
3131786
484
استمر.
52:12
Can I say hello to Marbella?
601
3132270
2536
هل يمكنني إلقاء التحية على ماربيا؟
52:14
Marbella? I'm glad you said that name. It is my first time to be with you.
602
3134806
4204
ماربيا؟ أنا سعيد لأنك قلت هذا الاسم. إنها المرة الأولى التي أكون فيها معك.
52:19
And I really like your stream.
603
3139010
1802
وأنا حقا أحب تيارك.
52:20
Hello to my bobble. It's nice to have you here with us.
604
3140812
4855
مرحباً ببلبلتي. من الجميل أن تكون هنا معنا.
52:25
You are welcome, everyone. Everyone is welcome to my lovely little live stream.
605
3145667
5405
مرحبًا بكم جميعًا. الجميع مرحب بهم في البث المباشر الصغير الجميل.
52:31
And we're here.
606
3151072
968
ونحن هنا.
52:33
Oh, no, I would say that's.
607
3153024
2603
أوه، لا، أود أن أقول ذلك.
52:35
No, I don't know what you were going to say.
608
3155627
1718
لا، لا أعرف ماذا كنت ستقول.
52:37
Mr. Steve was in the kitchen this morning, busily making his bread as he.
609
3157345
4822
كان السيد ستيف في المطبخ هذا الصباح، منشغلًا بإعداد الخبز مثله.
52:42
You does it the weekend. Unfortunately, today something very weird happened to your bread.
610
3162167
5338
أنت تفعل ذلك في عطلة نهاية الأسبوع. لسوء الحظ، حدث اليوم شيء غريب جدًا لخبزك.
52:47
It's gone wrong. What happened to your bread, Steve? It's gone.
611
3167505
3637
لقد حدث خطأ. ماذا حدث لخبزك يا ستيف؟ لقد ذهب.
52:51
It's gone. All sort of.
612
3171142
2069
لقد ذهب. كل نوع من.
52:53
I don't know, it looks like maybe a football that's had something stuck in it.
613
3173211
5188
لا أعلم، يبدو أن كرة القدم بها شيء عالق.
52:58
It looks like a deflated football.
614
3178399
2887
يبدو وكأنه كرة قدم مفرغة.
53:01
What's happened?
615
3181286
650
53:01
Mr. Duncan, is that I was try I bought some new flour, a new type of flour.
616
3181936
5672
ماذا حدث؟
سيد دنكان، لقد حاولت شراء بعض الدقيق الجديد، نوع جديد من الدقيق.
53:07
Which was, like a malt malt loaf, flour.
617
3187608
5372
الذي كان مثل رغيف الشعير، الدقيق.
53:12
Yes.
618
3192980
1802
نعم.
53:14
And, I've noticed before it doesn't seem to work very well when it comes to making bread.
619
3194782
8909
ولقد لاحظت من قبل أنه لا يبدو أنه يعمل بشكل جيد عندما يتعلق الأمر بصنع الخبز.
53:24
So, I shan't be buying that flour again.
620
3204475
4204
لذا، لن أشتري هذا الدقيق مرة أخرى.
53:28
It goes sort of.
621
3208679
2002
يذهب نوعا ما.
53:30
It's strange.
622
3210681
1135
هذا غريب.
53:31
It goes into a sort of a liquid. It goes all weird in the bread machine.
623
3211816
4838
يذهب إلى نوع من السائل. كل شيء غريب في آلة الخبز.
53:36
You've got to be careful with these bread machines, because not all types of bread suit them are wheat
624
3216654
5522
يجب عليك توخي الحذر عند استخدام آلات الخبز هذه، لأنه ليست كل أنواع الخبز التي تناسبها هي القمح
53:42
rather so normal white, strong white flour or brown flour.
625
3222176
5873
بل الأبيض العادي أو الدقيق الأبيض القوي أو الدقيق البني.
53:48
Wheat is fine.
626
3228315
1685
القمح على ما يرام.
53:50
But I bought this particular type called a malt low malt loaf flour.
627
3230000
5806
لكنني اشتريت هذا النوع بالذات الذي يسمى دقيق رغيف الشعير منخفض الشعير.
53:56
And it's got some things, some ingredients in it which do not suit the bread maker.
628
3236490
5272
وفيه بعض الأشياء، بعض المكونات التي لا تناسب صانع الخبز.
54:01
And yes, a rare occurrence for me to make a loaf of bread that didn't come out according to plan.
629
3241762
8192
ونعم، من النادر بالنسبة لي أن أصنع رغيف خبز لم يخرج حسب الخطة.
54:09
I'm sure it's edible. I'm sure we can toast it
630
3249954
2369
أنا متأكد من أنها صالحة للأكل. أنا متأكد من أنه يمكننا تحميصه
54:13
and it will be
631
3253340
601
54:13
fine, but, I shall not be using that particular make of a flour any more.
632
3253941
5889
وسيكون
جيدًا، لكنني لن أستخدم هذا النوع من الدقيق بعد الآن.
54:19
Mr. Steve is blaming the bread maker. It is?
633
3259880
3687
السيد ستيف يلوم صانع الخبز. إنها؟
54:23
Well, I mean, I don't do anything if it's the bread maker machine that does everything, you just throw everything in, you know?
634
3263567
6723
حسنًا، أعني، أنا لا أفعل أي شيء إذا كانت آلة صنع الخبز هي التي تفعل كل شيء، فأنت فقط تضع كل شيء فيها، هل تعلم؟
54:30
You know what they say, Steve, about Workman always blames his tools.
635
3270324
6089
أنت تعرف ما يقولونه، ستيف، عن وركمان الذي يلوم أدواته دائمًا.
54:38
I think so, yes, Amrit, I know it's not you.
636
3278265
2402
أعتقد ذلك، نعم يا أمريت، أعلم أنه ليس أنت.
54:40
I was just joking.
637
3280667
818
كنت أمزح فقط.
54:41
Your name just reminded me of somebody. But. Yes.
638
3281485
3153
اسمك ذكرني بشخص ما. لكن. نعم.
54:44
Thank you very much for doing a great job.
639
3284638
3937
شكرا جزيلا لك على القيام بعمل عظيم.
54:48
Right. Yes. What was that?
640
3288575
4121
يمين. نعم. ماذا كان هذا؟
54:52
Oh, that's all right.
641
3292696
901
أوه، هذا كل الحق.
54:53
I wasn't quick enough. You carry on. I'm just. I can't read the case to see.
642
3293597
3670
لم أكن سريعًا بما فيه الكفاية. أنت تستمر. أنا فقط. لا أستطيع قراءة القضية لنرى.
54:57
But I've stopped. Stop.
643
3297267
2369
لكنني توقفت. قف.
54:59
Stop explaining your inner processes to us. We don't need to hear them.
644
3299636
4772
توقف عن شرح عملياتك الداخلية لنا. لا نحتاج لسماعهم.
55:05
Please.
645
3305425
834
لو سمحت.
55:06
By the way, it's coming up to 3:00. Everyone, are you excited?
646
3306259
3487
بالمناسبة، الساعة تصل إلى الثالثة. الجميع، هل أنتم متحمسون؟
55:09
Because we are with you for another hour.
647
3309746
2302
لأننا معك لمدة ساعة أخرى.
55:12
Yes. Yes, indeed. You have another hour of this.
648
3312048
4738
نعم. نعم فعلا. لديك ساعة أخرى من هذا.
55:16
Of course.
649
3316786
551
بالطبع.
55:17
At this time of year, Steve, a lot of things happen that are seen as festive.
650
3317337
9560
في هذا الوقت من العام، ستيف، تحدث الكثير من الأشياء التي يُنظر إليها على أنها احتفالية.
55:27
Things happen that are normally done at this time of year the other night.
651
3327497
6573
تحدث أشياء تتم عادة في هذا الوقت من العام وفي الليلة الأخرى.
55:34
And you know what I'm going to say, Steve?
652
3334738
2519
وأنت تعرف ما سأقوله، ستيف؟
55:37
The other night we went to see a show.
653
3337257
5789
في الليلة الأخرى ذهبنا لمشاهدة العرض.
55:44
All I'm going to say is it was not
654
3344447
4955
كل ما سأقوله هو أنه لم يكن
55:49
for us.
655
3349402
2903
بالنسبة لنا.
55:52
That's all I'm saying.
656
3352305
1185
هذا كل ما أقوله.
55:53
It was not for us just to prove that we actually left halfway through.
657
3353490
5789
لم يكن من واجبنا أن نثبت أننا غادرنا بالفعل في منتصف الطريق.
55:59
Now I'm going to explain everything. Now, Steve and I can see you already.
658
3359295
4538
الآن سأشرح كل شيء. الآن، ستيف وأنا نستطيع رؤيتك بالفعل.
56:03
You're starting to do this.
659
3363833
1235
لقد بدأت بفعل هذا.
56:06
Well, don't worry, Steve, I've got it under control
660
3366836
3687
حسنًا، لا تقلق يا ستيف، لقد تمكنت من السيطرة على الأمر
56:10
because we are going to talk about this particular thing that happens at this time of year,
661
3370523
5806
لأننا سنتحدث عن هذا الشيء المحدد الذي يحدث في هذا الوقت من العام،
56:16
however good or terrible it may be, we are going to talk about it right now.
662
3376763
5639
مهما كان جيدًا أو فظيعًا، فسوف نتحدث عنه بشكل صحيح الآن.
56:22
Do you know what I'm on about, don't you, Mr..
663
3382402
1534
هل تعرف ما الذي أتحدث عنه، أليس كذلك يا سيد
56:23
Steve, we are talking all about the traditional pantomime pantomime,
664
3383936
7658
ستيف، نحن نتحدث جميعًا عن التمثيل الإيمائي التقليدي،
56:31
and now there is a brilliant word, the word pantomime.
665
3391594
5806
والآن هناك كلمة رائعة، كلمة التمثيل الإيمائي.
56:38
And this is a particular type of show that is put on in the UK quite often across England,
666
3398334
8976
وهذا نوع معين من العروض يتم عرضه في المملكة المتحدة في كثير من الأحيان في جميع أنحاء إنجلترا،
56:48
and it is put on in theatres sometimes.
667
3408060
5239
ويتم عرضه في المسارح أحيانًا.
56:53
Maybe the local schools will also have their own pantomime.
668
3413299
5439
ربما سيكون للمدارس المحلية أيضًا التمثيل الإيمائي الخاص بها.
56:58
It is something that is done at this time of year.
669
3418738
3570
إنه شيء يتم القيام به في هذا الوقت من العام.
57:02
And the other night we went to see a pantomime, didn't we? Mr. Steve?
670
3422308
4521
وفي تلك الليلة ذهبنا لمشاهدة التمثيل الإيمائي، أليس كذلك؟ السيد ستيف؟
57:06
And it was to say it was,
671
3426829
2369
وكان هذا يعني أنه
57:10
there was a lot going on on the stage and also off the stage.
672
3430249
5806
كان هناك الكثير مما يحدث على المسرح وخارج المسرح أيضًا.
57:16
In fact, during one moment some of the people from the stage came into the audience and they were doing certain things.
673
3436255
9659
في الواقع، خلال لحظة واحدة، دخل بعض الأشخاص من المسرح إلى الجمهور وكانوا يفعلون أشياء معينة.
57:26
Some kids were also coming from the stage into the audience.
674
3446098
4187
وكان بعض الأطفال يأتون أيضًا من المسرح إلى الجمهور.
57:30
So there were adults taking part, weren't there? And also children.
675
3450285
3904
إذًا كان هناك بالغون يشاركون، أليس كذلك؟ وأيضا الأطفال.
57:34
And some of the children came into the audience and they they were firing water
676
3454189
5756
ودخل بعض الأطفال إلى الجمهور وكانوا يطلقون النار
57:39
pistols, little tiny gun shaped things full of water.
677
3459945
5806
من مسدسات المياه، وهي أشياء صغيرة على شكل مسدس مملوءة بالماء.
57:46
And one of one of the kids, one of the kids.
678
3466134
2636
وأحد الأطفال، أحد الأطفال.
57:48
Can you believe what the next
679
3468770
4054
هل تصدق ما
57:52
one of the children came up to me and suddenly it fired the water
680
3472824
8526
جاء إليّ الطفل التالي وفجأة أطلق الماء
58:02
into my face,
681
3482701
2069
على وجهي،
58:04
directly into into my face on purpose.
682
3484770
5789
مباشرة في وجهي عمدًا.
58:11
I could have complained about it, but I didn't.
683
3491626
2436
كان بإمكاني أن أشتكي من ذلك، لكنني لم أفعل.
58:15
But I have to say, I have to say I think, why?
684
3495197
2969
ولكن يجب أن أقول، يجب أن أقول أعتقد، لماذا؟
58:18
Why did you do that?
685
3498166
1902
لماذا فعلت ذلك؟
58:20
Because it was it me?
686
3500068
1735
لأنه كان لي؟
58:21
I took it very personally.
687
3501803
3721
لقد أخذت الأمر على محمل شخصي للغاية.
58:25
A pantomime is a it's a kind of traditional sort of British,
688
3505524
4487
التمثيل الإيمائي هو نوع من
58:30
show that goes on around Christmas time that is really for children, for, for families, but particularly for children.
689
3510011
8225
العروض البريطانية التقليدية التي تُقام في وقت عيد الميلاد تقريبًا، وهي مخصصة للأطفال والعائلات، ولكن بشكل خاص للأطفال.
58:38
It's a sort of a very light comedy with sort of innuendo and lots of fun things going on on the stage for really for children.
690
3518236
8942
إنها نوع من الكوميديا ​​الخفيفة جدًا مع نوع من التلميحات والكثير من الأشياء الممتعة التي تحدث على المسرح للأطفال حقًا.
58:47
Yeah, it's, it's, it's I'm going to explain all about this now, Steve, because we're going to go into this subject in in depth.
691
3527629
8375
نعم، إنه، سأشرح كل هذا الآن يا ستيف، لأننا سنتناول هذا الموضوع بعمق.
58:56
Oh, I bet you weren't expecting that.
692
3536754
3054
أوه، أراهن أنك لم تكن تتوقع ذلك.
58:59
So pantomime as a word, it can be used in other ways.
693
3539808
4954
لذا، يمكن استخدام كلمة "التمثيل الإيمائي" بطرق أخرى.
59:04
So generally speaking, when we talk about pantomime, the word pantomime is a noun
694
3544762
6507
بشكل عام، عندما نتحدث عن التمثيل الإيمائي، فإن كلمة التمثيل الإيمائي هي اسم
59:11
that refers to a type of performance using movement or mime.
695
3551569
6206
يشير إلى نوع من الأداء باستخدام الحركة أو التمثيل الصامت.
59:18
So the precise definition of pantomime is not the same as the one we were just talking about.
696
3558226
7474
لذا فإن التعريف الدقيق للتمثيل الإيمائي ليس هو نفسه الذي كنا نتحدث عنه للتو.
59:26
So traditionally the word pantomime meant a type of performance, normally using movement
697
3566117
7424
تقليديًا، كلمة التمثيل الإيمائي تعني نوعًا من الأداء، عادة باستخدام الحركة
59:34
or mime, you often see people in the street, don't you?
698
3574492
4554
أو التمثيل الصامت، غالبًا ما ترى الناس في الشارع، أليس كذلك؟
59:39
Doing mimes?
699
3579046
2019
القيام بالتمثيل الصامت؟
59:41
Maybe they are pretending to be trapped
700
3581065
4021
ربما يتظاهرون بأنهم محاصرون
59:45
inside a glass box or something like that.
701
3585086
4471
داخل صندوق زجاجي أو شيء من هذا القبيل.
59:49
So it is interesting to note that this word has been around for a long time.
702
3589557
4888
لذلك من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن هذه الكلمة كانت موجودة منذ فترة طويلة.
59:54
In fact, I think it.
703
3594445
1585
في الواقع، أعتقد ذلك.
59:56
I think it dates from Roman times when they used to put on ludicrous plays that make no sense,
704
3596030
7591
أعتقد أن هذا يعود إلى العصر الروماني عندما كانوا يقدمون مسرحيات سخيفة لا معنى لها،
60:04
featuring foolish people playing rather silly characters,
705
3604371
5806
حيث يظهر أشخاص حمقى يلعبون شخصيات سخيفة إلى حد ما،
60:10
a stage performance normally featuring exaggerated characters and actions.
706
3610911
6123
وهو عرض مسرحي عادة ما يتميز بشخصيات وأفعال مبالغ فيها.
60:17
So this is the type of thing that we went to see the other night.
707
3617268
5739
إذن هذا هو نوع الشيء الذي ذهبنا لرؤيته تلك الليلة.
60:23
A stage performance normally featuring exaggerated character turns and actions.
708
3623007
7474
أداء مسرحي يتميز عادة بتحولات وأفعال شخصية مبالغ فيها.
60:30
So when we say exaggerate, we mean you make something more than it really is.
709
3630798
7474
لذلك عندما نقول مبالغة، فإننا نعني أنك تصنع شيئًا أكثر مما هو عليه بالفعل.
60:39
Isn't that right, Steve?
710
3639957
1435
أليس هذا صحيحًا يا ستيف؟
60:41
That's correct. Yes. And that's where the humour is derived from.
711
3641392
4554
هذا صحيح. نعم. ومن هنا تستمد الفكاهة.
60:45
And of course, children particularly like this because they're seeing characters that are over the top characters.
712
3645946
8041
وبالطبع، الأطفال يحبون هذا بشكل خاص لأنهم يرون شخصيات أعلى من الشخصيات.
60:53
And one of the common, I don't know whether you're going to talk about this,
713
3653987
3153
وأحد الموضوعات الشائعة، لا أعرف إذا كنت ستتحدث عن هذا،
60:57
but was certainly one of the very common themes to have in a pantomime is a man dressing up as a woman.
714
3657140
7107
ولكن بالتأكيد أحد الموضوعات الشائعة جدًا في التمثيل الإيمائي هو الرجل الذي يرتدي زي امرأة.
61:04
That's it.
715
3664247
368
61:04
We will be talking about that. And that, of course, is very funny for children.
716
3664615
4020
هذا كل شيء.
سوف نتحدث عن ذلك وهذا بالطبع مضحك جدًا للأطفال.
61:08
Because to see him obviously a man.
717
3668635
2636
لأنه من الواضح أن رؤيته رجل.
61:11
Yes. Not a man trying to look like a woman, a man dressing as a woman, but obviously is a man.
