English Addict ep- 326 - Sunday - 🔮LIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views

2024-12-16 ・ English Addict with Mr Duncan


New videos

English Addict ep- 326 - Sunday - 🔮LIVE stream / 'Frankly My dear' / Join the LIVE Chat and Learn

3,121 views ・ 2024-12-16

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

03:57
We have a dull day today.
0
237735
2953
Nous avons une journée maussade aujourd'hui.
04:00
Not much light around, unfortunately.
1
240688
2819
Pas beaucoup de lumiĂšre aux alentours, malheureusement.
04:03
But I will be shining some light into your life in the studio today.
2
243507
6006
Mais je vais mettre en lumiùre votre vie en studio aujourd’hui.
04:09
Here we go. We are back together again.
3
249530
2669
On y va. Nous sommes de nouveau ensemble.
04:12
You know what this is?
4
252199
1569
Tu sais ce que c'est ?
04:13
It is English addict.
5
253768
2118
C'est un accro Ă  l'anglais.
04:15
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
6
255886
5189
Je viens chez vous en direct et en direct du berceau de la langue anglaise.
04:21
You know where it is?
7
261075
1685
Tu sais oĂč c'est ?
04:22
I know where it is. We all know where it is.
8
262760
2519
Je sais oĂč c'est. Nous savons tous oĂč il se trouve.
04:25
Of course it is. England.
9
265279
4271
Bien sûr que oui. Angleterre.
04:29
And guess what?
10
269550
1668
Et devinez quoi ?
04:31
He is back. Yes.
11
271218
2169
Il est de retour. Oui.
04:33
Mr. Steve will be joining us as well.
12
273387
3187
M. Steve se joindra Ă©galement Ă  nous.
04:56
Here we are.
13
296777
1718
Nous y sommes.
04:58
We are here.
14
298495
1552
Nous sommes ici.
05:00
We are here.
15
300047
634
05:00
My goodness.
16
300681
784
Nous sommes ici.
Mon Dieu.
05:01
I'm so glad to be here with you today.
17
301465
3120
Je suis si heureuse d'ĂȘtre ici avec vous aujourd'hui.
05:04
I can't begin to tell you how excited I feel. Hi, everybody. This is Mr.
18
304585
5255
Je ne peux pas commencer à vous dire à quel point je me sens excité. Salut tout le monde. C'est M.
05:09
Duncan in England. How are you today?
19
309840
3053
Duncan en Angleterre. Comment allez-vous aujourd'hui?
05:12
Are you okay?
20
312893
1268
Êtes-vous d'accord?
05:14
I hope so.
21
314161
884
Je l'espĂšre.
05:15
Are you happy?
22
315045
1351
Êtes-vous heureux?
05:16
Do you have one of these on your face today? I hope you do. If you don't.
23
316396
5256
En avez-vous un sur le visage aujourd'hui ? J'espĂšre que oui. Si vous ne le faites pas.
05:21
Do not worry, because I will try to put one of these on your face today.
24
321652
6089
Ne vous inquiétez pas, car je vais essayer d'en mettre un sur votre visage aujourd'hui.
05:28
It is English addict. For those who don't know what this is.
25
328191
5222
C'est un accro Ă  l'anglais. Pour ceux qui ne savent pas ce que c'est.
05:35
Is, You may regret clicking on this.
26
335732
5806
C'est vrai, vous regretterez peut-ĂȘtre d'avoir cliquĂ© dessus.
05:41
Then again, you might not.
27
341655
1568
LĂ  encore, ce n’est peut-ĂȘtre pas le cas.
05:43
Who knows?
28
343223
1418
Qui sait ?
05:44
My name is Duncan.
29
344641
1318
Je m'appelle Duncan.
05:45
I talk about the English language.
30
345959
3287
Je parle de la langue anglaise.
05:49
You might say that I am an English addict.
31
349246
3003
On pourrait dire que je suis un accro à l’anglais.
05:52
I am crazy about English.
32
352249
2102
Je suis fou d'anglais.
05:54
I love English very much. You might say that I am one of those over there.
33
354351
5739
J'aime beaucoup l'anglais. On pourrait dire que je fais partie de ceux lĂ -bas.
06:00
An English addict.
34
360090
1668
Un accro Ă  l'anglais.
06:01
And I have a feeling you might be one of those as well.
35
361758
3687
Et j’ai le sentiment que vous pourriez aussi en faire partie.
06:05
I am of course excited today because we just have ten days.
36
365445
5372
Je suis bien sĂ»r excitĂ© aujourd’hui car nous n’avons que dix jours.
06:10
Only ten days to go until Christmas Day arrives.
37
370817
7040
Plus que dix jours avant le jour de Noël.
06:17
Are you excited?
38
377874
2002
Êtes-vous excitĂ©?
06:19
I know not everyone celebrates Christmas.
39
379876
3754
Je sais que tout le monde ne fĂȘte pas NoĂ«l.
06:23
I have to say this every time because someone always writes to me
40
383630
5805
Je dois le dire Ă  chaque fois car quelqu'un m'Ă©crit
06:29
every year to tell me that not everyone celebrates Christmas.
41
389786
5272
chaque annĂ©e pour me dire que tout le monde ne fĂȘte pas NoĂ«l.
06:35
And I have to say, I, I know that I do understand that. However,
42
395058
5639
Et je dois dire, je, je sais que je comprends cela. Cependant,
06:41
what I love about any,
43
401731
3270
ce que j'aime dans n'importe
06:45
any festival is the celebration, the fun, the joy, the excitement, the happiness
44
405001
10410
quel festival, c'est la célébration, le plaisir, la joie, l'excitation, le bonheur
06:55
that all of these festivals bring as people come together and they spend time with each other, they have fun.
45
415978
9243
que tous ces festivals apportent lorsque les gens se réunissent et passent du temps les uns avec les autres, ils s'amusent.