718
3671271
5939
نعم. ليس رجلاً يحاول أن يبدو كامرأة، أو رجلاً يرتدي زي امرأة، ولكن من الواضح أنه رجل.
61:17
Yeah.
719
3677277
451
61:17
And that, of course, is funny, particularly for children.
720
3677728
2635
نعم.
وهذا بالطبع أمر مضحك، خاصة بالنسبة للأطفال.
61:20
Well, we call it we often call it drag, drag or a pantomime dame.
721
3680363
4672
حسنًا، نحن نسميها غالبًا ما نسميها السحب أو السحب أو سيدة التمثيل الإيمائي.
61:25
So drag is when a man dresses up as a woman, but normally for some sort of performance.
722
3685035
8291
لذا فإن السحب هو عندما يرتدي الرجل ملابس امرأة، ولكن عادة لنوع من الأداء.
61:33
And it is a very British type of humour.
723
3693326
4655
وهو نوع بريطاني للغاية من الفكاهة.
61:37
Whenever you think of things like Monty Python, at some point there is always at least 1 or 2 of them dressed up as women.
724
3697981
10460
عندما تفكر في أشياء مثل مونتي بايثون، في مرحلة ما، يكون هناك دائمًا على الأقل 1 أو 2 منهم يرتدون زي النساء.
61:48
So it is it is a very British type of humour because it's funny, because it's funny.
725
3708441
5940
لذا فهي نوع بريطاني للغاية من الفكاهة لأنها مضحكة، لأنها مضحكة.
61:55
You get other exaggerated
726
3715398
1418
يمكنك الحصول على
61:56
like characters, like you'll get somebody who's there's always an evil person, a bad person. Yes.
727
3716816
5789
شخصيات أخرى مبالغ فيها، مثل الحصول على شخص يكون هناك دائمًا شخص شرير، شخص سيء. نعم.
62:02
And they're very, you know, they're being over the top in a, in a comedic way.
728
3722755
5639
وهم، كما تعلمون، يتفوقون على القمة بطريقة كوميدية.
62:08
That's it. They're the baddie and everyone's going boo from the audience.
729
3728394
4722
هذا كل شيء. إنهم الأشرار والجميع يطلقون صيحات الاستهجان من الجمهور.
62:13
It's just a tradition. Yeah, it's that's it.
730
3733116
3954
إنه مجرد تقليد. نعم، هذا كل شيء.
62:17
Another, definition in the UK.
731
3737070
3053
تعريف آخر في المملكة المتحدة.
62:20
So here we go.
732
3740123
750
62:20
In the UK, a pantomime is a type of show put on around Christmas time for children.
733
3740873
7074
إذن ها نحن ذا.
في المملكة المتحدة، التمثيل الإيمائي هو نوع من العروض التي يتم تقديمها في وقت عيد الميلاد للأطفال.
62:28
So again, this is the show that we went to see the other night.
734
3748498
3803
مرة أخرى، هذا هو العرض الذي ذهبنا لمشاهدته تلك الليلة.
62:32
That was
735
3752301
2069
كان هذا
62:34
let's just say it was absolutely crazy.
736
3754370
4271
دعنا نقول فقط أنه كان مجنونًا تمامًا.
62:38
So many things going on.
737
3758641
2302
أشياء كثيرة تحدث.
62:40
Even though one child came into the audience and squirted a water pistol into my face.
738
3760943
7291
على الرغم من أن أحد الأطفال جاء إلى الجمهور وقام برش مسدس ماء في وجهي.
62:50
Why, there was the giant balls being thrown into the audience, right?
739
3770670
5922
لماذا، تم إلقاء الكرات العملاقة على الجمهور، أليس كذلك؟
62:56
And giant, huge, great sort of inflated balls that were being thrown.
740
3776993
4838
وكانت الكرات المنتفخة العملاقة والضخمة والرائعة يتم رميها.
63:01
They were like large beach ball, large beach balls, people in exaggerated giant costumes.
741
3781831
6840
لقد كانوا مثل كرة شاطئ كبيرة، وكرات شاطئ كبيرة، وأشخاص يرتدون أزياء عملاقة مبالغ فيها.
63:08
At one point we had huge penguins, about ten foot tall penguins going across the stage.
742
3788671
5238
في وقت ما كان لدينا طيور البطريق الضخمة، حوالي عشرة أقدام بطول طيور البطريق تمر عبر المسرح.
63:13
Yeah, so?
743
3793909
868
نعم، إذن؟
63:14
So everything is larger than it normally is and exaggerated.
744
3794777
5105
لذلك كل شيء أكبر مما هو عليه عادة ومبالغ فيه.
63:19
Which children like, which children like, and also some adults like as well.
745
3799882
5138
ما الذي يحبه الأطفال، وما الذي يحبه الأطفال، وكذلك بعض البالغين أيضًا.
63:25
And some of them, some of them don't really like.
746
3805020
3837
والبعض منهم، والبعض منهم لا يحبون حقًا.
63:28
The show is normally an adapted version of a fable or a fairy tale.
747
3808857
6807
العرض عادة ما يكون نسخة معدلة من حكاية أو حكاية خرافية.
63:35
So quite often the pantomime that is performed is a type of show based on a well known story, a well known fairy tale.
748
3815664
10861
في كثير من الأحيان، يكون التمثيل الإيمائي الذي يتم تقديمه نوعًا من العروض المبنية على قصة معروفة، أو حكاية خرافية معروفة.
63:46
And I'm sure you can think of many of them.
749
3826825
2636
وأنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في الكثير منهم.
63:49
They're a Christmas pantomime, features exaggerated characters, jokes, songs and
750
3829461
10194
إنها تمثيلية إيمائية لعيد الميلاد، وتتميز بشخصيات مبالغ فيها ونكات وأغاني
64:00
innuendo.
751
3840989
1919
وتلميحات.
64:02
And that, again, is a very British type of humour.
752
3842908
4471
وهذا، مرة أخرى، نوع من الفكاهة البريطانية للغاية.
64:07
It is where you say something that might sound,
753
3847379
5722
إنه المكان الذي تقول فيه شيئًا قد يبدو،
64:13
I don't know, pleasant or nice, but there might also be another meaning that is a little naughty as well.
754
3853101
7958
لا أعرف، لطيفًا أو لطيفًا، ولكن قد يكون هناك أيضًا معنى آخر شقي بعض الشيء أيضًا.
64:21
So you might say something that could be taken two ways.
755
3861560
4871
لذلك قد تقول شيئا يمكن أن يؤخذ بطريقتين.
64:26
You might say, oh, oh, I, I'm probably not going to do it now.
756
3866431
6140
قد تقول، أوه، أوه، أنا، ربما لن أفعل ذلك الآن.
64:33
I was going to say something really rude.
757
3873238
2035
كنت سأقول شيئا وقحا حقا.
64:35
That was not an innuendo that I was going to say.
758
3875273
3087
لم يكن ذلك تلميحًا كنت سأقوله.
64:38
So innuendo is something you say that is not rude, but it could be taken as rude.
759
3878360
9242
لذا فإن التلميح هو شيء تقوله وهو ليس وقحًا، ولكن يمكن اعتباره وقحًا.
64:48
I suppose it depends how you say it and how you take it.
760
3888136
3520
أفترض أن الأمر يعتمد على الطريقة التي تقول بها الأمر وكيف تأخذه.
64:51
Oh, you see, that's an innuendo that isn't entendres.
761
3891656
4922
أوه، كما ترى، هذا تلميح لا معنى له.
64:56
You see, that is an innuendo that I just did. Then. Steve.
762
3896578
3003
كما ترى، هذا تلميح قمت به للتو. ثم. ستيف.
65:01
Yes. I mean,
763
3901549
784
نعم. أعني،
65:02
as you say, trying to think of some examples of,
764
3902333
5806
كما قلت، محاولة التفكير في بعض الأمثلة على
65:08
fairy tales that are commonly turned into pantomime.
765
3908273
3803
الحكايات الخيالية التي يتم تحويلها عادةً إلى تمثيل إيمائي.
65:12
Well, I'm and maybe I'm going to look at them in a minute. Right. Okay.
766
3912076
4305
حسنًا، أنا وربما سألقي نظرة عليهم خلال دقيقة. يمين. تمام.
65:16
So so Christmas pantomimes, they have humour
767
3916381
5005
لذا، فإن التمثيل الإيمائي لعيد الميلاد، به فكاهة
65:21
that is directed at the children, but also there is a type of humour that we call innuendo,
768
3921386
7941
موجهة للأطفال، ولكن هناك أيضًا نوع من الفكاهة نسميه التلميح،
65:29
which means that you are saying something that could also be rude or a little naughty, but the children don't get that.
769
3929811
9276
وهو ما يعني أنك تقول شيئًا يمكن أيضًا أن يكون وقحًا أو شقيًا بعض الشيء، لكن الأطفال لا يفعلون ذلك. لا تحصل على ذلك.
65:39
That's it. They will not understand that joke.
770
3939137
2068
هذا كل شيء. لن يفهموا تلك النكتة.
65:41
The adults understand that joke, but the children don't.
771
3941205
3153
الكبار يفهمون هذه النكتة، لكن الأطفال لا يفهمونها.
65:44
Although these days I think I think the kids do understand it.
772
3944358
5523
على الرغم من أنني أعتقد هذه الأيام أن الأطفال يفهمون ذلك.
65:49
The jokes are normally aimed at the children, whilst the innuendo goes, for the adults.
773
3949881
8041
النكات عادة ما تستهدف الأطفال، في حين أن التلميح موجه للبالغين.
65:57
As Mr. Steve just correctly said,
774
3957922
3086
وكما قال السيد ستيف بشكل صحيح،
66:02
the performance is normally colourful and
775
3962243
4471
فإن الأداء عادة ما يكون ملونًا
66:06
chaotic.
776
3966714
1768
وفوضويًا.
66:08
I think that definitely describes the show we went to see the other night, and there's a lot of audience interaction.
777
3968482
7591
أعتقد أن هذا يصف بالتأكيد العرض الذي ذهبنا لمشاهدته تلك الليلة، وكان هناك الكثير من تفاعل الجمهور.
66:17
From the actors on the stage, and the, the script itself
778
3977358
5472
من الممثلين على المسرح، والسيناريو نفسه
66:22
for the production is, is, is very there's a lot of ad libbing from the people on the stage.
779
3982830
7674
للإنتاج، هو أن هناك الكثير من الإعلانات المزعجة من الأشخاص على المسرح.
66:30
It's a very loosely scripted, type of performance,
780
3990504
5272
إنه نوع من الأداء مكتوب بشكل فضفاض للغاية،
66:35
not like a normal show where everyone is very strict in what they're saying to each other and a pantomime.
781
3995776
7841
وليس مثل العرض العادي حيث يكون الجميع صارمين للغاية فيما يقولونه لبعضهم البعض وفي التمثيل الإيمائي.
66:43
It's it's very sort of ad hoc.
782
4003617
3303
إنه نوع خاص جدًا.
66:46
Quite often they've got a few basic themes they're going to go through and some lines, but
783
4006920
5789
في كثير من الأحيان يكون لديهم بعض المواضيع الأساسية التي سيمرون بها وبعض السطور، ولكن
66:52
because the audience is involved, it all gets very chaotic and, it's just designed as entertainment for children.
784
4012726
7508
نظرًا لمشاركة الجمهور، يصبح كل شيء فوضويًا للغاية، وقد تم تصميمه فقط كترفيه للأطفال.
67:00
It certainly did get chaotic the other night.
785
4020267
2903
من المؤكد أنها أصبحت فوضوية في تلك الليلة.
67:03
I might even say a little too chaotic. Yes. Thank you Vitus, thank you for that
786
4023170
5005
قد أقول حتى أنها فوضوية بعض الشيء. نعم. يقول فيتيس: شكرًا لك فيتوس، شكرًا لك على هذا
67:09
innuendo, says Vitesse.
787
4029443
2452
التلميح.
67:11
Allusive or oblique remark or hint?
788
4031895
3787
ملاحظة تلميحية أو مائلة أو تلميح؟
67:15
Typically a suggestive or disparaging one. Yes.
789
4035682
4054
عادة ما تكون موحية أو مهينة. نعم.
67:19
So something that could be taken in a nice way or a not so nice way, maybe something that is a little rude or even insulting.
790
4039736
10561
لذا، شيء يمكن أن يؤخذ بطريقة لطيفة أو غير لطيفة، ربما شيء وقح بعض الشيء أو حتى مهين.
67:30
A type of sarcasm.
791
4050647
1802
نوع من السخرية.
67:32
Even so, the performance is normally loud and colourful and chaotic.
792
4052449
6056
ومع ذلك، فإن الأداء عادةً ما يكون صاخبًا وملونًا وفوضويًا.
67:39
Here we go, Steve.
793
4059105
1802
ها نحن ذا، ستيف.
67:40
The characters are often loud and colourful as well, and as you can see, this is what Steve mentioned a few moments ago.
794
4060907
7658
غالبًا ما تكون الشخصيات عالية وملونة أيضًا، وكما ترون، هذا ما ذكره ستيف منذ لحظات قليلة.
67:48
Quite often we will have men
795
4068899
4487
في كثير من الأحيان يكون لدينا رجال
67:53
dressed as women performing on stage.
796
4073386
3570
يرتدون زي النساء يؤدون على خشبة المسرح.
67:56
So this is something that is very traditional.
797
4076956
2820
لذلك هذا شيء تقليدي للغاية.
67:59
So this is not something that's just started to happen in pantomime.
798
4079776
4471
لذلك هذا ليس شيئًا بدأ يحدث للتو في التمثيل الإيمائي.
68:04
This is been around for maybe getting on for a hundred years.
799
4084247
4955
لقد كان هذا موجودًا ربما لمدة مائة عام.
68:09
Isn't that strange?
800
4089202
934
أليس هذا غريبا؟
68:10
So men dressing up as women is not a new thing.
801
4090136
3654
لذا فإن ارتداء الرجال ملابس النساء ليس بالأمر الجديد.
68:13
It's been around for a very long time. Also, they have the reverse.
802
4093790
3970
لقد كان موجودا منذ فترة طويلة جدا. وأيضاً لديهم العكس.
68:17
They have women dressing as men. Yeah. So like Peter Pan, for example. Okay,
803
4097760
4889
لديهم نساء يرتدين زي الرجال. نعم. مثل بيتر بان، على سبيل المثال. حسنًا،
68:23
you will have a woman playing the the male role.
804
4103816
4071
سيكون لديك امرأة تلعب دور الرجل.
68:27
So it's the other. It can be the other way around as well.
805
4107887
3487
إذن فهو الآخر. ويمكن أن يكون العكس كذلك.
68:31
So it does happen.
806
4111374
834
لذلك يحدث.
68:32
So the characters are often loud and colourful in various ways.
807
4112208
5973
لذا فإن الشخصيات غالبًا ما تكون عالية وملونة بطرق مختلفة.
68:38
Maybe the characters are a little loud, maybe they are
808
4118181
5805
ربما تكون الشخصيات عالية بعض الشيء، أو ربما تكون
68:44
a, playing a good character or maybe an evil character as well.
809
4124570
6190
، تلعب شخصية جيدة أو ربما شخصية شريرة أيضًا.
68:51
It can happen.
810
4131294
2002
يمكن أن يحدث.
68:53
The stories adapted include
811
4133296
4004
تشمل القصص المقتبسة
68:57
Cinderella, a very well-known fairy tale.
812
4137300
5422
سندريلا، وهي قصة خيالية مشهورة جدًا.
69:02
Cinderella, you shall go to the ball, or Cinderella.
813
4142722
5805
سندريلا، عليك أن تذهبي إلى الحفلة، أو سندريلا.
69:08
But then she goes, and what happens? Steve?
814
4148778
4621
ولكن بعد ذلك تذهب، وماذا يحدث؟ ستيف؟
69:13
Well, she, she, meets a prince, and, she's got ugly sisters, and, she meets it, meets a prince.
815
4153399
8558
حسنًا، هي تلتقي بأمير، ولديها أخوات قبيحات، وعندما تقابله تلتقي بأمير.
69:21
Her sisters don't want her to be happy.
816
4161957
2086
أخواتها لا يريدون لها أن تكون سعيدة.
69:24
She loses her shoe, and, the prince wants to find out, which girl in the village this shoe fits.
817
4164043
11077
لقد فقدت حذائها، ويريد الأمير أن يعرف أي فتاة في القرية تناسب هذا الحذاء.
69:35
Yeah, because she, she has to run away at midnight
818
4175120
3487
نعم، لأنها يجب أن تهرب في منتصف الليل
69:38
because all of the things she's wearing, and everything, all of the magic will disappear.
819
4178607
6206
لأن كل الأشياء التي ترتديها، وكل شيء، كل السحر سيختفي.
69:45
So she has to run away, but she leaves behind one glass slipper, which I always think is is is a bit of a plot hole.
820
4185080
9510
لذلك يتعين عليها الهرب، لكنها تترك وراءها شبشبًا زجاجيًا واحدًا، والذي أعتقد دائمًا أنه يمثل حفرة صغيرة في المؤامرة.
69:55
Because if everything vanishes, the glass slipper would also vanish, you see?
821
4195591
5906
لأنه إذا اختفى كل شيء، فإن الحذاء الزجاجي سيختفي أيضًا، هل ترى؟
70:01
Well, you know that that is a huge plot hole.
822
4201530
4254
حسنًا، أنت تعلم أن هذه فجوة كبيرة في المؤامرة.
70:05
There's always plot holes.
823
4205784
1085
هناك دائما ثغرات في المؤامرة.
70:06
Just. It's best not to think too much about the, the plot.
824
4206869
4321
فقط. من الأفضل عدم التفكير كثيرًا في الحبكة.
70:11
Just accept it for what it is.
825
4211190
1618
فقط تقبل الأمر على ما هو عليه.
70:12
I may just have I missed I may just have found a huge plot hole in Cinderella, I mean, Cinderella, it was originally a story, a film,
826
4212808
10010
ربما فاتني ربما وجدت فجوة كبيرة في قصة سندريلا، أعني سندريلا، لقد كانت في الأصل قصة، فيلمًا،
70:23
but it can be turned into a pantomime, which means it then becomes an exaggerated form
827
4223235
8408
ولكن يمكن تحويلها إلى تمثيل إيمائي، مما يعني أنها تصبح بعد ذلك شكلاً مبالغًا فيه
70:32
of its original intention with humour and outlandish characters, etc..
828
4232010
7491
من أشكال التمثيل الإيمائي. هدفها الأصلي هو الفكاهة والشخصيات الغريبة وما إلى ذلك.
70:40
Yes. So the stories include Cinderella also, Jack and the Beanstalk, a very well-known, also quite a gruesome fairy tale.
829
4240786
10960
نعم. لذا فإن القصص تشمل سندريلا أيضًا، وجاك وشجرة الفاصولياء، وهي قصة خيالية مشهورة جدًا ومروعة أيضًا.
70:52
You might not realise this stuff, but most fairy tales or fables are actually
830
4252197
5422
قد لا تدرك هذه الأشياء، لكن معظم الحكايات الخرافية أو الخرافات هي في الواقع
70:57
quite gruesome and violent and they're originally written for children.
831
4257619
5806
مروعة وعنيفة للغاية وهي مكتوبة في الأصل للأطفال.
71:03
Believe it or not, they were written for children, but they they often they are often really violent and dark,
832
4263508
7558
صدق أو لا تصدق، إنها مكتوبة للأطفال، لكنها غالبًا ما تكون عنيفة ومظلمة حقًا،
71:11
including Jack and the Beanstalk, who tries to chop up Jack the
833
4271332
5723
بما في ذلك جاك وشجرة الفاصولياء، الذي يحاول تقطيع جاك
71:17
the giant and, Jack who climbs up the magic beanstalk.
834
4277055
6673
العملاق، وجاك الذي يتسلق شجرة الفاصولياء السحرية.
71:23
So that's another one that is often done at Christmas time.
835
4283728
3537
وهذا أمر آخر يتم إجراؤه غالبًا في وقت عيد الميلاد.
71:27
Snow as a pantomime. As a pantomime. Snow white.
836
4287265
5122
الثلج باعتباره التمثيل الإيمائي. باعتبارها التمثيل الإيمائي. سنو وايت.
71:34
Waiting for Prince Charming to come.
837
4294973
3653
في انتظار قدوم الأمير تشارمينغ.
71:38
Puss in boots. Sorry. Puss in boots. Another one.
838
4298626
5589
كس في الأحذية. آسف. كس في الأحذية. واحد آخر.
71:44
But I'm sure a lot of people will have gone to see a pantomime.
839
4304215
3453
لكنني متأكد من أن الكثير من الناس سيذهبون لمشاهدة التمثيل الإيمائي.
71:47
It wasn't suitable for us.
840
4307668
2303
لم يكن مناسبًا لنا.
71:49
It was just to live.
841
4309971
1351
كان مجرد العيش.
71:51
We're getting too old, Mr. Duncan. Maybe, we're getting too old to enjoy a pantomime.
842
4311322
5272
لقد تقدمنا ​​في السن يا سيد دنكان. ربما أصبحنا أكبر من أن نستمتع بالتمثيل الإيمائي.
71:56
And, Well, Toby, if I can be honest with you, I didn't want to go anyway.
843
4316594
5322
وحسنًا يا توبي، لكي أكون صادقًا معك، لم أرغب في الذهاب على أي حال.
72:01
You know, I knew that I probably wouldn't enjoy it. And I was right.
844
4321916
4071
كما تعلمون، كنت أعلم أنني ربما لن أستمتع به. وكنت على حق.
72:05
Especially when that kid came up to me and squirted water straight in my face, which they shouldn't have done.
845
4325987
6940
خاصة عندما أتى إلي ذلك الطفل وقام برش الماء مباشرة على وجهي، وهو ما لم يكن من المفترض أن يفعلوه.
72:12
They shouldn't have done that anyway.
846
4332977
1468
لا ينبغي لهم أن يفعلوا ذلك على أي حال.
72:14
It was, you know, we supported our friend who is as we speak, Mr.
847
4334445
6156
لقد قمنا، كما تعلمون، بدعم صديقنا الذي نتحدث عنه الآن، السيد
72:20
Duncan, as we speak in a performance right now. Of fact
848
4340601
4738
دنكان، بينما نتحدث في أحد العروض الآن. حقيقة
72:26
of that, because he's had to do eight performances this week.
849
4346357
5038
ذلك، لأنه كان عليه أن يؤدي ثمانية عروض هذا الأسبوع.
72:31
Yesterday he had to do three performances, set quite a big theatre near Wolverhampton,
850
4351395
6039
بالأمس كان عليه أن يقوم بثلاثة عروض، وأقام مسرحًا كبيرًا بالقرب من ولفرهامبتون،
72:37
and it's an amateur, production company that put on these shows.
851
4357885
5605
وهي شركة إنتاج للهواة هي التي قدمت هذه العروض.
72:43
And, and he's having to do eight of them.
852
4363490
4889
وعليه أن يفعل ثمانية منها.
72:48
He was playing one of the, the brothers, in this particular play that we pantomime that we went to see, it was, it was Robin Hood.
853
4368379
9909
لقد كان يلعب دور أحد الإخوة، في هذه المسرحية تحديدًا التي قمنا بتمثيلها إيمائيًا والتي ذهبنا لمشاهدتها، لقد كان روبن هود.
72:58
Robin Hood pantomime version of Robin Hood.
854
4378288
4488
روبن هود نسخة التمثيل الإيمائي من روبن هود.
73:02
Of course, he was the, the highwayman, the famous, the guy that used to rob the rich and give it to the poor Robin Hood.
855
4382776
11612
بالطبع، كان هو، قاطع الطريق، الشهير، الرجل الذي كان يسرق الأغنياء ويعطيها للفقراء روبن هود.
73:14
Robin hood riding on his horse, riding in.
856
4394388
5805
روبن هود يركب حصانه، ويدخل.
73:20
Where was it?
857
4400210
484
73:20
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, which isn't too far from here.
858
4400694
4221
أين كان؟
نوتنجهام، شيروود، غابة شيروود، وهي ليست بعيدة جدًا من هنا.
73:24
No it isn't, it's just over there. There it is. I can see it from here.
859
4404915
3103
لا، ليس كذلك، إنه هناك فقط. ها هو. أستطيع أن أرى ذلك من هنا.
73:28
There's a famous oak tree that's hundreds and hundreds of years old.
860
4408018
3887
هناك شجرة بلوط شهيرة عمرها مئات ومئات السنين.
73:31
And also, Peter Pan as well.
861
4411905
2703
وأيضاً بيتر بان أيضاً.
73:34
Peter Pan, I think Peter Pan is the most popular of all the pantomimes and also shows for children.
862
4414608
10360
بيتر بان، أعتقد أن بيتر بان هو الأكثر شعبية بين جميع عروض التمثيل الإيمائي، كما أنه يعرض أيضًا للأطفال.
73:44
Of course, the boy
863
4424968
1468
طبعا الصبي
73:47
who never grew up.
864
4427387
1652
الذي لم يكبر.
73:49
I know I'm not talking about me often played by a girl or a young.
865
4429039
4437
أعلم أنني لا أتحدث عني غالبًا ما تلعب دور فتاة أو شاب.
73:53
Yeah, young woman you see in in the pantomime. So it works both ways. It works both ways.
866
4433476
5673
نعم، أيتها المرأة الشابة التي تراها في التمثيل الإيمائي. لذلك فهو يعمل في كلا الاتجاهين. إنه يعمل في كلا الاتجاهين.
73:59
But the comedy, there's not much comedy in Peter Pan being played by a girl, but there's a lot of comedy in men
867
4439149
7324
لكن من الناحية الكوميدية، ليس هناك الكثير من الكوميديا ​​في دور بيتر بان الذي تلعبه فتاة، ولكن هناك الكثير من الكوميديا ​​في الرجال الذين
74:06
dressing up in gigantic, over-the-top dresses and with with with ludicrous makeup on and huge wigs.
868
4446473
8758
يرتدون فساتين ضخمة وفخمة ويضعون مكياجًا مثيرًا للسخرية وشعرًا مستعارًا ضخمًا.
74:16
So don't get that confused. They're not doing it because they want to be women.
869
4456816
3854
لذلك لا تحصل على هذا الخلط. إنهم لا يفعلون ذلك لأنهم يريدون أن يصبحوا نساء.
74:20
They're doing it for the comedy.
870
4460670
1535
إنهم يفعلون ذلك من أجل الكوميديا.
74:22
And it during the war, when a concert parties were putting on shows, for the men,
871
4462205
8992
وذلك أثناء الحرب، عندما كانت هناك حفلات موسيقية تُقام فيها العروض، للرجال
74:32
who were abroad, going to war in the first, Second World War.
872
4472198
5756
الذين كانوا بالخارج يذهبون إلى الحرب في الحرب العالمية الأولى والثانية.
74:37
They used to put on
873
4477954
1969
لقد اعتادوا تقديم
74:41
plays, for the troops.
874
4481040
3470
مسرحيات للقوات.
74:44
And quite often the men would have to dress as women because the plays or whatever they were putting on had to have a woman in it.
875
4484510
6724
وفي كثير من الأحيان كان على الرجال أن يرتدون ملابس نسائية لأن المسرحيات أو أي شيء كانوا يرتدونه كان يجب أن يكون فيه امرأة.
74:51
So they, they dressed as a woman for comedy.
876
4491234
2886
لذلك ارتدوا زي امرأة للكوميديا.
74:54
And of course, it's very funny, isn't it? When you see a man dressed up as a woman, it's always funny.
877
4494120
5272
وبالطبع، الأمر مضحك للغاية، أليس كذلك؟ عندما ترى رجلاً يرتدي زي امرأة، يكون الأمر مضحكًا دائمًا.
74:59
Yeah. It's not. It's not funny when you see a woman dressing up as a mate can be funny.
878
4499392
5188
نعم. ليست كذلك. ليس الأمر مضحكًا عندما ترى امرأة ترتدي زي رفيقة يمكن أن يكون أمرًا مضحكًا.
75:04
Okay, so this is the comedy element is particularly that person is quite big.
879
4504580
4755
حسنًا، هذا هو العنصر الكوميدي خاصةً أن هذا الشخص كبير جدًا.
75:09
And, let's just say robust.
880
4509335
5239
ودعونا نقول فقط قوية.
75:14
Steve. Steve,
881
4514574
3086
ستيف. ستيف،
75:17
sometimes, sometimes you have to know where to stop that sentence.
882
4517660
3236
أحيانًا، أحيانًا عليك أن تعرف أين توقف هذه الجملة.
75:20
I'm not insulting anyone, but, No, no, there's nothing. There's nothing funny about a lady
883
4520896
5489
أنا لا أهين أحداً، لكن لا، لا، لا يوجد شيء. لا يوجد شيء مضحك في سيدة
75:27
or a man dressed as a lady.
884
4527653
1535
أو رجل يرتدي زي سيدة.
75:29
Nothing funny whatsoever.
885
4529188
1919
لا شيء مضحك على الإطلاق.
75:31
Even though it is sometimes hilarious, to be honest.
886
4531107
4054
على الرغم من أنه أمر مضحك في بعض الأحيان، لنكون صادقين.
75:35
And of course, the soldiers used to go abroad and they would dress as abroad.
887
4535161
6806
وبالطبع كان الجنود يسافرون إلى الخارج ويرتدون ملابس تشبه ملابس الخارج.
75:42
Do you like that, Steve?
888
4542885
1051
هل يعجبك ذلك يا ستيف؟
75:43
Oh, there's a joke, Mr. Duncan. That's a good one.
889
4543936
2953
أوه، هناك نكتة، السيد دنكان. هذا فكرة جيدة.
75:46
Yes. Can I say hello to to lonely UVA?
890
4546889
3203
نعم. هل يمكنني أن أقول مرحباً لـ UVA الوحيد؟
75:50
Well, your name suggests that you're not very happy, but this is one place where you will not be lonely.
891
4550092
9092
حسنًا، يشير اسمك إلى أنك لست سعيدًا جدًا، ولكن هذا هو المكان الوحيد الذي لن تشعر فيه بالوحدة.
75:59
You out, on this live stream. Because.
892
4559218
2786
أنت خارج، في هذا البث المباشر. لأن.
76:02
And lots of people have been saying hello to you because this is a place where friends come together and have a bit of fun.
893
4562004
7924
وقد ألقى الكثير من الأشخاص التحية عليك لأن هذا هو المكان الذي يجتمع فيه الأصدقاء ويستمتعون ببعض المرح.
76:10
So we hope you don't feel lonely today.
894
4570162
5789
لذلك نأمل ألا تشعر بالوحدة اليوم.
76:15
Illusion. Yes.
895
4575951
1618
وهم. نعم.
76:17
That is a good word. You are right. Illusion.
896
4577569
2703
هذه كلمة طيبة أنت محق. وهم.
76:20
Something that is done in a way to appear real or maybe something that is is not quite as it seems.
897
4580272
7858
شيء يتم القيام به بطريقة تبدو حقيقية أو ربما شيء ليس كما يبدو تمامًا.
76:28
You allude to something you hint it's something maybe,
898
4588547
4121
أنت تلمح إلى شيء تلمح إليه أنه شيء ربما،
76:33
but it is.
899
4593835
651
ولكنه كذلك.
76:34
It is interesting when we talk about things like pantomimes, a very British thing as a phrase, of course, as a phrase. Mr..
900
4594486
8709
من المثير للاهتمام عندما نتحدث عن أشياء مثل التمثيل الإيمائي، وهو شيء بريطاني للغاية كعبارة، بالطبع، كعبارة. سيد
76:43
Steve, we can describe any chaotic situation as a pantomime.
901
4603195
6323
ستيف، يمكننا وصف أي موقف فوضوي بأنه تمثيل إيمائي.
76:49
Maybe you went to, I don't know, something, maybe a works meeting.
902
4609801
6206
ربما ذهبت إلى، لا أعرف، شيئًا ما، ربما اجتماع عمل.
76:56
And there was a big event taking place and lots of people were supposed to appear
903
4616508
5806
وكان هناك حدث كبير يجري وكان من المفترض أن يظهر الكثير من الناس
77:02
and give their own individual speeches, but everything kept going wrong and people kept turning up late.
904
4622597
8442
ويلقوا خطاباتهم الفردية، لكن كل شيء ظل يسير على نحو خاطئ واستمر الناس في الحضور متأخرين.
77:11
And then sometimes the the equipment or the microphone wouldn't work and everything kept going wrong.
905
4631039
7040
وفي بعض الأحيان لا تعمل المعدات أو الميكروفون ويستمر كل شيء على نحو خاطئ.
77:18
You might describe that situation as a pantomime.
906
4638079
4288
يمكنك وصف هذا الموقف بأنه تمثيل إيمائي.
77:22
Yeah. You. I got this working for this company. It's like being in a pantomime. Yes.
907
4642367
5439
نعم. أنت. حصلت على هذا العمل لهذه الشركة. إنه مثل التواجد في التمثيل الإيمائي. نعم.
77:27
Chaotic situation, things going wrong, nothing quite working.
908
4647806
4971
الوضع فوضوي، الأمور تسوء، لا شيء يسير على ما يرام.
77:32
Maybe it happens in the end. Maybe it all comes because in the end, in a pantomime, of course.
909
4652777
5255
ربما يحدث ذلك في النهاية. ربما يأتي كل ذلك لأنه في النهاية، في التمثيل الإيمائي، بالطبع.
77:39
Good.
910
4659083
484
77:39
Always, triumphs over evil.
911
4659567
2670
جيد.
دائما ينتصر على الشر.
77:42
The baddies always get their comeuppance. Come Uppance, there's a good word for you.
912
4662237
5188
الأشرار يحصلون دائمًا على جزاءهم. تعال Uppance، هناك كلمة طيبة بالنسبة لك.
77:47
So they get, punished.
913
4667425
2519
لذلك يعاقبون.
77:49
Punished? Really?
914
4669944
1101
يعاقب؟ حقًا؟
77:51
Well, that their company is is the their reward for being bad.
915
4671045
5806
حسنًا، إن صحبتهم هي مكافأة لهم لكونهم سيئين.
77:57
But yes, they get punished that, you know, bad people in a pantomime, always, always lose.
916
4677719
7157
لكن نعم، لقد تمت معاقبتهم، كما تعلمون، الأشخاص السيئون في التمثيل الإيمائي يخسرون دائمًا.
78:04
And good people always win.
917
4684876
2018
والناس الطيبون يفوزون دائمًا.
78:06
That's it. Unlike life. But,
918
4686894
4288
هذا كل شيء. على عكس الحياة. ولكن،
78:11
I, I then sometimes life can be a pantomime.
919
4691182
3987
أنا، أنا، في بعض الأحيان يمكن أن تكون الحياة عبارة عن تمثيل إيمائي.
78:15
Live can be a pantomime. Yes. Chaos.
920
4695169
2903
يمكن أن يكون البث المباشر عبارة عن تمثيل إيمائي. نعم. فوضى.
78:18
Things happening randomly.
921
4698072
2469
الأمور تحدث بشكل عشوائي.
78:20
Things you have little control over.
922
4700541
2770
الأشياء التي ليس لديك سيطرة تذكر عليها.
78:23
Is a pantomime. Yes.
923
4703311
3653
هو التمثيل الإيمائي. نعم.
78:26
Something crazy.
924
4706964
1685
شيء مجنون.
78:28
I hope you've enjoyed that.
925
4708649
1201
آمل أن تكون قد استمتعت بذلك.
78:29
That that's a that's a little bit of British culture.
926
4709850
3387
هذا جزء من الثقافة البريطانية.
78:33
Something you may not have come across before.
927
4713237
3170
شيء ربما لم تصادفه من قبل.
78:36
Something that you may have heard of, but maybe you were unsure of what it actually is.
928
4716407
6873
شيء ربما سمعت عنه، لكن ربما لم تكن متأكدًا من حقيقته.
78:43
Pantomime. Every Christmas, lots of people have
929
4723430
3604
التمثيل الإيمائي. في كل عيد ميلاد، يقوم الكثير من الناس بأداء
78:47
pantomimes.
930
4727985
1034
عروض إيمائية.
78:49
They pantomime, they call it it's pantomime season.
931
4729019
3771
إنهم يقدمون التمثيل الإيمائي، ويسمونه موسم التمثيل الإيمائي.
78:52
Yeah, it's it's it because there's it's just that time of the year when lots of companies put on pantomimes because they're popular.
932
4732790
9159
نعم، هذا هو الحال لأنه في ذلك الوقت من العام تقدم الكثير من الشركات عروض التمثيل الإيمائي لأنها تحظى بشعبية.