07:05
They celebrate.
46
425454
1285
Ils célÚbrent.
07:06
Maybe they will present gifts to each other, which of course, for most people is the best part of any festival.
47
426739
9509
Peut-ĂȘtre qu’ils s’offriront des cadeaux, ce qui, bien sĂ»r, pour la plupart des gens, constitue la meilleure partie de tout festival.
07:16
When you think about it, it is definitely the best part of any festival.
48
436248
6157
Quand on y pense, c’est certainement la meilleure partie de n’importe quel festival.
07:23
It is getting those gifts.
49
443039
3987
C'est recevoir ces cadeaux.
07:27
Some people say it is not the most important part.
50
447026
2703
Certains disent que ce n’est pas la partie la plus importante.
07:29
It is by the way, it is the most important part.
51
449729
4738
C'est d'ailleurs la partie la plus importante.
07:34
Besides that there is also the food.
52
454467
2485
En plus de cela, il y a aussi la nourriture.
07:36
Let us not forget the lovely food and
53
456952
5522
N'oublions pas la bonne nourriture et,
07:42
as a special treat this year, because Christmas Day is on Wednesday,
54
462474
5940
comme cadeau spécial cette année, parce que le jour de Noël est un mercredi,
07:49
we will be with you live on Christmas Day.
55
469398
3754
nous serons avec vous en direct le jour de Noël.
07:53
Can you believe it? It is true.
56
473152
2769
Pouvez-vous le croire ? C'est vrai.
07:55
We will be with you on Christmas Day.
57
475921
3587
Nous serons avec vous le jour de Noël.
07:59
I don't know how long for, but we will be joining you on Christmas Day.
58
479508
4504
Je ne sais pas combien de temps, mais nous vous rejoindrons le jour de Noël.
08:04
Myself and also the other person as well.
59
484012
3604
Moi-mĂȘme et aussi l’autre personne.
08:07
I suppose I should mention him because he is part of this
60
487616
5789
Je suppose que je devrais le mentionner parce qu'il fait partie de cette
08:14
thing. Mr. Steve will be with us today.
61
494356
4538
affaire. M. Steve sera parmi nous aujourd'hui.
08:18
He is back after his very busy schedule, performing
62
498894
6506
Il est de retour aprÚs un emploi du temps trÚs chargé, se produisant
08:25
in lots of different Christmas shows, singing in his best voice.
63
505400
6540
dans de nombreux spectacles de Noël différents et chantant de sa meilleure voix.
08:31
Of course we have Mr.
64
511940
1502
Bien sûr, nous aurons M.
08:33
Steve with us later on at around about 2:30, so look out for that.
65
513442
6323
Steve parmi nous plus tard vers 14 h 30, alors faites attention Ă  cela.
08:40
Lots of things to talk about today.
66
520198
2119
Beaucoup de choses Ă  dire aujourd'hui.
08:42
We are talking about quite a few things today we are talking about
67
522317
5806
Nous parlons de pas mal de choses aujourd'hui, de
08:48
things that remind you or make you feel
68
528807
5072
choses qui vous rappellent ou vous donnent l'impression
08:54
like Christmas is coming.
69
534930
2719
que Noël approche.
08:57
There is one particular thing that I want to talk about with Steve today.
70
537649
5489
Il y a une chose en particulier dont je veux parler avec Steve aujourd'hui.
09:03
One thing that when I was growing up, it was always the most exciting thing
71
543138
7557
Une chose qui, quand j'Ă©tais petite, Ă©tait toujours la chose la plus excitante
09:11
as Christmas approaches.
72
551813
2603
à l'approche de Noël.
09:14
So as it came nearer and nearer, there was always one particular thing that I was looking forward to doing, and I'm sure Mr.
73
554416
9459
Donc, à mesure que cela se rapprochait, il y avait toujours une chose particuliÚre que j'avais hùte de faire, et je suis sûr que M.
09:23
Steve will have something to say about that as well.
74
563875
3870
Steve aura Ă©galement quelque chose Ă  dire Ă  ce sujet.
09:27
It is an unusual thing, something that you might not even consider, but it could also be something that you have done as well.
75
567745
9743
C’est une chose inhabituelle, quelque chose que vous n’envisagez peut-ĂȘtre mĂȘme pas, mais cela pourrait aussi ĂȘtre quelque chose que vous avez fait Ă©galement.
09:37
All of that, and also talking of strange things.
76
577755
4155
Tout cela, et aussi parler de choses Ă©tranges.
09:41
We are talking about odd jobs.
77
581910
5121
On parle de petits boulots.
09:47
The word odd is often used to mean unusual,
78
587031
5806
Le mot étrange est souvent utilisé pour signifier inhabituel,
09:53
something strange, something weird, something unusual,
79
593187
6440
quelque chose d'Ă©trange, quelque chose de bizarre, quelque chose d'inhabituel,
09:59
something maybe that you don't normally do, or something you don't normally see.
80
599911
5789
quelque chose que vous ne faites peut-ĂȘtre pas normalement ou quelque chose que vous ne voyez pas normalement.
10:05
Something is odd.
81
605700
2385
Quelque chose est Ă©trange.
10:08
Maybe two things that don't go together.
82
608085
5406
Peut-ĂȘtre deux choses qui ne vont pas ensemble.
10:13
Odd. You might have odd socks.
83
613491
4321
Impair. Vous pourriez avoir des chaussettes bizarres.
10:17
Perhaps you are wearing a pair of socks that do not match.
84
617812
6006
Peut-ĂȘtre que vous portez une paire de chaussettes qui ne correspondent pas.
10:24
We can say that they are odd socks.
85
624168
2953
On peut dire que ce sont des chaussettes bizarres.
10:27
They do not go together.
86
627121
2569
Ils ne vont pas ensemble.