79:02
They sell well.
933
4742216
1701
يبيعون بشكل جيد.
79:03
So particularly for amateur, amateur,
934
4743917
3754
لذلك، لا سيما بالنسبة للهواة والهواة
79:07
production companies, they make lots of money.
935
4747671
3420
وشركات الإنتاج، فهم يكسبون الكثير من المال.
79:11
They're cheap to put on, they make lots of money, and then they can use that money to fund their next proper show. Yes.
936
4751091
6306
إنها رخيصة الثمن، وتجني الكثير من المال، ومن ثم يمكنهم استخدام هذه الأموال لتمويل عرضهم المناسب التالي. نعم.
79:18
Yes, definitely.
937
4758499
1568
نعم بالتأكيد.
79:20
What I was going to say, Steve, Christmas is coming and it is an exciting time of year.
938
4760067
5722
ما كنت سأقوله يا ستيف، عيد الميلاد قادم وهو وقت مثير من العام.
79:25
I have to say, there are certain things that I always think of from my childhood because let's face it, as we said earlier,
939
4765789
9276
يجب أن أقول، هناك أشياء معينة أفكر بها دائمًا منذ طفولتي لأنه دعونا نواجه الأمر، كما قلنا سابقًا،
79:35
a lot of the things that happen at this time of year are aimed at children.
940
4775599
5806
الكثير من الأشياء التي تحدث في هذا الوقت من العام تستهدف الأطفال.
79:41
Christmas is a magic time.
941
4781455
3420
عيد الميلاد هو الوقت السحري.
79:44
It is a wonderful time of year.
942
4784875
2252
إنه وقت رائع من السنة.
79:47
We love Christmas very much.
943
4787127
2152
نحن نحب عيد الميلاد كثيرا.
79:49
Here, and there are certain things that I that I used to look forward to as a kid,
944
4789279
6190
هنا، هناك بعض الأشياء التي كنت أتطلع إليها عندما كنت طفلاً،
79:56
and this might sound like a strange thing to mention, but it was always something
945
4796636
5673
وقد يبدو هذا أمرًا غريبًا لذكره، لكنه كان دائمًا شيئًا
80:02
that filled me full of excitement whenever I saw this particular thing.
946
4802309
5789
يملأني بالإثارة كلما رأيت هذا الشيء بالتحديد.
80:08
So I'm going to show it to you now.
947
4808181
1585
لذا سأعرضها لكم الآن.
80:09
I'm sure you will know what I'm referring to as soon as you see it. Steve.
948
4809766
5372
أنا متأكد من أنك ستعرف ما أشير إليه بمجرد رؤيته. ستيف.
80:15
But this is something that used to arrive at the house.
949
4815138
5806
ولكن هذا هو الشيء الذي كان يصل إلى المنزل.
80:21
It would come through the letterbox, or it would be delivered by the local newsagent,
950
4821144
5572
ستأتي عبر صندوق البريد، أو سيتم تسليمها عن طريق بائع الصحف المحلي،
80:26
and it would always be the most exciting thing during the days leading up to Christmas.
951
4826716
8192
وستكون دائمًا الشيء الأكثر إثارة خلال الأيام التي تسبق عيد الميلاد.
80:34
And there it is on the screen now.
952
4834908
3219
وها هو موجود على الشاشة الآن.
80:38
Oh yes, the TV guide, the TV guide.
953
4838127
4105
أوه نعم، دليل التلفزيون، دليل التلفزيون.
80:42
There was only one in those days. There were two.
954
4842232
3803
لم يكن هناك سوى واحد في تلك الأيام. كان هناك اثنان.
80:46
There was Radio Times and TV times.
955
4846035
2586
كان هناك أوقات الراديو وأوقات التلفزيون.
80:48
Yes, there were very few of them. That's it. So?
956
4848621
2670
نعم، كان هناك عدد قليل جدا منهم. هذا كل شيء. لذا؟
80:51
So there were two different ones.
957
4851291
1568
لذلك كان هناك نوعان مختلفان.
80:52
But we always look forward to the Christmas
958
4852859
4254
ولكننا نتطلع دائمًا إلى
80:58
magazine, all of the TV programmes,
959
4858247
2920
مجلة عيد الميلاد، وجميع البرامج التلفزيونية،
81:01
because they had the programmes not only for Christmas but also into the New year.
960
4861167
6056
لأنها تحتوي على برامج ليس فقط لعيد الميلاد ولكن أيضًا للعام الجديد.
81:07
So it was many, many days of the schedule of everything that was going to appear on television.
961
4867757
7891
لذلك كان هناك أيام عديدة من الجدول الزمني لكل ما سيظهر على شاشة التلفزيون.
81:16
And it was it was such an exciting that I don't know why.
962
4876399
3520
وكان الأمر مثيرًا لدرجة أنني لا أعرف السبب.
81:19
As a kid I used to love the TV guide.
963
4879919
4021
عندما كنت طفلاً كنت أحب دليل التلفزيون.
81:23
As a child, I used to love looking at everything that was going to be on during Christmas.
964
4883940
5388
عندما كنت طفلاً، كنت أحب النظر إلى كل ما سيحدث خلال عيد الميلاد.
81:29
You could circle all the things that you wanted to watch because you were on holiday.
965
4889328
4838
يمكنك وضع دائرة حول كل الأشياء التي تريد مشاهدتها لأنك كنت في إجازة.
81:34
The children were, you know, off for two weeks, and well, at least a week, if not two weeks.
966
4894166
7558
كان الأطفال، كما تعلمون، في إجازة لمدة أسبوعين، وأسبوعًا على الأقل، إن لم يكن أسبوعين.
81:42
And they used to they would show all sorts of unusual programmes, film.
967
4902141
3837
وقد اعتادوا على عرض جميع أنواع البرامج والأفلام غير العادية.
81:45
Yes, Christmas films.
968
4905978
2886
نعم، أفلام عيد الميلاد.
81:48
And, in those days when we were growing up, there were only three channels.
969
4908864
5522
وفي تلك الأيام عندما كنا صغارًا، لم يكن هناك سوى ثلاث قنوات.
81:54
So you only had three channels to pick from.
970
4914386
3988
لذلك لم يكن أمامك سوى ثلاث قنوات للاختيار من بينها.
81:58
So it was very easy to work out programmes you wanted to watch.
971
4918374
3787
لذلك كان من السهل جدًا إعداد البرامج التي ترغب في مشاهدتها.
82:03
I mean, can you, could you actually have a TV guide now with all the channels in?
972
4923229
5588
أعني، هل يمكنك، هل يمكنك بالفعل الحصول على دليل تلفزيوني الآن مع جميع القنوات؟
82:08
Well, they still have it, but with the main TV channels.
973
4928817
6590
حسنا، لا يزال لديهم ذلك، ولكن مع القنوات التلفزيونية الرئيسية.
82:15
So now we have five main TV channels.
974
4935407
4321
إذن لدينا الآن خمس قنوات تلفزيونية رئيسية.
82:19
But of course, if you have digital television there are hundreds.
975
4939728
4872
لكن بالطبع، إذا كان لديك تلفزيون رقمي، فهناك المئات.
82:24
So I think it is hard to list all of them.
976
4944600
3320
لذلك أعتقد أنه من الصعب سرد كل منهم.
82:27
But these magazines still exist, but they are in a very different format.
977
4947920
5705
لكن هذه المجلات لا تزال موجودة، لكنها في شكل مختلف تمامًا.
82:33
But it was always, always the most exciting.
978
4953625
3754
لكنها كانت دائمًا الأكثر إثارة.
82:37
So I can't tell you how excited I was as a kid to have one of these in my hand and look at all of the movies that we're going to be on.
979
4957379
9526
لذلك لا أستطيع أن أخبركم كم كنت متحمسًا عندما كنت طفلاً لأحمل واحدة من هذه في يدي وأنظر إلى جميع الأفلام التي سنمثل فيها.
82:46
And sometimes, of course, they would show movies that had never been shown on television before.
980
4966905
7441
وفي بعض الأحيان، بالطبع، يعرضون أفلامًا لم يتم عرضها على شاشة التلفزيون من قبل.
82:54
I remember one Christmas when they showed Star Wars for the first time ever, and that was at Christmas.
981
4974346
7624
أتذكر أحد أعياد الميلاد عندما عرضوا فيلم حرب النجوم لأول مرة على الإطلاق، وكان ذلك في عيد الميلاد.
83:02
And it was so exciting sitting in your living room watching Star Wars on your television.
982
4982521
6623
وكان من المثير جدًا الجلوس في غرفة معيشتك ومشاهدة Star Wars على شاشة التلفزيون.
83:09
It was incredible.
983
4989778
1284
كان لا يصدق.
83:11
We always got excited when my father did because they'd always show a James Bond film at Christmas.
984
4991062
5523
كنا دائمًا نشعر بالإثارة عندما يفعل والدي ذلك لأنهم كانوا يعرضون دائمًا فيلم جيمس بوند في عيد الميلاد.
83:16
Yeah. See, don't forget, if you're, you know, of a certain age.
985
4996585
4204
نعم. انظر، لا تنسى، إذا كنت، كما تعلم، في عمر معين.
83:20
Yeah.
986
5000789
267
نعم. كانت هناك أوقات لم يكن بإمكانك فيها عرض فيلم على الإنترنت ومشاهدته.
83:21
There were times when you couldn't just magic a film up on the internet and watch it.
987
5001056
5789
83:26
You had to wait for it to be shown on television, and it would only be shown at certain times of the year, usually.
988
5006845
6540
كان عليك الانتظار حتى يتم عرضه على شاشة التلفزيون، وعادةً ما يتم عرضه فقط في أوقات معينة من العام.
83:33
So James Bond films were always shown on Christmas Day as, like the main highlight, to watch.
989
5013685
9209
لذلك، كانت أفلام جيمس بوند تُعرض دائمًا في يوم عيد الميلاد، مثل أبرز الأحداث التي يجب مشاهدتها.
83:43
And if you hadn't seen it at the cinema or if you'd seen it at the cinema years ago, here was your opportunity to watch it again.
990
5023428
7507
وإذا لم تشاهده في السينما أو إذا كنت قد شاهدته في السينما منذ سنوات، فهذه فرصتك لمشاهدته مرة أخرى.
83:51
And so it was a great, it was a great excitement.
991
5031419
3387
وهكذا كان الأمر رائعًا، وكان الأمر مثيرًا للغاية.
83:54
On Christmas Day, we'd have Christmas meal, we'd watch, the Queen at 3:00, and then we'd sit down and watch, a James Bond film
992
5034806
9109
في يوم عيد الميلاد، كنا نتناول وجبة عيد الميلاد، ونشاهد الملكة في الساعة 3:00، ثم نجلس ونشاهد فيلم جيمس بوند
84:04
and all of these things would just be shown on television.
993
5044966
3453
وكل هذه الأشياء سيتم عرضها على شاشة التلفزيون.
84:08
They were broadcast, so.
994
5048419
2019
تم بثهم، لذلك.
84:10
So there was no digital television way back in the 1970s, no digital TV.
995
5050438
6123
لذلك لم يكن هناك تلفزيون رقمي في السبعينيات، ولم يكن هناك تلفزيون رقمي.
84:16
You just had free TV channels and that was it. Nothing else.
996
5056878
5171
لقد كان لديك للتو قنوات تلفزيونية مجانية، وكان هذا كل شيء. لا شيء آخر.
84:22
So it is strange.
997
5062049
1218
لذلك فمن الغريب.
84:23
You're right.
998
5063267
551
84:23
Steve, I wrote there are certain films, certain movies that they always show at Christmas.
999
5063818
7157
أنت على حق.
ستيف، كتبت أن هناك أفلام معينة، أفلام معينة يتم عرضها دائمًا في عيد الميلاد.
84:30
I don't know why this is a weird one.
1000
5070975
3003
لا أعرف لماذا هذا أمر غريب.
84:33
I don't know why they always show war films.
1001
5073978
4087
لا أعرف لماذا يعرضون دائمًا أفلام الحرب.
84:38
Yes. On Christmas Day, war film, Bridge over the River Kwai.
1002
5078065
4955
نعم. في يوم عيد الميلاد، فيلم حربي، جسر فوق نهر كواي.
84:43
Always the same. Movies. Guns of Navarone. Yes.
1003
5083020
4905
دائما نفس الشيء. أفلام. بنادق نافارون. نعم.
84:47
Were the popular films I used to show the Great Escape.
1004
5087925
2970
كانت الأفلام الشعبية التي استخدمتها لعرض الهروب الكبير.
84:50
The Great Escape every year.
1005
5090895
3670
الهروب الكبير كل عام.
84:54
And of course, that well-known felon murder on the Orient Express, which is one of my favourite Christmas films.
1006
5094565
8091
وبالطبع، جريمة القتل الشهيرة تلك في قطار الشرق السريع، وهو أحد أفلام عيد الميلاد المفضلة لدي.
85:02
Yes, I always showed that one as well.
1007
5102656
1919
نعم، لقد أظهرت ذلك دائمًا أيضًا.
85:05
And, anyway, it's a time to relax and, and just watch things and, and stop
1008
5105693
6539
وعلى أية حال، فهو وقت للاسترخاء ومشاهدة الأشياء والتوقف
85:12
when it's two weeks or a week, depending on how much holiday you have, just to forget about your work.
1009
5112232
7441
بعد مرور أسبوعين أو أسبوع، اعتمادًا على مقدار الإجازة التي لديك، فقط لنسيان عملك.
85:19
Forget about your troubles.
1010
5119673
1802
ننسى مشاكلك.
85:21
Sit down, relax, have a load of unhealthy snacks and watch a film.
1011
5121475
4922
اجلس واسترخي وتناول الكثير من الوجبات الخفيفة غير الصحية وشاهد فيلمًا.
85:26
Yes, and it's probably the only time we actually sit down and watch a film.
1012
5126397
5271
نعم، وربما تكون هذه هي المرة الوحيدة التي نجلس فيها ونشاهد فيلمًا.
85:31
Let's face it. So you going to talk about certain things with films in a bit?
1013
5131668
3787
دعونا نواجه الأمر. إذن، هل ستتحدثين عن أشياء معينة في الأفلام بعد قليل؟
85:35
We are going to. Right? Yes. So stay tuned. Something exciting to come.
1014
5135455
4021
نحن ذاهبون ل. يمين؟ نعم. لذلك لا تنزعج. شيء مثير قادم.
85:39
We've got where we're also going to be talking in a few moments about things that were said in movies
1015
5139476
6206
لدينا حيث سنتحدث أيضًا خلال لحظات قليلة عن الأشياء التي قيلت في الأفلام
85:46
that have become quotes that a lot of people will repeat.
1016
5146199
5723
والتي أصبحت اقتباسات سيكررها الكثير من الناس.
85:51
So I'm sure you can think of 1 or 2 out there in YouTube land.
1017
5151922
4838
لذلك أنا متأكد من أنه يمكنك التفكير في 1 أو 2 في YouTube Land.
85:56
All of that coming up in a little while.
1018
5156760
2369
كل ذلك سيأتي بعد قليل.
85:59
There is another magazine, of course.
1019
5159129
2069
هناك مجلة أخرى بالطبع.
86:01
So there was Radio Times and also TV times is the other one.
1020
5161198
5021
لذلك كان هناك أوقات الراديو وأيضًا أوقات التلفاز هي الأخرى.
86:06
Although that one was more for the independent television stations, whereas Radio Times was aimed more at at the BBC.
1021
5166219
11528
على الرغم من أن ذلك كان مخصصًا أكثر لمحطات التلفزيون المستقلة، في حين كان راديو تايمز يستهدف بشكل أكبر هيئة الإذاعة البريطانية.
86:18
So that's probably the reason why Mr.
1022
5178114
2369
ربما هذا هو السبب الذي جعل السيد
86:20
Steve only knows this one, because his family was very posh, so they would never.
1023
5180483
6207
ستيف يعرف هذا الشخص فقط، لأن عائلته كانت فخمة جدًا، لذلك لن يعرفوه أبدًا.
86:27
I know your family would never have read TV times.
1024
5187090
4671
أعلم أن عائلتك لم تكن لتقرأ أوقات التلفاز أبدًا.
86:31
It would never have TV times in the house.
1025
5191761
2169
لن يكون هناك أوقات تلفزيون في المنزل أبدًا.
86:33
Only if they'd sold out of ad, out of the Radio Times. Yes.
1026
5193930
4371
فقط إذا باعوا كل الإعلانات، من راديو تايمز. نعم.
86:38
Then we buy the TV times.
1027
5198301
1502
ثم نشتري أوقات التلفاز.
86:39
But yeah, there was a lot of snobbery around in the 70s about watching a TV channel with adverts.
1028
5199803
6923
لكن نعم، كان هناك الكثير من التكبر في السبعينيات حول مشاهدة قناة تلفزيونية تحتوي على إعلانات.
86:47
I which was when was ITV created to do?
1029
5207610
2937
متى تم إنشاء قناة ITV للقيام بذلك؟
86:50
Well?
1030
5210547
150
86:50
ITV would have been created in the, I would say in the late 1950s, a lot of TV in this country
1031
5210697
6723
حسنًا؟ كان من الممكن إنشاء قناة ITV في أواخر الخمسينيات من القرن العشرين،
86:57
came around and the, the, I would say the mid 50s, late 50s, early television,
1032
5217804
6506
وقد ظهرت الكثير من القنوات التلفزيونية في هذا البلد، وأود أن أقول في منتصف الخمسينيات وأواخر الخمسينيات من القرن العشرين، والتليفزيون المبكر لهيئة
87:04
BBC, of course, were the first and they've been around so for a hundred years.
1033
5224877
5439
الإذاعة البريطانية، بالطبع، كان أولاً وكانوا موجودين على هذا النحو منذ مائة عام.
87:10
Can you believe the BBC has been around for a hundred years?
1034
5230316
4888
هل تصدق أن هيئة الإذاعة البريطانية موجودة منذ مائة عام؟
87:16
But then, some of the programmes they show were probably made 100 years ago.
1035
5236439
5122
ولكن من المحتمل أن تكون بعض البرامج التي يعرضونها قد تم إنتاجها قبل 100 عام.
87:21
In the 50s, they introduced a second TV channel where they were was it was independent.
1036
5241561
6306
في الخمسينيات، قدموا قناة تلفزيونية ثانية حيث كانت مستقلة.
87:27
So in order to fund itself, because the BBC, of course, is funded by a licence fee,
1037
5247867
4971
وذلك من أجل تمويل نفسها، لأن هيئة الإذاعة البريطانية، بالطبع، يتم تمويلها من خلال رسوم الترخيص،
87:32
which we all have to pay by law, whereas ITV is funded through advertising.
1038
5252838
5973
والتي يتعين علينا جميعًا دفعها بموجب القانون، في حين يتم تمويل قناة ITV من خلال الإعلانات.
87:38
Yeah, I was independent, so they got a licence to do this, but there was always a lot of snobbery associated with watching, ITV
1039
5258811
9776
نعم، لقد كنت مستقلاً، لذلك حصلوا على ترخيص للقيام بذلك، ولكن كان هناك دائمًا الكثير من التكبر المرتبط بمشاهدة قناة ITV
87:49
and when we grew up, my father didn't like us watching ITV.
1040
5269021
5639
وعندما كبرنا، لم يكن والدي يحب أن نشاهد قناة ITV.
87:54
And if you watch comedy programmes from around that time, yeah, they make reference to that.
1041
5274660
6206
وإذا شاهدت برامج كوميدية من ذلك الوقت تقريبًا، فنعم، تشير إلى ذلك.
88:00
We've been watch if you watch comedy channels,
1042
5280866
4021
لقد شاهدنا إذا كنت تشاهد القنوات الكوميدية،
88:04
the references made in these to middle class families who, who say, oh, turn that off.
1043
5284887
7324
الإشارات الواردة في هذه إلى عائلات الطبقة المتوسطة الذين يقولون، أوه، أطفئوا ذلك.
88:12
It's ITV. Yeah. It's like it's it's like snobbery to watch your.
1044
5292211
5505
إنها آي تي ​​في. نعم. يبدو الأمر كما لو كان من المتعجرف أن تشاهدك.
88:17
Your father used to literally say that you told me that he would not watch ITV if he came in
1045
5297716
6490
كان والدك يقول حرفيًا أنك أخبرتني أنه لن يشاهد قناة ITV إذا جاء
88:24
and we were watching a programme on ITV, he would make us turn it over.
1046
5304506
3571
وكنا نشاهد برنامجًا على قناة ITV، فسيجعلنا نقلبه.
88:28
I'm not watching that rubbish today, but on the BBC it it was seen as a more middle class, sort of cultured forum.
1047
5308077
9042
أنا لا أشاهد هذا الهراء اليوم، لكن على هيئة الإذاعة البريطانية (BBC) كان يُنظر إليه على أنه منتدى مثقف للطبقة المتوسطة.
88:37
And that reference is, is made in a lot of TV comedy programmes that were made in the 1970s.
1048
5317936
7691
وهذه الإشارة موجودة في الكثير من البرامج الكوميدية التليفزيونية التي تم إنتاجها في السبعينيات.
88:45
Yes, we would often look at certain class attitudes anyway,
1049
5325627
5539
نعم، غالبًا ما ننظر إلى بعض المواقف الطبقية على أي حال،
88:52
we are going to move on because it's 3:30 already.
1050
5332317
3504
وسوف نمضي قدمًا لأن الساعة الآن هي الثالثة والنصف.
88:55
I can't believe we were already 1.5 hours into today's live stream.
1051
5335821
5889
لا أستطيع أن أصدق أننا قد مر 1.5 ساعة بالفعل على البث المباشر اليوم.
89:01
It's like it.
1052
5341710
1785
انها مثل ذلك.
89:03
You've done nothing today. You've just sat there. I'm the one who's done all the.
1053
5343495
3770
أنت لم تفعل شيئا اليوم. لقد جلست هناك للتو. أنا الذي فعلت كل شيء.
89:07
We've been cooking, Mr. Duncan.
1054
5347265
2503
لقد كنا نطبخ يا سيد دنكان.
89:09
I've got a chilli con carne cooking in the slow cooker.
1055
5349768
4171
لقد قمت بطهي الفلفل الحار في الطباخ البطيء.
89:13
I've done a beautiful bread. Oh, yeah?
1056
5353939
2435
لقد صنعت خبزاً جميلاً. أوه نعم؟
89:16
Which Francesca said looked like a meteorite. I haven't forgotten that.
1057
5356374
4071
الذي قالت فرانشيسكا أنه يشبه النيزك. لم أنس ذلك.
89:20
Francesca, can we just.
1058
5360445
1418
فرانشيسكا، هل يمكننا فقط.
89:21
Can we just remind ourselves of Mr. Steve's wonderful bread?
1059
5361863
5305
هل يمكننا فقط أن نذكر أنفسنا بخبز السيد ستيف الرائع؟
89:27
Why don't you ever show a picture of the bread when it turns out looking good? Mr.
1060
5367168
4839
لماذا لا تظهر أبدًا صورة للخبز عندما يبدو جيدًا؟ سيد
89:32
Duncan, I remember you tried to make a loaf of bread in this machine.
1061
5372007
3987
دنكان، أتذكر أنك حاولت صنع رغيف خبز بهذه الآلة.
89:35
Yeah, a few months ago. And it was an utter disaster. It was. I am I made a mess of it.
1062
5375994
4705
نعم، قبل بضعة أشهر. وكانت كارثة مطلقة. لقد كان. لقد أحدثت فوضى في الأمر.
89:40
I am willing to admit that I made a mistake and my bread was awful, but I don't know what.
1063
5380699
8641
أنا على استعداد للاعتراف بأنني ارتكبت خطأ وأن خبزي كان سيئًا، لكني لا أعرف ما هو.
89:49
What happened to your bread today, Steve?
1064
5389340
3487
ماذا حدث لخبزك اليوم يا ستيف؟
89:52
Something. Something really strange happened to it. It did look.
1065
5392827
4021
شئ ما. حدث شيء غريب حقا لذلك. لقد بدا.
89:56
It did look like a football.
1066
5396848
1818
لقد بدت وكأنها كرة قدم.
89:58
There is something wrong with the wheat. Yeah. I'm not going to buy that. Oh, look, Lewis says he remembers.
1067
5398666
5289
هناك شيء خاطئ مع القمح. نعم. أنا لن أشتري ذلك. أوه، انظر، لويس يقول أنه يتذكر.
90:03
Well, they call it the cannons of Navarone.
1068
5403955
2502
حسنًا، يسمونها مدافع نافارون.
90:06
A wonderful film where you see that people in command aren't always the best.
1069
5406457
5956
فيلم رائع ترى فيه أن الأشخاص المسؤولين ليسوا الأفضل دائمًا.
90:12
I was watching scene Lewis says he's seen that film about 50 times.
1070
5412864
4254
كنت أشاهد المشهد الذي يقول لويس إنه شاهد هذا الفيلم حوالي 50 مرة.
90:17
It is a wonderful film. Films made around those times. War films were fantastic.
1071
5417118
4921
إنه فيلم رائع. الأفلام التي تم إنتاجها في تلك الأوقات. أفلام الحرب كانت رائعة.
90:22
I saw the last half an hour of a film yesterday on the television called The Train, with Burt Lancaster.
1072
5422039
9009
شاهدت آخر نصف ساعة من فيلم بالأمس على شاشة التلفزيون بعنوان "القطار" مع بيرت لانكستر.
90:31
And I hadn't seen this film before, or if I had seen it, it was a long time ago.
1073
5431899
6040
ولم أشاهد هذا الفيلم من قبل، أو إذا كنت قد شاهدته، فقد كان ذلك منذ وقت طويل.
90:37
I think it was made in the 1960s. It's in black and white.
1074
5437939
3870
أعتقد أنه تم صنعه في الستينيات. انها باللونين الأبيض والأسود.
90:41
I just switched it on because I was having a cup of tea and a cake. Okay.
1075
5441809
4588
لقد قمت بتشغيله للتو لأنني كنت أتناول كوبًا من الشاي وكعكة. تمام.
90:46
And I switched it on and I was riveted.
1076
5446397
3403
وقمت بتشغيله وقد تم تثبيتي.
90:50
Riveted immediately by that film.
1077
5450901
4405
ينصب على الفور من قبل هذا الفيلم.
90:55
And, so if you, somebody who knows about war films, The Train, it's very brutal.
1078
5455306
6673
لذا، إذا كنت شخصًا يعرف أفلام الحرب، القطار، فهو أمر وحشي للغاية.
91:02
But my goodness, what a wonderfully made film.
1079
5462997
3687
لكن يا إلهي، يا له من فيلم رائع.
91:06
Yes, I think it was made late, late 1950s, late 1950s.
1080
5466684
4020
نعم، أعتقد أنه تم صنعه في أواخر الخمسينيات، أواخر الخمسينيات.
91:10
So if you if you want to sit down and watch that on Christmas Day, feel free.
1081
5470704
4355
لذا، إذا كنت تريد الجلوس ومشاهدة ذلك في يوم عيد الميلاد، فلا تتردد.
91:15
But I'd like to watch that film.
1082
5475059
1585
لكني أرغب في مشاهدة هذا الفيلم.
91:16
It's about sort of prisoners of war who escape and a and a Nazi, Colonel that's trying to steal all the art from France.
1083
5476644
8875
يتعلق الأمر بنوع من أسرى الحرب الذين يهربون والعقيد النازي الذي يحاول سرقة كل الأعمال الفنية من فرنسا.
91:25
Okay. Don't tell them. Don't tell them the plot. Well, that's the plot.
1084
5485552
3604
تمام. لا تخبرهم. لا تخبرهم بالمؤامرة. حسنا، هذه هي المؤامرة.
91:29
And, Burt Lancaster tries to foil them and it's just Eve.
1085
5489156
3654
ويحاول بيرت لانكستر إحباطهم وهي إيف فقط.
91:32
Oh, what a wonderful film.
1086
5492810
2435
يا له من فيلم رائع.
91:35
Well, there's almost no need to watch it now.
1087
5495245
3154
حسنًا، ليست هناك حاجة تقريبًا لمشاهدته الآن.
91:38
Lewis says that's a wonderful film as well.
1088
5498399
3703
يقول لويس أن هذا فيلم رائع أيضًا.
91:42
I haven't seen The Great Escape for a long time. The one with the elephants in it.
1089
5502102
3887
لم أشاهد الهروب الكبير منذ فترة طويلة. الذي فيه الفيلة.
91:45
And they're going over the Alps or something and trying to escape from somewhere.
1090
5505989
4421
وهم يعبرون جبال الألب أو شيء من هذا القبيل ويحاولون الهروب من مكان ما.
91:50
Is that the great escape? There's an elephant in it.
1091
5510410
2570
هل هذا هو الهروب العظيم؟ هناك فيل فيه.
91:54
There's one more film where they're escaping an elephant.
1092
5514197
2770
هناك فيلم آخر حيث يهربون من فيل.
91:56
That does not sound like the great escapes of famous actors, do you think?
1093
5516967
4287
هذا لا يبدو مثل الهروب الكبير لممثلين مشهورين، هل تعتقد ذلك؟
92:01
Steve, I don't remember an elephant being in the Great Escape.
1094
5521254
4522
ستيف، لا أتذكر وجود فيل في الهروب الكبير.
92:05
Well, what's that war film?
1095
5525776
1585
حسنًا، ما هو فيلم الحرب هذا؟
92:07
Where that. Where they're all trying to escape from somewhere, and, I have no idea.
1096
5527361
4487
أين ذلك. أين يحاولون جميعًا الهروب من مكان ما، وليس لدي أي فكرة.
92:11
There's elephants in it, Lewis. Obviously Steve Lewis will be able to tell us. Yes, he probably will.
1097
5531848
4221
هناك أفيال فيه، لويس. من الواضح أن ستيف لويس سيكون قادرًا على إخبارنا. نعم، ربما سيفعل.
92:16
You will also be telling you there were no elephants in the Great Escape.
1098
5536069
3037
ستخبرك أيضًا أنه لم تكن هناك أفيال في الهروب الكبير.
92:19
Oh, the great escape?
1099
5539106
900
أوه، الهروب الكبير؟
92:20
No, that's the one where Steve McQueen gets on the motorbike and he goes over the fence.
1100
5540006
5606
لا، هذه هي الصورة التي يركب فيها ستيف ماكوين الدراجة النارية ويتجاوز السياج.
92:25
Yeah. That's right.
1101
5545612
968
نعم. هذا صحيح.
92:26
Now this one's got, no elephants,
1102
5546580
4521
الآن هذا ليس به أفيال،
92:31
no, there is a war film where they're trying to escape and there's an elephant in.
1103
5551101
4321
لا، هناك فيلم حرب حيث يحاولون الهروب ويوجد فيل بداخله
92:35
It's.
1104
5555422
267
.
92:36
That is not the Great Escape.
1105
5556773
1351
وهذا ليس الهروب الكبير.
92:38
It's not the Great Escape. It's something else somebody can tell us about that film.
1106
5558124
3954
إنه ليس الهروب الكبير. إنه شيء آخر يمكن أن يخبرنا به شخص ما عن هذا الفيلم.
92:42
Yes. Ferryboat. Rivet. Yeah. Means to captivate.
1107
5562078
5139
نعم. معدية. برشام. نعم. يعني أن يأسر.
92:47
If you're riveted, it means you're captivated.
1108
5567217
3920
إذا كنت مفتونًا، فهذا يعني أنك مفتون.
92:51
You've got to watch it. Yes.
1109
5571137
1952
عليك مشاهدته. نعم.
92:53
I mean, the speech was the power of,
1110
5573089
3971
أعني أن الخطاب كان بمثابة قوة
92:57
of the acting.
1111
5577060
1017
التمثيل.
92:58
I was just instantly captivated.
1112
5578077
3270
لقد أسرت على الفور.
93:01
Riveted. To be riveted means to be fixed in one place.
1113
5581347
3904
ينصب. التثبيت يعني التثبيت في مكان واحد.
93:05
You can't take yourself away from it. Just like a rivet.
1114
5585251
4738
لا يمكنك أن تأخذ نفسك بعيدا عنه. تماما مثل برشام.
93:09
But you know, it is for fixing two bits of metal together that can't be moved.
1115
5589989
6290
لكن كما تعلمون، فهو مخصص لتثبيت قطعتين من المعدن معًا لا يمكن تحريكهما.
93:16
That's how you feel. That's it.
1116
5596613
2035
هذا ما تشعر به. هذا كل شيء.
93:18
You can't move because it's so amazing.
1117
5598648
1918
لا يمكنك التحرك لأنه مذهل جدًا.
93:20
I'm sure a lot of people are riveted to to this live stream, because you just can't take your mind, your eyes off
1118
5600566
8592
أنا متأكد من أن الكثير من الأشخاص ينجذبون إلى هذا البث المباشر، لأنك لا تستطيع أن تشغل عقلك وترفع عينيك
93:29
what is happening on your screen right now.
1119
5609542
2436
عما يحدث على شاشتك الآن.
93:33
And either that or you are about to throw your iPad.
1120
5613296
3687
وإما ذلك أو أنك على وشك رمي جهاز iPad الخاص بك.
93:36
Well, what's the one with a submarine? Says Alexandra.
1121
5616983
2385
حسنًا، ما هو الشيء الذي به غواصة؟ يقول الكسندرا.
93:39
I can't remember the name, what with the submarine.
1122
5619368
3170
لا أستطيع أن أتذكر الاسم، وماذا مع الغواصة.
93:42
There are some good war films with that, that are made
1123
5622538
5005
هناك بعض أفلام الحرب الجيدة التي تم إنتاجها
93:47
in submarine.
1124
5627543
984
في الغواصات.
93:48
It's not the Steve I know, the one that's a German film called Das Boot.
1125
5628527
5806
إنه ليس ستيف الذي أعرفه، ذلك الفيلم الألماني المسمى Das Boot.
93:54
Das boot. There's that. There's another. I got.
1126
5634600
2903
التمهيد. هناك ذلك. هناك آخر. حصلت.
93:57
If you ever if you ever want to see a film that is guaranteed to depress you
1127
5637503
6156
إذا كنت ترغب في مشاهدة فيلم من المؤكد أنه سيسبب لك الاكتئاب
94:04
and make you feel really sad, I think Das Boot must be the one.
1128
5644377
5188
ويجعلك تشعر بالحزن حقًا، أعتقد أن داس بوت هو الشخص المناسب.
94:09
There's another one with Sean Connery. The boat.
1129
5649565
3053
هناك واحد آخر مع شون كونري. القارب.
94:12
That's another one with Sean Connery.
1130
5652618
2753
وهذا واحد آخر مع شون كونري.
94:15
Who? Who's the captain of a submarine?
1131
5655371
3770
من؟ من هو قائد الغواصة؟
94:19
Yeah, that's the hunt for Red October. Okay. The hunt for Red October. Yes. And he's.
1132
5659141
4605
نعم، هذا هو البحث عن أكتوبر الأحمر. تمام. رحلة البحث عن أكتوبر الأحمر. نعم. وهو.
94:23
I think he's supposed to be Russian, but he speaks, of course. And I can every film.
1133
5663746
4454
أعتقد أنه من المفترض أن يكون روسيًا، لكنه يتحدث بالطبع. وأستطيع أن كل فيلم.
94:28
Well, as we know that that was a Scottish accent to Sean Connery is.
1134
5668200
4371
حسنًا، كما نعلم أن تلك كانت لهجة اسكتلندية لشون كونري.
94:32
It was a terrible, awful actor.
1135
5672571
3220
لقد كان ممثلًا فظيعًا وفظيعًا.
94:35
Well, I don't know why, though.
1136
5675791
2753
حسنًا، لا أعرف السبب، رغم ذلك.
94:38
I wish you'd just let me finish a sentence, too.
1137
5678544
2485
أتمنى لو سمحت لي بإنهاء الجملة أيضًا.
94:41
He was. He was a terrible actor. He couldn't act. He.
1138
5681029
3371
لقد كان. لقد كان ممثلاً فظيعًا. لم يستطع التصرف. هو.
94:44
Everything he did sounded like Sean Connery.
1139
5684400
2869
كل ما فعله بدا وكأنه شون كونري.
94:47
Who were whoever he was portraying, it was always, well, hello there.
1140
5687269
6039
من كان يصوره، كان دائمًا مرحبًا به.
94:53
I'm supposed to be Scottish, but as you can see, even though I am Scottish, I can't do the Scottish accent.
1141
5693775
9160
من المفترض أن أكون اسكتلنديًا، لكن كما ترون، على الرغم من أنني اسكتلندي، لا أستطيع التحدث باللهجة الاسكتلندية.