10:29
So we are looking at odd jobs, unusual casual jobs that you've done in the past.
87
629690
7558
Nous examinons donc les petits boulots, les petits boulots inhabituels que vous avez exercés dans le passé.
10:37
I have done many jobs in my life, especially as a teenager, as a young person, because sometimes you had to find a job,
88
637381
10043
J'ai exercé de nombreux métiers dans ma vie, surtout lorsque j'étais adolescent, parce que parfois il fallait trouver un emploi,
10:47
sometimes you had to do some part time job or something to earn a little bit of cash.
89
647608
7291
parfois il fallait faire un travail Ă  temps partiel ou autre pour gagner un peu d'argent.
10:56
We all have to do it.
90
656000
1468
Nous devons tous le faire.
10:57
So I have done some very unusual jobs in my life, especially in my younger years.
91
657468
8158
J’ai donc exercĂ© des mĂ©tiers trĂšs inhabituels dans ma vie, surtout dans ma jeunesse.
11:05
I will tell you all about that later on as well.
92
665626
4771
Je vous raconterai tout cela plus tard Ă©galement.
11:10
What else are we talking about today?
93
670397
2069
De quoi d’autre parlons-nous aujourd’hui ?
11:12
Movies.
94
672466
1652
Films.
11:14
We love. Movies, especially at this time of year.
95
674118
4688
Nous aimons. Des films, surtout à cette période de l'année.
11:18
Lots of people want to go to the cinema.
96
678806
2419
Beaucoup de gens veulent aller au cinéma.
11:21
Or maybe your favourite film is on TV during the Christmas period.
97
681225
7657
Ou peut-ĂȘtre que votre film prĂ©fĂ©rĂ© passe Ă  la tĂ©lĂ©vision pendant la pĂ©riode de NoĂ«l.
11:28
Or perhaps you want to stream one of your favourite movies.
98
688882
6607
Ou peut-ĂȘtre souhaitez-vous diffuser l'un de vos films prĂ©fĂ©rĂ©s.
11:35
It can be a Christmas movie or any movie.
99
695789
3237
Cela peut ĂȘtre un film de NoĂ«l ou n'importe quel film.
11:39
Today we are looking at quotes from movies, famous quotes,
100
699026
5939
Aujourd’hui, nous examinons des citations de films, des citations cĂ©lĂšbres,
11:45
famous things that have been said in movies.
101
705615
5322
des choses célÚbres qui ont été dites dans des films.
11:50
I'm sure you can think of quite a few.
102
710937
2670
Je suis sûr que vous pouvez en penser à quelques-uns.
11:53
We will be talking about that later on as well.
103
713607
3603
Nous en reparlerons Ă©galement plus tard.
11:58
As you know, I live in England.
104
718528
2786
Comme vous le savez, je vis en Angleterre.
12:01
An unusual place, to be honest with you.
105
721314
5155
Un lieu insolite, pour ĂȘtre honnĂȘte avec vous.
12:06
If you've never lived in England, I can tell you now we have some very unusual traditions and customs.
106
726469
8909
Si vous n'avez jamais vécu en Angleterre, je peux vous dire que nous avons désormais des traditions et des coutumes trÚs inhabituelles.
12:15
Is one of them
107
735528
2820
L'un d'eux
12:18
is the knighthood.
108
738348
2285
est la chevalerie.
12:20
Have you ever heard of a knighthood?
109
740633
2486
Avez-vous déjà entendu parler d'une chevalerie ?
12:23
Knighthood? Knighthood?
110
743119
2820
Chevalerie? Chevalerie?
12:25
It is a type of award that is bestowed upon someone normally for their services to charity,
111
745939
9392
Il s'agit d'un type de rĂ©compense qui est gĂ©nĂ©ralement dĂ©cernĂ©e Ă  quelqu'un pour ses services Ă  une Ɠuvre caritative,
12:35
or maybe something they've been doing for many years, and they have devoted a lot of time to that particular thing.
112
755331
7925
ou peut-ĂȘtre pour quelque chose qu'il fait depuis de nombreuses annĂ©es, et auquel il a consacrĂ© beaucoup de temps Ă  cette chose particuliĂšre.
12:44
So quite often this is an award that is given around this time of year, just before the new year arrives.
113
764541
7440
Il s’agit donc bien souvent d’un prix dĂ©cernĂ© Ă  cette pĂ©riode de l’annĂ©e, juste avant l’arrivĂ©e de la nouvelle annĂ©e.
12:52
Normally it is well, in the past it was the Queen.
114
772498
3721
Normalement ça va, dans le passé c'était la Reine.
12:56
Of course, she has gone.
115
776219
3887
Bien sûr, elle est partie.
13:00
Now we have King Charles.
116
780106
2669
Nous avons maintenant le roi Charles.
13:02
So normally you will be presented to the King, and he will tap your shoulders with a sword.
117
782775
9309
Donc normalement vous serez présenté au Roi, et il vous frappera les épaules avec une épée.
13:14
I know it sounds so strange.
118
794153
4054
Je sais que ça semble si étrange.
13:18
I know what you're thinking.
119
798207
1802
Je sais Ă  quoi tu penses.
13:20
So that particular ceremony is called a knighthood.
120
800009
4021
Cette cérémonie particuliÚre s'appelle donc une chevalerie.
13:24
And then after that you will be known as Sir.
121
804030
5238
Et puis aprĂšs cela, vous serez connu sous le nom de Monsieur.
13:29
That will be the prefix before your name.
122
809268
4738
Ce sera le préfixe avant votre nom.
13:34
I think if it is, if it is a lady, I think it is a damehood, a damehood.
123
814006
7274
Je pense que si c'est le cas, si c'est une dame, je pense que c'est une dame, une dame.
13:42
They become a dame. Isn't that lovely?
124
822148
4821
Ils deviennent une dame. N'est-ce pas charmant ?
13:46
I know what you're thinking, Mr. Duncan.
125
826969
2703
Je sais ce que vous pensez, M. Duncan.
13:49
Do you think maybe one day you will receive a knighthood from the King of England?
126
829672
7374
Pensez-vous qu'un jour vous recevrez peut-ĂȘtre le titre de chevalier du roi d'Angleterre ?
13:57
Do you think it will ever happen?
127
837980
2035
Pensez-vous que cela arrivera un jour ?
14:00
In my honest opinion, I don't think it ever will.
128
840015
3520
À mon avis honnĂȘte, je ne pense pas que ce sera le cas un jour.
14:03
And I don't think I would accept it. To be honest.
129
843535
3721
Et je ne pense pas que je l'accepterais. Pour ĂȘtre honnĂȘte.
14:07
Sometimes we do things because we love doing it.
130
847256
4104
Parfois, nous faisons des choses parce que nous aimons les faire.
14:11
We don't expect awards.
131
851360
2969
Nous ne nous attendons pas à des récompenses.
14:14
We don't expect special Sarum Honours.
132
854329
3237
Nous ne nous attendons pas à des honneurs Sarum spéciaux.
14:17
We do it just because we enjoy doing that particular thing.
133
857566
4721
Nous le faisons simplement parce que nous aimons faire cette chose particuliĂšre.
14:23
Talking of people who deserve awards,
134
863789
4321
En parlant de personnes qui méritent des récompenses,
14:28
here is the live chat.
135
868110
1518
voici le chat en direct.
14:29
The live chat is up and running.
136
869628
2502
Le chat en direct est opérationnel.
14:32
Hello to the live chat.
137
872130
2069
Bonjour au chat en direct.
14:34
I wonder who was first today.
138
874199
4321
Je me demande qui a été le premier aujourd'hui.
14:38
I haven't even looked
139
878520
2369
Je n'ai mĂȘme pas regardĂ©
14:40
and I do know who it will be.
140
880889
1652
et je sais de qui ce sera.
14:42
I already know who it is, even though I haven't even looked.
141
882541
4287
Je sais dĂ©jĂ  de qui il s'agit, mĂȘme si je n'ai mĂȘme pas regardĂ©.
14:46
Let's have a look. Yes, of course.
142
886828
2670
Jetons un coup d'oeil. Oui bien sûr.
14:49
Vytas...
143
889498
717
Vytas...
14:50
Congratulations.
144
890215
1318
FĂ©licitations.
15:00
You are first on today's live chat.
145
900659
3570
Vous ĂȘtes le premier sur le chat en direct d'aujourd'hui.
15:04
Again. What is your secret?
146
904229
3570
Encore. Quel est ton secret ?
15:07
Also we have Beatrice. Hello, Beatrice.
147
907799
3620
Nous avons aussi BĂ©atrice. Bonjour BĂ©atrice.
15:11
Also, the genic. Hello to you as well.
148
911419
3988
Aussi, le génique. Bonjour à toi également.
15:15
Where are you watching at the moment?
149
915407
2102
OĂč regardez-vous en ce moment ?
15:17
We also have. Oh, here he is.
150
917509
3637
Nous l'avons Ă©galement. Oh, le voici.
15:21
Can I say a big hello?
151
921146
2102
Puis-je vous dire un grand bonjour ?
15:23
And also a big thank you for your lovely Christmas gift.
152
923248
5789
Et aussi un grand merci pour votre joli cadeau de Noël.
15:29
Of course, we are talking about Louis Mendez
153
929521
4287
Bien sûr, nous parlons de Louis Mendez
15:34
is here today.
154
934943
1735
qui est ici aujourd'hui.
15:36
Hello, Louis.
155
936678
1501
Bonjour Louis.
15:38
Nice to see you back.
156
938179
1201
Ravi de vous revoir.
15:39
And once again, thank you very much for your lovely Christmas gift.
157
939380
5039
Et encore une fois, merci beaucoup pour votre joli cadeau de Noël.
15:44
Very kind of you.
158
944419
1318
TrĂšs gentil de votre part.
15:45
Thank you very much.
159
945737
1001
Merci beaucoup.
15:46
I appreciate your donation.
160
946738
2786
J'apprécie votre don.
15:49
It will help my work continue, hopefully for another year.
161
949524
5806
Cela m’aidera à poursuivre mon travail, je l’espùre pendant encore un an.
15:56
I will try my best to be with you during 2025.
162
956130
5789
Je ferai de mon mieux pour ĂȘtre avec vous en 2025.
16:02
We will see what fate has in store.
163
962236
3854
Nous verrons ce que le destin nous réserve.
16:06
Hello! Also to
164
966090
3437
Bonjour! Pour faire Ă©galement
16:09
echo Katarina et Katarina.
165
969527
4571
Ă©cho Ă  Katarina et Katarina.
16:14
Hello to you.
166
974098
801
16:14
Thank you for joining me today.
167
974899
1451
Bonjour Ă  vous.
Merci de vous joindre Ă  moi aujourd'hui.
16:16
Very nice to see you here. Most at Ung is here as well.
168
976350
4738
TrĂšs heureux de vous voir ici. La plupart chez Ung se trouvent Ă©galement ici.
16:21
Thank you very much.
169
981088
1352
Merci beaucoup.
16:22
Paolo is here as well.
170
982440
2903
Paolo est lĂ  aussi.
16:25
It's so nice to see you today.
171
985343
4104
C'est si agréable de vous voir aujourd'hui.
16:29
Thank you. Nuri is here. Hello to my very best teacher.
172
989447
4421
Merci. Nouri est lĂ . Bonjour Ă  mon meilleur professeur.
16:33
Thank you. Nuri.
173
993868
1318
Merci. Nouri.
16:35
That's very kind of you to say that Bosnia is here.