95:02
Sean. That boy, that was the point here. He only ever spoke in his Scottish accent. Well, he didn't even do that.
1142
5702935
5121
شون. ذلك الصبي، تلك كانت النقطة هنا. لقد تحدث فقط بلهجته الاسكتلندية. حسنًا، حتى أنه لم يفعل ذلك.
95:08
I mean, that's the bizarre bit.
1143
5708056
1151
أعني، هذا هو الشيء الغريب.
95:09
It couldn't even sound Scottish. Anyway, my sister was always very attracted to Sean Connery.
1144
5709207
5122
لا يمكن حتى أن يبدو الأمر اسكتلنديًا. على أية حال، كانت أختي دائمًا منجذبة جدًا لشون كونري.
95:14
Oh my God. She she actually, she liked older men with beards. I don't
1145
5714329
5522
يا إلهي. هي في الواقع، كانت تحب الرجال الأكبر سناً ذوي اللحى. لا أعرف
95:21
know.
1146
5721136
434
95:21
I won't say any more.
1147
5721570
3420
.
لن أقول المزيد.
95:24
You really are waving a lot of dirty, dirty laundry around today.
1148
5724990
5522
أنت حقًا تلوح بالكثير من الغسيل القذر اليوم.
95:30
We've got to be careful what I say. Very rough about sisters and. What?
1149
5730512
4521
علينا أن نكون حذرين فيما أقوله. قاسية جدًا بشأن الأخوات و. ماذا؟
95:35
No, I know she's no one.
1150
5735033
2135
لا، أعرف أنها ليست أحداً.
95:37
We know, no one we know watches us.
1151
5737168
3687
نحن نعلم، لا أحد نعرفه يراقبنا.
95:40
Or maybe they do.
1152
5740855
801
أو ربما يفعلون ذلك.
95:41
And they don't tell us that's it. But they pretend to watch us. We. We know who they are.
1153
5741656
4755
ولا يقولون لنا هذا كل شيء. لكنهم يتظاهرون بمراقبتنا. نحن. نحن نعرف من هم.
95:46
We've only got 20 minutes, Mr. Duncan.
1154
5746411
1768
لدينا 20 دقيقة فقط يا سيد دنكان.
95:48
Yes, we are talking about movies because we were just talking about movies.
1155
5748179
4622
نعم، نحن نتحدث عن الأفلام لأننا كنا نتحدث فقط عن الأفلام.
95:52
They always show.
1156
5752801
3270
أنها تظهر دائما.
95:56
They always show
1157
5756071
2936
يعرضون دائمًا
95:59
wartime movies at Christmas time.
1158
5759007
2569
أفلامًا عن زمن الحرب في وقت عيد الميلاد.
96:01
And also all other movies as well. Mr.
1159
5761576
3303
وكذلك جميع الأفلام الأخرى كذلك. اعتقدت أنا والسيد
96:04
Steve and I thought it would be interesting to look at some quotes from movies.
1160
5764879
5439
ستيف أنه سيكون من المثير للاهتمام الاطلاع على بعض الاقتباسات من الأفلام.
96:10
So can you think, Mr.. Steve, I want you to use your brain.
1161
5770318
3687
فهل يمكنك أن تعتقد، يا سيد ستيف، أنني أريدك أن تستخدم عقلك.
96:14
I have a feeling that Steve has already done some preparation.
1162
5774005
3453
لدي شعور بأن ستيف قد قام ببعض الاستعدادات بالفعل.
96:17
I've already thought about this because I wouldn't be able to think on the spot like that.
1163
5777458
4972
لقد فكرت بالفعل في هذا الأمر لأنني لن أكون قادرًا على التفكير على الفور بهذه الطريقة.
96:22
I wondered why you seem so eager to do this.
1164
5782430
2619
تساءلت لماذا تبدو حريصًا جدًا على القيام بذلك.
96:26
Are you burping?
1165
5786601
1918
هل تتجشأ؟
96:28
Maybe you just made a very strange sound, then.
1166
5788519
2703
ربما قمت للتو بإصدار صوت غريب جدًا، إذن.
96:31
Well, you know, I've got I've got to let the wind up. Yes.
1167
5791222
3504
حسنًا، كما تعلم، يجب أن أترك الريح تهدأ. نعم.
96:34
Or out?
1168
5794726
2769
أو خارجا؟
96:37
It depends. It's not good to keep.
1169
5797495
1501
ذلك يعتمد. ليس من الجيد الاحتفاظ بها.
96:38
To keep wind in. It depends which direction it's coming from either.
1170
5798996
4505
للحفاظ على الريح. يعتمد الأمر على الاتجاه الذي تأتي منه.
96:43
You shouldn't.
1171
5803501
534
لا ينبغي لك.
96:44
You shouldn't hold in your wind because, you can cause you have health problems.
1172
5804035
6306
لا يجب أن تحبس ريحك لأنك قد تسبب لك مشاكل صحية.
96:50
You can if you let it out, you can cause health problems for other people and embarrassment in, in public spaces.
1173
5810625
7657
يمكنك إذا سمحت بذلك أن تسبب مشاكل صحية لأشخاص آخرين وإحراجًا في الأماكن العامة.
96:58
There are so many wonderful movies that have been made over the years, many films that have classic lines.
1174
5818316
8942
هناك الكثير من الأفلام الرائعة التي تم إنتاجها على مر السنين، والعديد من الأفلام التي تحتوي على خطوط كلاسيكية.
97:07
Now, when I say line lines, I mean things that were said in the movie that lots of people quote nowadays.
1175
5827525
9142
الآن، عندما أقول سطورًا، أعني الأشياء التي قيلت في الفيلم والتي يقتبسها الكثير من الناس هذه الأيام.
97:16
So I have a feeling it looks as if I don't have to do anything here.
1176
5836851
3987
لذلك لدي شعور بأنه يبدو كما لو أنني لست مضطرًا لفعل أي شيء هنا.
97:20
I think Mr.
1177
5840838
567
أعتقد أن السيد
97:21
Steve has discovered so. Mr.. Mr..
1178
5841405
3036
ستيف اكتشف ذلك. السيد..السيد.ستيف
97:24
Steve, do you have some quotes from movies?
1179
5844441
4138
، هل لديك بعض الاقتباسات من الأفلام؟
97:29
I do, and please feel free to put, any famous quotes that you like them.
1180
5849630
5672
أفعل ذلك، ولا تتردد في وضع أي اقتباسات مشهورة تعجبك.
97:35
Don't just Google it.
1181
5855302
1869
لا مجرد جوجل ذلك.
97:37
Try and remember things for films that you like to do.
1182
5857171
4304
حاول أن تتذكر الأشياء التي تحب القيام بها في الأفلام.
97:41
And, don't cheat day.
1183
5861475
3570
ولا تغش يومًا.
97:45
Why are you googling things? Well, yeah, just think of a film and a famous quote.
1184
5865045
5622
لماذا تبحث عن الأشياء على جوجل؟ حسنًا، نعم، فقط فكر في فيلم ومقولة مشهورة.
97:50
Well, the famous I mean, all mine is from science fiction film. Oh, nice guy.
1185
5870667
4104
حسنًا، المشهور الذي أعنيه، كل ما لدي هو من فيلم خيال علمي. أوه، رجل لطيف.
97:54
I can never do so, you know, you have not got.
1186
5874771
3537
لا أستطيع أن أفعل ذلك أبدا، كما تعلمون، لم تحصلوا عليه.
97:58
Are you telling me you haven't you haven't quoted a single line from murder on the Orient Express, though I don't know any.
1187
5878308
8042
هل تخبرني أنك لم تقتبس سطرًا واحدًا من جريمة قتل في قطار الشرق السريع، على الرغم من أنني لا أعرف أيًا منها.
98:06
I don't there's no really memorable lines. What about.
1188
5886500
2669
لا أعتقد أنه لا توجد خطوط لا تنسى حقًا. ماذا عن.
98:09
I want to go to Africa and take care of them babies.
1189
5889169
3904
أريد أن أذهب إلى أفريقيا وأعتني بأطفالي.
98:13
Well, that but that's. Yeah. That's not.
1190
5893073
2286
حسنا، هذا ولكن هذا. نعم. هذا ليس كذلك.
98:15
Yeah, but things that people use I mean Arnold Schwarzenegger has has, has created loads
1191
5895359
6890
نعم، لكن الأشياء التي يستخدمها الناس أعني أن أرنولد شوارزنيجر قد ابتكر الكثير
98:22
of famous phrases in his films because if his persona and his accent, if anybody else had said them, nobody would remember.
1192
5902516
9509
من العبارات الشهيرة في أفلامه لأنه إذا كانت شخصيته ولهجته، إذا قالها أي شخص آخر، فلن يتذكرها أحد.
98:32
Oh, I can only think of one.
1193
5912042
1435
أوه، لا أستطيع إلا أن أفكر في واحد.
98:35
Which ones?
1194
5915428
568
98:35
That I'll be back. I'll be back.
1195
5915996
4070
أي منها؟
أنني سأعود. سأعود.
98:40
Who does it better?
1196
5920066
1051
من يفعل ذلك بشكل أفضل؟
98:41
So I'll go first. I'll be back.
1197
5921117
3420
لذلك سأذهب أولا. سأعود.
98:44
I'll be back.
1198
5924537
2336
سأعود.
98:46
Yeah. So it's the accent and the gravitas with which he says it.
1199
5926873
4338
نعم. إذن فهذه هي اللهجة والجاذبية التي يقولها بها.
98:51
Of course. That's from the Terminator film.
1200
5931211
2169
بالطبع. هذا من فيلم Terminator
98:53
The other one is hasta la vista, baby.
1201
5933380
3320
والآخر هو هاستا لا فيستا، يا عزيزي.
98:56
This is the other famous one he used. Yeah.
1202
5936700
3536
وهذا هو المشهور الآخر الذي استخدمه. نعم.
99:00
Hasta la vista, baby.
1203
5940236
3621
هاستا لا فيستا، عزيزي.
99:03
Isn't that. See you later.
1204
5943857
1952
أليس هذا. أراك لاحقًا.
99:05
Yeah. Or, Yeah, it's. We'll meet again. That sort of thing. Yeah.
1205
5945809
3687
نعم. أو نعم، إنه كذلك. سوف نلتقي مرة أخرى. هذا النوع من الشيء. نعم.
99:09
Something like that. Yeah. We'll meet again.
1206
5949496
2285
شيء من هذا القبيل. نعم. سوف نلتقي مرة أخرى.
99:11
But people use these a lot because if anybody else had said it, if Tom cruise had said it, nobody would remember it.
1207
5951781
6907
لكن الناس يستخدمون هذه الكلمات كثيرًا لأنه لو قالها أي شخص آخر، لو قالها توم كروز، فلن يتذكرها أحد.
99:18
But because it was Arnold Schwarzenegger.
1208
5958988
2903
ولكن لأنه كان أرنولد شوارزنيجر.
99:21
And with this particular style and his heavy, thick accent, and the character he was playing, you remember it.
1209
5961891
7958
ومع هذا الأسلوب الخاص ولهجته الثقيلة والغليظة والشخصية التي كان يلعبها، فإنك تتذكر ذلك.
99:31
And the other one I remember is from Blade Runner, there's a couple from blade, Blade Runner which is my favourite all time film.
1210
5971467
5940
والفيلم الآخر الذي أتذكره هو من فيلم Blade Runner، هناك زوجان من فيلم Blade Runner، وهو فيلمي المفضل على الإطلاق.
99:37
Yeah it's another science fiction film.
1211
5977440
2686
نعم إنه فيلم خيال علمي آخر
99:40
They're all science fiction films and it's if you've ever seen Blade Runner, it's, it's basically about these.
1212
5980126
7874
إنها جميعها أفلام خيال علمي، وإذا كنت قد شاهدت Blade Runner من قبل، فهي في الأساس تدور حول هذه الأفلام.
99:48
There's this chap who's made, this scientist who's made all these sort of robots.
1213
5988468
6039
هناك هذا الرجل الذي صنع، هذا العالم الذي صنع كل هذه الأنواع من الروبوتات.
99:54
This chap, is a bio mechanical engineer or something like that,
1214
5994507
6506
هذا الرجل، هو مهندس ميكانيكي حيوي أو شيء من هذا القبيل،
100:01
and he's created very lifelike, artificial humanoids who?
1215
6001013
5806
وقد ابتكر كائنات بشرية اصطناعية نابضة بالحياة للغاية؟
100:07
And, tell me more.
1216
6007019
2002
وأخبرني المزيد.
100:09
But they they don't live very long.
1217
6009021
2019
لكنهم لا يعيشون طويلا.
100:11
And one of them comes back, to, to face him to, to to, you know, find out if he can make him live longer
1218
6011040
8575
ويعود أحدهم، ليواجهه، ليكتشف ما إذا كان بإمكانه جعله يعيش لفترة أطول
100:19
because they've got a consciousness. And that would be Rutger Hauer. That's right.
1219
6019648
5272
لأن لديهم وعيًا. وسيكون ذلك روتجر هاور. هذا صحيح.
100:24
Yeah.
1220
6024920
417
نعم.
100:25
And, he tries to try to console his creation.
1221
6025337
5940
ويحاول أن يحاول تعزية خليقته.
100:31
Who's going to die very short. I think they only live about 12 years, don't they?
1222
6031744
5121
الذي سوف يموت قصيرة جدا. أعتقد أنهم يعيشون حوالي 12 عامًا فقط، أليس كذلك؟
100:36
The these creations, these artificial beings, humanoids and, but of course, he's that he tries to console them by saying,
1223
6036865
8793
هذه الإبداعات، هذه الكائنات الاصطناعية، والكائنات البشرية، ولكن بالطبع، يحاول مواساتهم بالقول،
100:45
well, look, you've lived such a full life, you've done so much in your life.
1224
6045658
3653
حسنًا، انظر، لقد عشت حياة كاملة، لقد فعلت الكثير في حياتك.
100:49
And the phrase he uses is the candle that burns is, twice as bright,
1225
6049311
6156
والعبارة التي يستخدمها هي أن الشمعة التي تحترق تكون أكثر سطوعًا بمقدار الضعف،
100:56
burns half as long.
1226
6056485
2552
وتحترق بمقدار النصف.
100:59
I thought I for a moment you wouldn't get a candle that burns twice as bright, burns half as long.
1227
6059037
6807
اعتقدت أنني لن تحصل للحظة على شمعة تحترق ضعف سطوعها، وتحترق نصف المدة.
101:06
So, in other words, if you use a lot of energy in your life, do a lot of things your way yourself out.
1228
6066211
6290
لذا، بمعنى آخر، إذا كنت تستخدم الكثير من الطاقة في حياتك، فافعل الكثير من الأشياء بنفسك.
101:12
And the and some people say that better, you know, that that that's always stuck in my mind.
1229
6072918
4721
ويقول بعض الناس ذلك بشكل أفضل، كما تعلمون، هذا ما يظل عالقًا في ذهني دائمًا.
101:17
That phrase,
1230
6077639
1919
هذه العبارة،
101:19
I'm more the opposite of that.
1231
6079558
3386
وأنا على العكس من ذلك.
101:22
The candle that burns half as bright last twice as long.
1232
6082944
3871
الشمعة التي تحترق نصف سطوعها تدوم مرتين.
101:26
Well, you said more my life.
1233
6086815
1535
حسنًا، لقد قلت المزيد عن حياتي.
101:28
It's a sort of a slow moving plant, half as bright, that
1234
6088350
5505
إنه نوع من النبات البطيء الحركة، نصفه ساطع، ونصفه
101:33
half as bright. That's.
1235
6093855
3070
ساطع. هذا.
101:36
You know, you know what?
1236
6096925
834
أنت تعرف، أنت تعرف ماذا؟
101:37
I think that might might be the most honest thing you've ever said.
1237
6097759
4988
أعتقد أن هذا قد يكون الشيء الأكثر صدقًا الذي قلته على الإطلاق.
101:42
The other the other one, which I've written down and I'll have to I'll have to actually quote this is when Rutger here, is
1238
6102747
7224
الآخر، الذي قمت بتدوينه وسأضطر إلى اقتباسه عندما كان روتجر هنا،
101:50
who is the robot?
1239
6110155
1234
من هو الروبوت؟
101:51
The humanoid that dies in the end, and he's about to die.
1240
6111389
4638
الإنسان الذي يموت في النهاية، وهو على وشك الموت.
101:56
And, he's recalling everything that he's done in his life.
1241
6116027
4321
وهو يتذكر كل ما فعله في حياته.
102:00
And he says that there's quite a poignant phrase that he uses.
1242
6120348
3771
ويقول أن هناك عبارة مؤثرة جدًا يستخدمها.
102:04
And he's talking about all his memories and he says all these moments will be lost in time as tears in rain.
1243
6124119
10694
وهو يتحدث عن كل ذكرياته ويقول إن كل هذه اللحظات ستضيع مع الزمن كالدموع في المطر.
102:17
So he, what he's saying is
1244
6137031
1435
لذا، ما يقوله هو
102:18
that he will die and everything that he's saying, everything that he's done
1245
6138466
5806
أنه سيموت وكل ما يقوله، وكل ما فعله
102:25
will be gone forever.
1246
6145189
1619
سيختفي إلى الأبد.
102:26
Lost like tears in rain.
1247
6146808
3820
ضائعة مثل الدموع في المطر.
102:30
And it's a very poignant phrase.
1248
6150628
3570
وهي عبارة مؤثرة جدا.
102:34
That really relates not just to him in the film as an artificial creation, but to all of us. Yes.
1249
6154198
8809
وهذا لا يتعلق فقط به في الفيلم باعتباره إبداعًا مصطنعًا، بل بنا جميعًا. نعم.
102:43
Well, the, the film itself is a is a sort of allegory for our own mortality, isn't it?
1250
6163041
7290
حسنًا، الفيلم نفسه هو نوع من الاستعارة لفنائنا، أليس كذلك؟
102:50
That's it.
1251
6170398
1518
هذا كل شيء.
102:51
And, but of course, scientists now are coming up with all these,
1252
6171916
4922
ولكن بالطبع، العلماء الآن يتوصلون إلى كل هذه،
102:56
these new, just to, just to try and add a positive spin to that rather depressing whatever you about, whatever you're about to say.
1253
6176838
7807
هذه الأشياء الجديدة، فقط لمحاولة إضافة لمسة إيجابية إلى ذلك الذي يحبط كل ما تتحدث عنه، مهما كنت على وشك قوله.