174
995186
4204
C'est trĂšs gentil de votre part de dire que la Bosnie est ici.
16:39
Bosnia? And Naveen, who is watching in
175
999390
3086
La Bosnie ? Et Naveen, qui regarde en
16:43
India.
176
1003728
1084
Inde.
16:44
Hello, India.
177
1004812
1168
Bonjour, Inde.
16:45
Nice to see you here as well today.
178
1005980
3220
Je suis ravi de vous voir ici Ă©galement aujourd'hui.
16:49
Thank you very much for joining me.
179
1009200
1935
Merci beaucoup de vous joindre Ă  moi.
16:51
Inaki Zeekr
180
1011135
5055
Inaki Zeekr
16:56
and Nicholas. Hello, Nicholas.
181
1016190
2369
et Nicolas. Bonjour Nicolas.
16:58
Thank you for joining me.
182
1018559
1885
Merci de m'avoir rejoint.
17:00
Wow. So many people are joining in on the live chat.
183
1020444
4404
Ouah. De nombreuses personnes participent au chat en direct.
17:04
I will try to say hello to as many people as possible during today's live stream.
184
1024848
5339
J'essaierai de dire bonjour au plus grand nombre de personnes possible lors de la diffusion en direct d'aujourd'hui.
17:10
Oh, we also have Pedro Belmont
185
1030187
4655
Oh, nous avons aussi Pedro Belmont
17:14
is here today, Music and Poets channel.
186
1034842
4704
qui est ici aujourd'hui, chaĂźne Musique et PoĂštes.
17:19
Hello Mr.
187
1039546
484
Bonjour M.
17:20
Duncan, I am from Myanmar and I want to practice my listening skills.
188
1040030
5522
Duncan, je viens du Myanmar et je souhaite mettre en pratique mes capacités d'écoute.
17:25
So I am here.
189
1045552
2636
Alors je suis lĂ .
17:28
You have come to the best place to improve your English.
190
1048188
5706
Vous ĂȘtes au meilleur endroit pour amĂ©liorer votre anglais.
17:33
The best place on YouTube.
191
1053894
3954
Le meilleur endroit sur YouTube.
17:37
This also happens to be the best kept secret on YouTube.
192
1057848
5806
C’est aussi le secret le mieux gardĂ© de YouTube.
17:43
Thank you for joining me.
193
1063937
1268
Merci de m'avoir rejoint.
17:45
Don't forget to subscribe!
194
1065205
2219
N'oubliez pas de vous abonner !
17:47
And also
195
1067424
2102
Et
17:49
put those notifications on as well.
196
1069526
2603
activez Ă©galement ces notifications.
17:52
So you will be told when I am around.
197
1072129
4237
Donc on vous dira quand je serai lĂ .
17:56
I will be back with you on Wednesday.
198
1076366
2186
Je serai de retour avec vous mercredi.
17:58
And as I mentioned earlier, I am also with you on Christmas Day.
199
1078552
5972
Et comme je l'ai mentionné plus tÎt, je suis également avec vous le jour de Noël.
18:04
Don't forget to join me.
200
1084674
1852
N'oubliez pas de me rejoindre.
18:06
Whatever you are doing, whether you are celebrating Christmas or not, you are welcome to join on Christmas Day,
201
1086526
6840
Quoi que vous fassiez, que vous fĂȘtiez NoĂ«l ou non, vous ĂȘtes invitĂ©s Ă  nous rejoindre le jour de NoĂ«l,
18:13
which is ten days from now, ten days before Christmas arrives is not amazing, I have to say.
202
1093583
8792
c'est-à-dire dans dix jours, dix jours avant l'arrivée de Noël, ce n'est pas étonnant, je dois le dire.
18:22
I am rather excited to be honest with you.
203
1102976
3804
Je suis plutĂŽt excitĂ© d’ĂȘtre honnĂȘte avec vous.
18:26
Can you tell that I'm excited?
204
1106780
1835
Pouvez-vous dire que je suis excité ?
18:30
You know I love English phrases.
205
1110166
2469
Vous savez que j'aime les phrases en anglais.
18:32
I love English words.
206
1112635
1952
J'adore les mots anglais.
18:34
I love all sorts of things connected to the English language.
207
1114587
5789
J'aime toutes sortes de choses liées à la langue anglaise.
18:40
They can be phrases. They can be words. They can be idioms.
208
1120827
4204
Il peut s'agir de phrases. Ils peuvent ĂȘtre des mots. Il peut s'agir d'expressions idiomatiques.
18:45
Here is an interesting phrase that we often use in English
209
1125031
5789
Voici une expression intĂ©ressante que l’on utilise souvent en anglais
18:51
when we are talking about the result of a contest, a competition, or race.
210
1131087
8792
lorsqu’on parle du rĂ©sultat d’un concours, d’une compĂ©tition ou d’une course.
19:00
So quite often we will use this particular phrase.
211
1140496
4171
Nous utiliserons donc trĂšs souvent cette expression particuliĂšre.
19:04
The phrase is
212
1144667
2286
La phrase est
19:06
pipped to the post to be pipped to the post.
213
1146953
5756
renvoyĂ©e au message pour ĂȘtre renvoyĂ©e au message.
19:12
If you are pipped to the post, it means to be beaten
214
1152709
5805
Si vous ĂȘtes placĂ© au poste, cela signifie ĂȘtre battu
19:19
by a small degree or a mount in a race or contest.
215
1159098
6223
d'un léger degré ou d'une monture dans une course ou un concours.
19:25
One person was slightly ahead of you.
216
1165755
4754
Une personne était légÚrement devant vous.
19:30
You might be put to the post.
217
1170509
4822
Vous pourriez ĂȘtre mis au poste.
19:35
That means you didn't win, but you very nearly did.
218
1175331
5589
Cela signifie que vous n’avez pas gagnĂ©, mais que vous avez presque rĂ©ussi.