103:04
It's not not happening.
1254
6184645
1652
هذا لا يحدث.
103:06
No. But, in the universe that the scientists are now beginning to think, oh, we that, you know, memories are information.
1255
6186297
9626
لا، لكن، في الكون الذي بدأ العلماء الآن يفكرون فيه، نحن، كما تعلمون، الذكريات هي معلومات.
103:15
Yeah. Information is not lost in the universe. Okay? It may be. Just go somewhere else.
1256
6195923
5722
نعم. المعلومات لا تضيع في الكون. تمام؟ قد يكون كذلك. فقط اذهب إلى مكان آخر.
103:21
No it isn't.
1257
6201645
1035
لا ليس كذلك.
103:22
Well, we don't know, Mr. Duncan.
1258
6202680
1635
حسنًا، نحن لا نعرف يا سيد دنكان.
103:24
You don't know. And, you know, that energy cannot be created or destroyed.
1259
6204315
4471
أنت لا تعرف. وأنت تعلم أن هذه الطاقة لا يمكن خلقها أو تدميرها.
103:28
So information in black holes is not lost.
1260
6208786
3637
لذلك لا يتم فقدان المعلومات الموجودة في الثقوب السوداء.
103:32
Can I go somewhere else? So maybe memories are never lost.
1261
6212423
3336
هل يمكنني الذهاب إلى مكان آخر؟ لذلك ربما لا تضيع الذكريات أبدًا.
103:35
I'm just trying to add, you know, a bit of hope is a rather depressing phrase, but when you're dead, you dead.
1262
6215759
6390
أنا فقط أحاول أن أضيف، كما تعلمون، القليل من الأمل هي عبارة محبطة إلى حد ما، ولكن عندما تموت، فأنت ميت.
103:42
That's it.
1263
6222533
534
هذا كل شيء.
103:43
Well, we don't know that for certain, Mr. Duncan.
1264
6223067
2168
حسنًا، نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين يا سيد دنكان.
103:45
It's like lights out.
1265
6225235
2303
انها مثل الأضواء.
103:47
Finito. That's it.
1266
6227538
2369
فينيتو. هذا كل شيء.
103:49
We don't know.
1267
6229907
851
نحن لا نعرف.
103:50
No one can know. A certain. Okay.
1268
6230758
3019
لا أحد يستطيع أن يعرف. معين. تمام.
103:53
What we think we know now in 50 years time.
1269
6233777
3420
ما نعتقد أننا نعرفه الآن بعد 50 عامًا.
103:57
Well, Steve, completely different.
1270
6237197
1535
حسنًا، ستيف، مختلف تمامًا.
103:58
We are straying so far away from movie quotes. Yeah, you got what you must have. So, Mr. Duncan.
1271
6238732
5255
نحن نبتعد كثيرًا عن اقتباسات الأفلام. نعم، لقد حصلت على ما يجب أن يكون لديك. إذن يا سيد دنكان.
104:03
Oh, I have so many. I have, frankly, my dear, I don't give a damn.
1272
6243987
5523
أوه، لدي الكثير. لقد فعلت ذلك بصراحة يا عزيزي، ولا أهتم.
104:09
Oh, yes. Well,
1273
6249510
1434
أوه نعم. حسنا،
104:12
that's just that.
1274
6252145
735
104:12
Yeah.
1275
6252880
367
هذا مجرد ذلك.
نعم.
104:13
No, I was just saying to you, Steve.
1276
6253247
1918
لا، كنت أقول لك فقط، ستيف.
104:15
Oh, right. Okay. Oh, is that a movie quote?
1277
6255165
4154
أوه، صحيح. تمام. أوه، هل هذا اقتباس من الفيلم؟
104:19
I think you know, it is, it is, it's from the most famous movie, the big movie,
1278
6259319
5689
أعتقد أنك تعرف، إنه من الفيلم الأكثر شهرة، الفيلم الكبير،
104:25
one of the first blockbuster movies called Gone with the wind, starring
1279
6265008
6090
أحد الأفلام الرائجة الأولى التي تسمى ذهب مع الريح، بطولة
104:32
that well known
1280
6272482
2886
ذلك الممثل المحطّم المعروف
104:35
dashing actor.
1281
6275368
3087
.
104:38
You know who I'm talking about?
1282
6278455
1401
هل تعرف من أتحدث عنه؟
104:39
Please. Yes. With the the moustache
1283
6279856
4204
لو سمحت. نعم. بالشارب
104:44
and the teeth, Errol Flynn. Yeah.
1284
6284060
3070
والأسنان، إيرول فلين. نعم.
104:47
Frankly, my dear, frankly, my dear, I don't give a damn.
1285
6287130
5789
بصراحة يا عزيزي، بصراحة يا عزيزي، أنا لا أهتم.
104:53
Which at the time was a very controversial thing to say.
1286
6293086
3604
والذي كان في ذلك الوقت أمرًا مثيرًا للجدل للغاية.
104:56
To say damn in a film was very controversial at the time.
1287
6296690
5105
كان القول باللعنة في فيلم مثيرًا للجدل للغاية في ذلك الوقت.
105:01
One of the first ever.
1288
6301795
4504
واحدة من الأوائل على الإطلاق.
105:06
Actresses of colour won an Oscar for Gone With the wind.
1289
6306299
5722
حصلت الممثلات ذوات البشرة الملونة على جائزة الأوسكار عن فيلم "ذهب مع الريح".
105:12
I bet you didn't know that I didn't.
1290
6312021
2036
أراهن أنك لم تكن تعلم أنني لم أفعل ذلك.
105:14
And oh, going back to Bladerunner, Rutger Hauer actually wrote that closing monologue himself.
1291
6314057
8458
وبالعودة إلى Bladerunner، كتب روتجر هاور هذا المونولوج الختامي بنفسه.
105:23
He actually wrote that himself.
1292
6323216
2202
وهو في الواقع كتب ذلك بنفسه.
105:25
I've seen things you wouldn't believe.
1293
6325418
4087
لقد رأيت أشياء لن تصدقها.
105:29
Attack ships.
1294
6329505
1719
سفن الهجوم.
105:31
Oh, somewhere going off somewhere.
1295
6331224
3904
أوه، في مكان ما الذهاب إلى مكان ما.
105:36
It's a great.
1296
6336229
934
إنه أمر عظيم.
105:37
Yeah, it's a great speech. And he wrote that apparently.
1297
6337163
2936
نعم، إنه خطاب عظيم. وكتب ذلك على ما يبدو.
105:40
And they they included it in the, in the movie.
1298
6340099
5139
وقد أدرجوها في الفيلم.
105:45
Here's one from from Claudia.
1299
6345238
2302
هذه واحدة من كلوديا.
105:47
Valerie. You play it again. Sam.
1300
6347540
2469
فاليري. أنت تلعبها مرة أخرى. سام.
105:50
Oh, from Casablanca.
1301
6350009
3203
اه من الدار البيضاء .
105:53
Casablanca, of course.
1302
6353212
1268
الدار البيضاء طبعا.
105:54
Old Humphrey Bogart and Lauren Bacall.
1303
6354480
5773
العجوز همفري بوجارت ولورين باكال.
106:00
I actually I as I say that I, I almost feel as if that's wrong.
1304
6360253
4938
أنا في الواقع عندما أقول ذلك، أشعر تقريبًا كما لو أن هذا خطأ.
106:05
I'm sure I got caught out by this before.
1305
6365191
2519
أنا متأكد من أنني حصلت على هذا من قبل.
106:07
And it did, you know, at the end.
1306
6367710
1919
وقد حدث ذلك، كما تعلمون، في النهاية.
106:09
Steve, I love I love trivia, I love stories about movies.
1307
6369629
5305
ستيف، أنا أحب التوافه، أحب القصص عن الأفلام.
106:14
And at the very end, when when Humphrey Bogart is saying goodbye,
1308
6374934
5555
وفي النهاية، عندما يقول همفري بوجارت وداعًا،
106:20
he is looking at you, kid.
1309
6380489
2820
فهو ينظر إليك يا فتى.
106:23
The the people walking behind them
1310
6383309
3537
الأشخاص الذين يسيرون خلفهم
106:26
are actually
1311
6386846
2152
هم في الواقع
106:28
little people dressed up, as in different clothing.
1312
6388998
5806
أناس صغار يرتدون ملابس مختلفة.
106:35
And that that was to make the airfield behind them look larger.
1313
6395387
4472
وكان ذلك لجعل المطار خلفهم يبدو أكبر.
106:41
Wow. Yeah.
1314
6401477
901
رائع. نعم.
106:42
It's true that that's the fact.
1315
6402378
1535
صحيح أن هذه هي الحقيقة.
106:43
That is a fact.
1316
6403913
1134
هذه حقيقة.
106:45
You can write that one down, impress your friends with it.
1317
6405047
3487
يمكنك كتابة ذلك وإبهار أصدقائك به.
106:48
They actually use little people behind them. I think that's the word you can use.
1318
6408534
4404
إنهم في الواقع يستخدمون أشخاصًا صغارًا خلفهم. أعتقد أن هذه هي الكلمة التي يمكنك استخدامها.
106:52
Is it little people?
1319
6412938
2553
هل هو القليل من الناس؟
106:55
I think it's the calf of these days. Little.
1320
6415491
2736
أعتقد أنه عجل هذه الأيام. قليل.
106:58
Well, at the moment, as far as I'm aware, the term is little.
1321
6418227
4554
حسنًا، في الوقت الحالي، على حد علمي، هذا المصطلح قليل.
107:02
People.
1322
6422781
1335
الناس.
107:04
Maybe tomorrow it will be changed to something else.
1323
6424116
3253
ربما غدا سيتم تغييره إلى شيء آخر.
107:07
Height challenged individuals. Yes. Right.
1324
6427369
3070
ارتفاع تحدى الأفراد. نعم. يمين.
107:10
Alessandra says tomorrow will be another day.
1325
6430439
3687
تقول أليساندرا أن الغد سيكون يومًا آخر.
107:14
Tomorrow will be another day that's also from gone with the wind. Gone with the wind? Yes.
1326
6434126
4771
غدًا سيكون يومًا آخر أيضًا من ذهب مع الريح. ذهبت مع الريح؟ نعم.
107:18
Another one. Thank you for that one. Yes.
1327
6438897
3470
واحد آخر. شكرا لك على ذلك. نعم.
107:22
One of my favourite quotes from a movie. Here we go, Steve.
1328
6442367
2703
واحدة من الاقتباسات المفضلة لدي من فيلم. ها نحن ذا، ستيف.
107:25
I'll give you one of my favourite quotes.
1329
6445070
2252
سأعطيك واحدة من اقتباساتي المفضلة.
107:27
You don't want carpet, you want an area rug?
1330
6447322
5005
أنت لا تريد السجاد، هل تريد سجادة منطقة؟
107:33
Classic.
1331
6453862
984
كلاسيكي.
107:34
I have never heard that phrase in my life.
1332
6454846
2820
لم أسمع هذه العبارة في حياتي.
107:37
That is a classic,
1333
6457666
2352
هذا
107:40
classic line from a movie, right? Okay.
1334
6460018
4671
سطر كلاسيكي من فيلم، أليس كذلك؟ تمام.
107:44
And it's very quotable.
1335
6464689
3571
وهو قابل للاقتباس للغاية.
107:48
I'm trying to think of another one now.
1336
6468260
1484
أحاول أن أفكر في واحد آخر الآن.
107:49
We guys, come up and see me sometime.
1337
6469744
3320
نحن يا رفاق، تعالوا لرؤيتي في وقت ما.
107:53
Oh, okay. Come on, see me.
1338
6473064
2736
أوه، حسنا. هيا، انظر لي.
107:55
What time? What time? Is it? So I thought you were talking to me.
1339
6475800
5456
متى؟ متى؟ هل هو كذلك؟ لذلك اعتقدت أنك تتحدث معي.
108:01
I wasn't that was.
1340
6481256
1802
لم أكن كذلك.
108:03
That was Mae West. Mae West Mae West.
1341
6483058
3870
كان ذلك ماي ويست. ماي ويست ماي ويست.
108:06
She was, a bit of a.
1342
6486928
2936
لقد كانت، قليلاً من.
108:09
I would say she was a sex symbol or a sex bomb.
1343
6489864
4021
أود أن أقول إنها كانت رمزًا جنسيًا أو قنبلة جنسية.
108:13
She was glamorous.
1344
6493885
1802
كانت براقة.
108:15
Beautiful.
1345
6495687
1251
جميل.
108:16
Phrases like that make their way into everyday parlance, don't they?
1346
6496938
6023
عبارات مثل تلك تشق طريقها إلى اللغة اليومية، أليس كذلك؟
108:24
What's people use these phrases to other people?
1347
6504379
3687
لماذا يستخدم الناس هذه العبارات لأشخاص آخرين؟
108:28
You know, at work I had friends at played again, Sam. I mean, how many times
1348
6508066
5288
كما تعلم، في العمل كان لدي أصدقاء يلعبون مرة أخرى، سام. أعني، كم مرة
108:34
people said that except they didn't say in the movie, didn't they?
1349
6514372
4204
قال الناس ذلك إلا أنهم لم يقولوا ذلك في الفيلم، أليس كذلك؟
108:38
It was never said.
1350
6518576
1352
لم يقال قط.
108:39
And this is another thing that happens quite often.
1351
6519928
3019
وهذا شيء آخر يحدث كثيرًا.
108:42
We will quote movies
1352
6522947
3670
سوف نقتبس الأفلام
108:46
that never actually had that.
1353
6526617
2520
التي لم يحدث ذلك من قبل.
108:49
That particular line in the movie, he never says play it again, Sam ever.
1354
6529137
6289
هذا السطر المحدد في الفيلم، لم يقل أبدًا "العبها مرة أخرى"، يا "سام" على الإطلاق.
108:55
Does he say play it something different?
1355
6535727
2769
هل يقول العبها بشيء مختلف؟
108:58
You know the song, play it, Sam?
1356
6538496
3503
هل تعرف الأغنية، قم بتشغيلها يا سام؟
109:01
I think it's something like that, yes.
1357
6541999
1619
أعتقد أنه شيء من هذا القبيل، نعم.
109:03
He didn't say played. Again.
1358
6543618
1601
ولم يقل لعب. مرة أخرى.
109:05
Sammy says something slightly different, but it's been morphed into something else.
1359
6545219
6440
يقول سامي شيئًا مختلفًا بعض الشيء، لكن تم تحويله إلى شيء آخر.
109:11
It's being misheard.
1360
6551692
1719
لقد تم فهمها بشكل خاطئ.
109:13
It's like, yeah, yeah, yeah, but but people use them in everyday.
1361
6553411
5605
إنها مثل، نعم، نعم، نعم، لكن الناس يستخدمونها في الحياة اليومية.
109:19
Well, they used to I don't know whether they still use that phrase. Play it again Sam.
1362
6559016
4471
حسنًا، لقد اعتادوا على ذلك، ولا أعرف ما إذا كانوا ما زالوا يستخدمون هذه العبارة. العبها مرة أخرى سام.
109:23
Well I think they might use it as a joke.
1363
6563487
2002
حسنًا، أعتقد أنهم قد يستخدمونها على سبيل المزاح.
109:25
Quite often these things are used as jokes, such as what you said, frankly, my dear, and all of that.
1364
6565489
6907
في كثير من الأحيان يتم استخدام هذه الأشياء على سبيل المزاح، مثل ما قلته بصراحة يا عزيزي، وكل ذلك.
109:32
And tomorrow.
1365
6572396
1085
وغدا.
109:33
Tomorrow is another day.
1366
6573481
1851
غدا يوم آخر.
109:35
And people will often use that. Well, yeah, they'll use them in a present situation. Yeah.
1367
6575332
4772
وسوف يستخدم الناس ذلك في كثير من الأحيان. حسنًا، نعم، سيستخدمونها في الموقف الحالي. نعم.
109:40
So the life is like a box of chocolates. There is another one that people use a lot.
1368
6580104
5122
لذا فإن الحياة مثل علبة الشوكولاتة. هناك شيء آخر يستخدمه الناس كثيرًا.
109:45
My mother used to say, laugh is like a box of chocolates.
1369
6585226
5138
كانت أمي تقول: الضحكة مثل علبة الشوكولاتة.
109:50
You never know what you're gonna get. Yeah, I mean, which is.
1370
6590364
4588
أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستحصل عليه. نعم، أعني، وهو.
109:55
Yeah, it's, you know, there is truth in these phrases.
1371
6595936
3871
نعم، كما تعلم، هناك حقيقة في هذه العبارات.
109:59
And, often a thought about an aspect of life is,
1372
6599807
5805
وغالبًا ما يكون التفكير في جانب من جوانب الحياة هو
110:05
is focus into one small little phrase that, that it's concentrated.
1373
6605879
6590
التركيز على عبارة صغيرة واحدة، مما يتركز.
110:12
One phrase tells you
1374
6612469
2886
عبارة واحدة تخبرك
110:15
everything about a particular aspect of life. Sometimes. Yes.
1375
6615355
4321
بكل شيء عن جانب معين من الحياة. أحيانا. نعم.
110:19
And that one is a is a is is a is a well known one that reports says we are the music makers and we are the dreamers of dreams.
1376
6619676
8726
وهذا هو أمر معروف جيدًا، حيث تقول التقارير إننا صانعو الموسيقى ونحن الحالمون بالأحلام.
110:28
Yeah.
1377
6628435
834
نعم.
110:29
That's from Willy Wonka, not the awful remake with Johnny Depp, even though I do like him as an actor.
1378
6629269
9576
هذا من ويلي ونكا، وليس النسخة الجديدة الفظيعة مع جوني ديب، على الرغم من أنني أحبه كممثل.
110:38
But that is a terrible, terrible version.
1379
6638845
2903
لكن هذه نسخة فظيعة ورهيبة.
110:41
I prefer the original version by G.
1380
6641748
2770
أفضّل النسخة الأصلية من G.
110:44
With Gene Wilder playing the part of Willy Wonka.
1381
6644518
4104
حيث يلعب Gene Wilder دور ويلي ونكا.
110:48
And yes, that is that is that is a quote from Willy Wonka.
1382
6648622
5372
ونعم، هذا اقتباس من ويلي ونكا.
110:55
You have to be careful how you say that.
1383
6655045
1501
عليك أن تكون حذرا كيف تقول ذلك.
110:56
You say, because it might come out wrong.
1384
6656546
2636
أنت تقول، لأنه قد يخرج خطأ.
110:59
We're going in a minute. I still can't believe that today's live stream has gone by.
1385
6659182
4705
نحن ذاهبون في دقيقة واحدة. ما زلت لا أصدق أن البث المباشر لهذا اليوم قد انتهى.
111:03
That and that phrase, we are the music makers is actually from, from, that's that that's actually from a
1386
6663887
7357
تلك العبارة وتلك، نحن صانعو الموسيقى هي في الواقع من، من، هذا في الواقع من
111:12
but I think it's originally from a musical score, from, you know, many decades before the film was made.
1387
6672329
6990
لكن أعتقد أنها في الأصل من مقطوعة موسيقية، من، كما تعلمون، قبل عدة عقود من إنتاج الفيلم.
111:19
Okay. We are the music makers.
1388
6679819
2069
تمام. نحن صناع الموسيقى.
111:21
I've actually sung it, I think. I can't remember who who who wrote that now. I think it was al Gore.
1389
6681888
5038
لقد غنيتها بالفعل، على ما أعتقد. لا أستطيع أن أتذكر من الذي كتب ذلك الآن. أعتقد أنه كان آل جور.
111:26
I do like the end of that movie when.
1390
6686926
1952
أنا أحب نهاية هذا الفيلم عندما.
111:28
When Willy, Willy Wonka is sitting at his desk very angry, and Charlie puts the sweet that he stole back on the desk,
1391
6688878
11011
عندما يجلس ويلي ويلي ونكا على مكتبه غاضبًا جدًا، ويضع تشارلي الحلوى التي سرقها مرة أخرى على المكتب،
111:40
and then Willy Wonka says, so shines a good deed in a weary world.
1392
6700440
6106
ثم يقول ويلي ونكا، هكذا يضيء العمل الصالح في عالم مرهق.
111:47
And I love that phrase.
1393
6707146
1452
وأنا أحب هذه العبارة.
111:49
Very lovely, very lovely ending to a movie.
1394
6709699
2519
جميلة جدًا، نهاية جميلة جدًا للفيلم.
111:52
One of the most perfect endings of any movie I like very much.
1395
6712218
5889
واحدة من أفضل النهايات في أي فيلم أحبه كثيرًا.
111:59
We are going in a moment.
1396
6719092
1284
نحن نذهب في لحظة.
112:00
We don't have time to talk about our odd jobs, but guess what?
1397
6720376
4955
ليس لدينا الوقت للحديث عن وظائفنا الغريبة، ولكن خمن ماذا؟
112:05
We can talk about it next week.
1398
6725331
2486
يمكننا التحدث عن ذلك في الأسبوع المقبل.
112:07
Maybe Mr.
1399
6727817
634
ربما يستطيع السيد
112:08
Steve can think of his odd jobs.
1400
6728451
3186
ستيف أن يفكر في وظائفه الغريبة.
112:11
Unfortunately, I'm ever so sorry about that.
1401
6731637
3170
لسوء الحظ، أنا آسف جدًا لذلك.
112:14
We don't have time to do it because we have to go in a moment.
1402
6734807
4121
ليس لدينا الوقت للقيام بذلك لأنه علينا أن نذهب في لحظة.
112:18
Well, and we will be back, of course, next Sunday.
1403
6738928
4921
حسنًا، وسنعود بالطبع يوم الأحد المقبل.
112:23
I'm back on Wednesday with Mr.
1404
6743849
2486
سأعود يوم الأربعاء مع السيد
112:26
Steve and what I wanted to mention briefly before we go is the terrible weather we've had recently.
1405
6746335
7191
ستيف وما أردت أن أذكره بإيجاز قبل أن نذهب هو الطقس السيئ الذي شهدناه مؤخرًا.
112:33
And we saw we saw a rather sad sight yesterday as we were walking around
1406
6753526
5805
وقد رأينا مشهدًا حزينًا إلى حد ما بالأمس بينما كنا نتجول حول
112:39
one of the lovely big trees that we walk by every weekend, sadly was damaged by the wind and became unsafe.
1407
6759415
10494
إحدى الأشجار الكبيرة الجميلة التي نسير بجوارها في نهاية كل أسبوع، وللأسف تضررت بسبب الرياح وأصبحت غير آمنة.
112:50
And sadly it's had to be chopped down.
1408
6770576
3153
ومن المؤسف أنه كان لا بد من تقطيعها.
112:53
And it's a beautiful tree.
1409
6773729
1218
وهي شجرة جميلة.
112:54
One of the things I always feel sad about is when a lovely tree that's obviously been around for a long time is cut down,
1410
6774947
8141
أحد الأشياء التي أشعر بالحزن عليها دائمًا هو عندما يتم قطع شجرة جميلة كانت موجودة منذ فترة طويلة،
113:03
and there you can see it.
1411
6783622
1135
ويمكنك رؤيتها هناك.
113:04
So that was the tree that we saw yesterday on our walk.
1412
6784757
4471
تلك كانت الشجرة التي رأيناها بالأمس أثناء مسيرتنا.
113:09
And we always walk past this particular tree quite often.
1413
6789228
4087
ونحن نسير دائمًا بالقرب من هذه الشجرة تحديدًا في كثير من الأحيان.
113:13
And in the summertime, all of the sheep, all of the baby lambs will sit under that particular tree.
1414
6793315
6990
وفي فصل الصيف، كل الأغنام، كل الحملان الصغيرة ستجلس تحت تلك الشجرة بالذات.
113:20
But now it is no more.
1415
6800305
3454
ولكن الآن لم يعد الأمر كذلك.
113:23
The tree, sadly, was damaged by all that terrible weather.
1416
6803759
4921
من المؤسف أن الشجرة تضررت بسبب كل هذا الطقس السيئ.
113:28
We had the most atrocious weather.
1417
6808680
2453
كان لدينا الطقس الأكثر فظاعة.
113:31
It's caused so much damage around this area, to be honest with you.
1418
6811133
5272
لقد تسبب في الكثير من الضرر حول هذه المنطقة، لأكون صادقًا معك.
113:37
Something Mr.
1419
6817789
784
شيء يا سيد
113:38
Steve, something you wanted to mention?
1420
6818573
3487
ستيف، شيء تريد أن تذكره؟
113:42
I thought I was going to say.
1421
6822060
1969
اعتقدت أنني سأقول.
113:44
There's another quote here from, Wild Strawberries.
1422
6824029
4705
هناك اقتباس آخر هنا من "الفراولة البرية".
113:48
There's neither. Right? No, wrong.
1423
6828734
2686
لا يوجد أي منهما. يمين؟ لا، خطأ.
113:51
We act according to our needs.
1424
6831420
3236
نحن نتصرف وفقا لاحتياجاتنا.
113:54
I like the one. That's a sort of a moral.
1425
6834656
3253
أنا أحب واحد. هذا نوع من الأخلاق.
113:57
There's a moral in there somewhere.
1426
6837909
3320
هناك أخلاقية هناك في مكان ما.
114:01
Because it goes right or wrong, is is very dependent on your point of view.
1427
6841229
4722
لأنه يسير بشكل صحيح أو خاطئ، فهو يعتمد بشكل كبير على وجهة نظرك.
114:05
Depends on your culture of what you believe in.
1428
6845951
5088
يعتمد على ثقافتك وما تؤمن به.
114:11
And what you're doing at the time.
1429
6851039
1652
وما تفعله في ذلك الوقت.
114:12
I think that's one of the reasons why movies always leave such an impression on people, especially when you're young.
1430
6852691
8875
أعتقد أن هذا هو أحد الأسباب التي تجعل الأفلام تترك دائمًا هذا الانطباع لدى الناس، خاصة عندما تكون صغيرًا.
114:21
If you watch movies quite a lot, as I did as a kid,
1431
6861916
4922
إذا كنت تشاهد الأفلام كثيرًا، كما كنت أفعل عندما كنت طفلاً،
114:26
I was always sat in front of the television, which is probably why I have to wear these things all the time.
1432
6866838
6523
كنت أجلس دائمًا أمام التلفزيون، وهذا على الأرجح هو السبب الذي يجعلني أرتدي هذه الأشياء طوال الوقت.
114:34
And I used to watch all sorts of movies, so I, I love watching movies and yes,
1433
6874579
5022
وكنت أشاهد جميع أنواع الأفلام، لذا فأنا أحب مشاهدة الأفلام، ونعم،
114:39
quite often movies that you watched as a kid can resonate.
1434
6879601
5789
غالبًا ما يكون للأفلام التي شاهدتها عندما كنت طفلاً صدى.
114:45
They can be there all the time in your mind.
1435
6885590
3303
يمكن أن يكونوا هناك طوال الوقت في عقلك.
114:48
They might even influence you to do something with your life. Who knows?
1436
6888893
5305
حتى أنهم قد يؤثرون عليك لتفعل شيئًا ما في حياتك. من يعرف؟
114:54
Yes, Lewis, that's the phrase to use. The tree has been felled.
1437
6894198
4538
نعم، لويس، هذه هي العبارة التي يجب استخدامها. لقد تم قطع الشجرة.
114:58
I've. The tree has been felled.
1438
6898736
1385
لقد. لقد تم قطع الشجرة.
115:00
It means someone's cut it down.
1439
6900121
4104
يعني أن هناك من قطعها
115:04
Would you use felled?
1440
6904225
1618
هل ستستخدم قطعها؟
115:05
Yes. You only use the phrase felled if it's been cut down artificially.
1441
6905843
4588
نعم. لا تستخدم العبارة مقطوعة إلا إذا تم قطعها بشكل مصطنع.
115:10
You know whether it can be felled as well by, by the wind. Yes. It could be felled by the wind.
1442
6910431
5139
أنت تعرف ما إذا كان يمكن قطعها أيضًا بواسطة الريح. نعم. يمكن أن تقطعها الريح.
115:15
So any, anything that's caused the tree to, to fall or collapse, you can say it has been felled by the wind.
1443
6915570
9259
لذا فإن أي شيء تسبب في سقوط الشجرة أو انهيارها، يمكنك القول إنها سقطت بفعل الريح.
115:25
Or maybe the farmer came and he felled the tree to make it
1444
6925463
5455
أو ربما جاء المزارع وقطع الشجرة ليتوقف
115:31
no longer.
1445
6931919
2986
عن النمو.
115:34
Is no longer growing, pointing up into the sky.
1446
6934905
4688
لم يعد ينمو، مشيراً إلى السماء.
115:39
Unfortunately.
1447
6939593
1702
للأسف.
115:41
Well, I think that's it.
1448
6941295
1085
حسنا، أعتقد أن هذا كل شيء.
115:42
We will be talking about odd jobs next week.
1449
6942380
3570
سنتحدث عن الوظائف الغريبة الأسبوع المقبل.
115:45
I suppose we will think of some lovely odd jobs.
1450
6945950
3987
أفترض أننا سنفكر في بعض الوظائف الغريبة الرائعة.
115:49
Odd jobs? Yes, we're doing lots of those over Christmas. Yes.
1451
6949937
4054
وظائف غريبة؟ نعم، نحن نفعل الكثير من ذلك خلال عيد الميلاد. نعم.
115:53
Now I've got two weeks off from work.
1452
6953991
3387
الآن لدي أسبوعين إجازة من العمل.
115:57
Okay, well, hasta la vista, people.
1453
6957378
4955
حسنًا، حسنًا، هاستا لا فيستا، أيها الناس.
116:02
And, I'll be back
1454
6962333
3903
وسأعود
116:06
next. When?
1455
6966236
1519
بعد ذلك. متى؟
116:07
I'm not sure about Wednesday, but certainly I'll be back on Sunday. Yes.
1456
6967755
3687
لست متأكدًا من موعد الأربعاء، لكن بالتأكيد سأعود يوم الأحد. نعم.
116:11
So have a, have a wonderful few days.
1457
6971442
2919
لذا أتمنى لك بضعة أيام رائعة.
116:14
It is worth mentioning that Steve will be finishing for work from work for Christmas on Wednesday.
1458
6974361
9176
ومن الجدير بالذكر أن ستيف سينتهي من عمله في عيد الميلاد يوم الأربعاء.
116:23
Is that true? It is true, Mr. Duncan. My my last, but.
1459
6983537
4087
هل هذا صحيح؟ هذا صحيح يا سيد دنكان. بلدي الأخير، ولكن.
116:27
Well, is actually my last working days. Tuesday.
1460
6987624
2069
حسنا، هو في الواقع آخر أيام عملي. يوم الثلاثاء.
116:29
They forces to take time off at Christmas.
1461
6989693
3787
يجبرون على أخذ إجازة في عيد الميلاد.
116:33
We have to take so many days off at Christmas because, the business.
1462
6993480
5572
علينا أن نأخذ أيام إجازة كثيرة في عيد الميلاد بسبب العمل.
116:39
Well, they don't want us.
1463
6999052
1502
حسناً، إنهم لا يريدوننا.
116:40
We wouldn't be doing anything because the customers that I deal with wouldn't want to see me over the Christmas period.
1464
7000554
6456
لن نفعل أي شيء لأن العملاء الذين أتعامل معهم لا يريدون رؤيتي خلال فترة عيد الميلاد.
116:47
And, and so therefore, they make us take holiday because they know we wouldn't be.
1465
7007327
4288
ولذلك، فإنهم يجعلوننا نأخذ إجازة لأنهم يعلمون أننا لن نفعل ذلك.
116:51
They'd be paying us to do nothing, basically.
1466
7011615
1935
سيدفعون لنا مقابل عدم القيام بأي شيء، في الأساس.
116:53
Well, well, let's face it, during the month of December, most people at work
1467
7013550
5038
حسنًا، حسنًا، دعونا نواجه الأمر، خلال شهر ديسمبر،
116:58
do very little work during December, and especially as you get nearer and nearer to Christmas.
1468
7018588
6957
يقوم معظم الأشخاص في العمل بعمل قليل جدًا خلال شهر ديسمبر، وخاصة مع اقتراب عيد الميلاد أكثر فأكثر.
117:05
Anyway, thank you, Mr. Steve. We'll see you next Sunday.
1469
7025779
3070
على أية حال، شكرا لك، السيد ستيف. سنراكم يوم الأحد المقبل.
117:08
And then of course, a few days after that it will be Christmas Day.
1470
7028849
3269
وبالطبع، بعد أيام قليلة سيكون يوم عيد الميلاد.
117:12
Oh my goodness, just ten days to go and we will be with you on Christmas Day.
1471
7032118
7441
يا إلهي، لم يبق سوى عشرة أيام وسنكون معك في يوم عيد الميلاد.
117:19
Lovely to be with you. See you soon.
1472
7039793
2285
جميل أن أكون معك. نراكم قريبا.
117:22
That was Mr. Steve. There he goes.
1473
7042078
3671
كان ذلك السيد ستيف. هناك يذهب.
117:27
Every single week.
1474
7047117
1801
كل أسبوع.
117:28
Mr. Steve joins us.
1475
7048918
1852
السيد ستيف ينضم إلينا.
117:30
Of course, unless he has something more important to do.
1476
7050770
5589
بالطبع، إلا إذا كان لديه شيء أكثر أهمية للقيام به.
117:36
I can't even imagine that being a real thing, having something more important to do than this.
1477
7056359
5989
لا أستطيع حتى أن أتخيل أن يكون هذا أمرًا حقيقيًا، وأن يكون لدي شيء أكثر أهمية للقيام به من هذا.
117:43
Can you believe it? I certainly can't.
1478
7063016
2569
هل يمكنك تصديق ذلك؟ أنا بالتأكيد لا أستطيع.
117:45
Thank you very much for your company today.
1479
7065585
2619
شكرا جزيلا لشركتك اليوم.
117:48
I'm very sorry we didn't have time to talk about everything.
1480
7068204
4805
أنا آسف جدًا لأنه لم يكن لدينا الوقت للحديث عن كل شيء.
117:53
Everything today.
1481
7073009
1702
كل شيء اليوم.
117:54
But I will try to do those things next Sunday.
1482
7074711
4404
لكنني سأحاول القيام بهذه الأشياء يوم الأحد المقبل.
117:59
Of course.
1483
7079115
551
117:59
I am back with you on Wednesday.
1484
7079666
2002
بالطبع.
سأعود معكم يوم الأربعاء.
118:01
Look out for me because I am with you on Wednesday as well.
1485
7081668
3937
ابحثوا عني لأنني سأكون معكم يوم الأربعاء أيضًا.
118:05
2 p.m.
1486
7085605
1501
الساعة الثانية بعد الظهر
118:07
UK. Time is when I'm back with you.
1487
7087106
3387
بالمملكة المتحدة. الوقت هو عندما أعود معك.
118:10
Thank you very much for your company. It's always a pleasure being here.
1488
7090493
3570
شكرا جزيلا لشركتك. إنه لمن دواعي سروري دائمًا أن أكون هنا.
118:14
You have no idea how much you mean to me.
1489
7094063
5973
ليس لديك أي فكرة عن مقدار ما تعنيه بالنسبة لي.
118:22
Thank you very much for joining me.
1490
7102221
2069
شكرا جزيلا لانضمامك لي.
118:24
I do appreciate it.
1491
7104290
1235
أنا أقدر ذلك.
118:25
Thanks also, once again to Lewis for your lovely gift as well.
1492
7105525
5305
شكرًا أيضًا، مرة أخرى للويس على هديتك الجميلة أيضًا.
118:30
Thank you very much.
1493
7110830
1418
شكراً جزيلاً.
118:32
It is getting dark outside.
1494
7112248
2569
لقد أصبح الظلام في الخارج.
118:34
The sun is setting and I will see you very soon.
1495
7114817
4238
الشمس تغرب وسوف أراك قريبا جدا.
118:39
This is Mr. Duncan in the birthplace of English saying.
1496
7119055
4888
هذا هو السيد دنكان في مسقط رأس المثل الإنجليزي.
118:43
Thanks for watching.
1497
7123943
1084
شكرا على المشاهدة.
118:45
See you soon.
1498
7125027
918
118:45
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet.
1499
7125945
4504
نراكم قريبا.
اعتنوا بأنفسكم. وبالطبع حتى المرة القادمة التي نلتقي فيها.
118:50
You know what's coming next? Yes you do...
1500
7130449
2786
هل تعرف ما سيأتي بعد ذلك؟ نعم تفعل...
119:04
ta ta for now.
1501
7144430
1168
تا تا في الوقت الراهن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7