19:40
You were so close to winning, but there was one person in front of you.
219
1180920
6289
Vous Ă©tiez si prĂšs de gagner, mais il y avait une personne devant vous.
19:47
This you, pipped to the post to be beaten by a small degree or a mount in a race.
220
1187877
8942
C'est vous, coiffĂ© au poteau pour ĂȘtre battu d'un petit degrĂ© ou d'une monture dans une course.
19:57
You were pipped at the post in a contest.
221
1197169
4888
Vous avez été battu au poste lors d'un concours.
20:02
You might be picked at the post by someone to be beaten.
222
1202057
5489
Vous pourriez ĂȘtre choisi au poste par quelqu'un pour ĂȘtre battu.
20:07
Another person has won.
223
1207546
1635
Une autre personne a gagné.
20:09
Perhaps in a contest you scored 90 points,
224
1209181
6290
Peut-ĂȘtre que dans un concours, vous avez marquĂ© 90 points,
20:16
but maybe another person scored 91 points.
225
1216071
5789
mais peut-ĂȘtre qu'une autre personne a marquĂ© 91 points.
20:21
That means they are the winner.
226
1221860
2703
Cela signifie qu'ils sont les gagnants.
20:24
You were pipped to the post.
227
1224563
3203
Vous avez été propulsé au poste.
20:27
You almost won.
228
1227766
2920
Vous avez presque gagné.
20:30
You almost came first.
229
1230686
2486
Tu es presque arrivé en premier.
20:33
But unfortunately you were pipped at the post.
230
1233172
5805
Mais malheureusement, vous avez été écarté au poste.
20:38
One person came in front of you.
231
1238994
3337
Une personne est venue devant vous.
20:43
We are talking about some unusual things today.
232
1243699
4170
Nous parlons de choses inhabituelles aujourd’hui.
20:47
When Mr. Steve arrives, he will be with us and around about seven minutes from now.
233
1247869
5439
Lorsque M. Steve arrivera, il sera avec nous dans environ sept minutes.
20:53
Are you excited to find out what Steve has been doing?
234
1253308
5789
Êtes-vous impatient de dĂ©couvrir ce que Steve a fait ?
20:59
Also, we will be looking at unusual jobs, odd jobs, strange things.
235
1259147
7091
Aussi, nous examinerons des métiers insolites, des petits boulots, des choses étranges.
21:06
And another thing we are looking at today is a tradition that we have here in the UK,
236
1266621
6607
Et une autre chose que nous examinons aujourd'hui est une tradition que nous avons ici au Royaume-Uni,
21:13
something that is performed at this time of year, a type of show
237
1273578
6457
quelque chose qui est joué à cette période de l'année, un type de spectacle
21:20
that is often performed, formed in a theatre or maybe in schools.
238
1280569
5855
qui est souvent jouĂ©, formĂ© dans un thĂ©Ăątre ou peut-ĂȘtre dans des Ă©coles.
21:27
A type of show that is often performed around this time of year.
239
1287292
5806
Un type de spectacle qui est souvent prĂ©sentĂ© Ă  cette pĂ©riode de l’annĂ©e.
21:34
Please, please stay tuned for that.
240
1294199
4671
S'il vous plaĂźt, restez Ă  l'Ă©coute pour cela.
21:38
Palmira.
241
1298870
2252
Palmira.
21:41
Apparently the phrase of the year in the Oxford Dictionary.
242
1301122
6607
Apparemment, c'est l'expression de l'année dans le dictionnaire Oxford.
21:47
I did hear about this.
243
1307896
1985
J'en ai entendu parler.
21:49
So normally at this time of year, normally the Oxford English Dictionary will normally give
244
1309881
6940
Donc, normalement, Ă  cette pĂ©riode de l’annĂ©e, l’Oxford English Dictionary donne normalement
21:57
the most used or the most popular phrase of the year.
245
1317405
5255
l’expression la plus utilisĂ©e ou la plus populaire de l’annĂ©e.
22:02
And apparently this year.
246
1322660
2169
Et apparemment cette année.
22:07
The the most popular phrase is brain rot.
247
1327065
5805
L’expression la plus populaire est la pourriture du cerveau.
22:14
Brain rot?
248
1334789
2386
Pourriture du cerveau ?
22:17
Yes, I think that is a good phrase.
249
1337175
2085
Oui, je pense que c'est une bonne phrase.
22:19
Quite often, a person who is wasting time doing something that serves no purpose.
250
1339260
8609
Trùs souvent, c’est une personne qui perd son temps à faire quelque chose qui ne sert à rien.
22:28
Or maybe they are doing something that has no real.
251
1348319
5789
Ou peut-ĂȘtre qu’ils font quelque chose qui n’a aucune rĂ©alitĂ©.
22:34
Reason for existing.
252
1354458
4288
Raison d'exister.
22:38
Normally on the internet.
253
1358746
1418
Normalement sur Internet.
22:40
Maybe you are spending hours and hours looking at the internet.
254
1360164
4855
Peut-ĂȘtre que vous passez des heures et des heures Ă  regarder Internet.
22:45
Maybe you are spending a lot of time on the internet looking at
255
1365019
5806
Peut-ĂȘtre que vous passez beaucoup de temps sur Internet Ă  regarder
22:51
rubbish.
256
1371592
2753
déchets.
22:54
That does not go.
257
1374345
2502
Cela ne va pas.
22:56
I know what you're thinking.
258
1376847
1819
Je sais Ă  quoi tu penses.
22:58
I know what you said. Then.
259
1378666
1451
Je sais ce que tu as dit. Alors.
23:00
You think I can't hear you, but I can.
260
1380117
2519
Vous pensez que je ne peux pas vous entendre, mais je peux.
23:02
I heard you say that.
261
1382636
1669
Je t'ai entendu dire ça.
23:04
Does that include you, Mr. Duncan?
262
1384305
4955
Cela vous inclut-il, monsieur Duncan?
23:09
I will try not to be offended by that comment.
263
1389260
3003
Je vais essayer de ne pas ĂȘtre offensĂ© par ce commentaire.
23:12
I'm sure you were joking. I really do.
264
1392263
5372
Je suis sûr que vous plaisantiez. Vraiment.
23:17
Brain rot.
265
1397635
1201
Pourriture du cerveau.
23:19
I think we all suffer from brain rot from time to time.
266
1399970
5823
Je pense que nous souffrons tous de temps en temps de pourriture cérébrale.
23:25
Especially when we have nothing to do.
267
1405793
2702
Surtout quand on n'a rien Ă  faire.
23:28
And let's face it, the internet is a very good diversion
268
1408495
5806
Et avouons-le, internet est une trĂšs bonne diversion
23:35
when you have nothing to do.
269
1415219
1401
quand on n'a rien Ă  faire.
23:36
You can always go on the internet.
270
1416620
2035
Vous pouvez toujours aller sur Internet.
23:38
You can look at funny pictures.
271
1418655
2019
Vous pouvez regarder des images amusantes.
23:40
You can look at videos of animals.
272
1420674
3654
Vous pouvez regarder des vidéos d'animaux.
23:44
You can look at this animal
273
1424328
4387
Vous pouvez désormais regarder cet animal
23:48
now on your screen in his little cage,
274
1428715
5422
sur votre Ă©cran dans sa petite cage,
23:54
wishing he was somewhere else.
275
1434137
5372
en souhaitant qu'il soit ailleurs.
23:59
Dear, Mr. Steve is on his way.
276
1439509
2069
Cher, M. Steve est en route.
24:01
Oh my goodness. I can't believe Steve will be with us soon.
277
1441578
3337
Oh mon Dieu. Je ne peux pas croire que Steve sera bientĂŽt parmi nous.
24:04
The reason why I'm excited, of course, is because Steve has not been here for a while.
278
1444915
6573
La raison pour laquelle je suis excité, bien sûr, c'est parce que Steve n'est pas là depuis un moment.
24:11
Because he's been busy with his Christmas shows.
279
1451838
4204
Parce qu'il est occupé avec ses spectacles de Noël.
24:16
He normally has a lot to do at this time of year.
280
1456042
4989
Il a normalement beaucoup à faire à cette période de l'année.
24:22
Of course.
281
1462432
484
24:22
Steve was busy this morning in the kitchen, although he was trying to make some bread.
282
1462916
7107
Bien sûr.
Steve Ă©tait occupĂ© ce matin dans la cuisine, mĂȘme s'il essayait de faire du pain.
24:31
However, he was not very successful.
283
1471141
5155
Cependant, il n’a pas eu beaucoup de succùs.
24:36
Let's just say sometimes when you try to do something.
284
1476296
5789
Disons simplement que parfois, lorsque vous essayez de faire quelque chose.
24:45
Sometimes it doesn't turn out very good or very well.
285
1485205
5805
Parfois, cela ne se passe pas trĂšs bien ou trĂšs bien.
24:51
Here is a good example of that.
286
1491027
2936
En voici un bon exemple.
24:53
This is Mr.
287
1493963
684
C'est
24:54
Steve's bread that he made this morning.
288
1494647
3337
le pain de M. Steve qu'il a préparé ce matin.
24:57
Something went wrong with Mr. Steve's bread.
289
1497984
5038
Quelque chose s'est mal passé avec le pain de M. Steve.
25:03
I don't know what happened, but something dreadful happened to Mr.
290
1503022
4989
Je ne sais pas ce qui s'est passé, mais quelque chose de terrible est arrivé au
25:08
Steve's bread inside or in the middle?
291
1508011
5605
pain de M. Steve à l'intérieur ou au milieu ?
25:13
All of the air escaped.
292
1513616
4471
Tout l’air s’est Ă©chappĂ©.
25:18
And now it looks like a rather sad loaf.
293
1518087
4321
Et maintenant, cela ressemble Ă  un pain plutĂŽt triste.
25:22
So I'm not sure what happened here.
294
1522408
2119
Je ne suis donc pas sûr de ce qui s'est passé ici.
25:24
I'm almost certain Mr.
295
1524527
2736
Je suis presque certain que M.
25:27
Steve will explain what happened to his poor loaf of bread today.
296
1527263
5422
Steve expliquera ce qui est arrivé à sa pauvre miche de pain aujourd'hui.
25:32
It did not turn out very well, unfortunately.
297
1532685
3904
Malheureusement, cela ne s’est pas trĂšs bien passĂ©.
25:38
I have no idea what happened.
298
1538007
2002
Je n'ai aucune idée de ce qui s'est passé.
25:40
What did you do, Mr.
299
1540009
1118
Qu'avez-vous fait, M.
25:41
Steve, to this bread, to make it look so sad and miserable.
300
1541127
5789
Steve, à ce pain, pour le rendre si triste et misérable.
25:49
We will find out all of that in a few moments time, because we are going to take a break.
301
1549585
6023
Nous découvrirons tout cela dans quelques instants, car nous allons faire une pause.
25:55
As Mr.
302
1555608
567
Lorsque M.
25:56
Steve comes into the studio, he will sit down in his lovely festive corner.
303
1556175
6974
Steve entrera dans le studio, il s'assiéra dans son joli coin festif.
26:03
Because have you noticed the studio is looking rather nice at the moment because Christmas is on the way
304
1563349
7207
Parce que vous avez remarqué que le studio a l'air plutÎt sympa en ce moment car Noël approche
26:10
and I thought I would try to bring a little bit of the Christmas spirit
305
1570790
5972
et j'ai pensé que j'essaierais
26:18
into your life as well.
306
1578330
2236
également d'apporter un peu de l'esprit de Noël dans votre vie.
26:20
Stay tuned.
307
1580566
784
Restez Ă  l'Ă©coute.
26:21
Mr. Steve is on his way.
308
1581350
2202
M. Steve est en route.
28:52
I'm a big boy now.
309
1732550
1768
Je suis un grand garçon maintenant.
29:41
English addict is with you today.
310
1781815
2820
Un accro Ă  l'anglais est avec vous aujourd'hui.
29:44
Hello.
311
1784635
1418
Bonjour.
30:11
Hi there.
312
1811361
2019
Salut.
30:13
It's nice to have you here on this Sunday afternoon.
313
1813380
3920
C'est un plaisir de vous avoir ici ce dimanche aprĂšs-midi.
30:17
We are having a lovely time here because I am excited.
314
1817300
5806
Nous passons un moment agréable ici parce que je suis excité.
30:23
And I have a feeling that my next guest here on the show is also very, very excited.
315
1823156
7174
Et j’ai le sentiment que mon prochain invitĂ© ici dans l’émission est Ă©galement trĂšs, trĂšs excitĂ©.
30:30
You know who I'm talking about?
316
1830630
2152
Tu sais de qui je parle ?
30:32
I know who I'm talking about.
317
1832782
3237
Je sais de qui je parle.
30:36
He is back. Ladies and gentlemen, boys and girls.
318
1836019
4922
Il est de retour. Mesdames et messieurs, garçons et filles.
30:40
Here he comes.
319
1840941
967
Le voilĂ  qui vient.
30:41
It is Mr. Steve.
320
1841908
4638
C'est M. Steve.
30:50
I'm so excited.
321
1850850
918
Je suis vraiment enthousiaste.
30:51
Mr. Duncan.
322
1851768
1835
M. Duncan.
30:53
I'm hyperventilating.
323
1853603
1885
Je fais de l'hyperventilation.
30:55
There is a word for you straightaway.
324
1855488
1986
Il y a tout de suite un mot pour vous.
30:57
Hyperventilate, and you breathe too much and you get light-headed.
325
1857474
6456
Hyperventilez, vous respirez trop et vous avez des Ă©tourdissements.
31:04
I'm excited to be here.
326
1864047
1701
Je suis ravi d'ĂȘtre ici.
31:05
I hope you are, too.
327
1865748
1302
J'espĂšre que vous l'ĂȘtes aussi.
31:07
Here we are once again on a Sunday with you to teach some English and hopefully make you feel happy.
328
1867050
6239
Nous voici à nouveau un dimanche avec vous pour enseigner un peu d'anglais et, espérons-le, vous rendre heureux.
31:14
And I'm very pleased to be here, Mr. Duncan.
329
1874057
2586
Et je suis trĂšs heureux d'ĂȘtre ici, monsieur Duncan.
31:16
The other thing we should mention is your lovely Christmas corner.
330
1876643
4104
L'autre chose que nous devrions mentionner est votre joli coin de Noël.
31:20
Look at that.
331
1880747
1418
Regardez ça.
31:22
Everything is looking really festive for Mr.
332
1882165
3186
Tout s'annonce vraiment festif pour M.
31:25
Steve because it's only ten days before Christmas.
333
1885351
5789
Steve car nous ne sommes qu'à dix jours de Noël.
31:32
But have you done all your Christmas shopping on Amazon?
334
1892508
5289
Mais avez-vous fait tous vos achats de Noël sur Amazon ?
31:37
Apparently the three days behind deliveries. Really?
335
1897797
3170
Apparemment les trois jours de retard sur les livraisons. Vraiment?
31:40
All you husbands.
336
1900967
2202
Vous tous, maris.
31:43
All you husbands out there watching last minute shopping.
337
1903169
5789
Vous tous, les maris, regardez les achats de derniĂšre minute.
31:49
We all know what as husbands are like for last minute shopping.
338
1909008
4888
Nous savons tous Ă  quoi ressemblent les maris pour les achats de derniĂšre minute.
31:53
If you're thinking of it get it ordered quickly.
339
1913896
2586
Si vous y réfléchissez, commandez-le rapidement.
31:56
Otherwise your wives are going to be a bit upset that you haven't ordered a Christmas present in time.
340
1916482
6790
Sinon, vos femmes seront un peu contrariées que vous n'ayez pas commandé de cadeau de Noël à temps.
32:03
They might.
341
1923289
751
Ils pourraient.
32:04
They might be a little bit angry because they were expecting a Christmas gift and they didn't get one.
342
1924040
6906
Ils pourraient ĂȘtre un peu en colĂšre parce qu’ils attendaient un cadeau de NoĂ«l et ils ne l’ont pas reçu.
32:11
I'm just going to adjust Mr.
343
1931280
1401
Je vais juste ajuster
32:12
Steve a little bit.
344
1932681
935
un peu M. Steve.
32:13
I'm going to I'm going to try and put you up slightly higher, because it does look as if you are
345
1933616
5272
Je vais essayer de vous mettre un peu plus haut, car on dirait que vous vous enfoncez
32:20
sinking into your chair.
346
1940122
2069
dans votre chaise.
32:22
Here we go. That's better.
347
1942191
2853
On y va. C'est mieux.
32:25
That's better. Are you okay?
348
1945044
1201
C'est mieux. Êtes-vous d'accord?
32:26
I hope that did not shock you too much, Mr. Steve.
349
1946245
2736
J'espÚre que cela ne vous a pas trop choqué, M. Steve.
32:28
I've got vertigo, Mr. Duncan. Now I'm too high up.
350
1948981
3503
J'ai le vertige, M. Duncan. Maintenant, je suis trop haut.
32:32
It didn't make you dizzy, did it? Yes, apparently I read.
351
1952484
3087
Cela ne vous a pas donné le vertige, n'est-ce pas ? Oui, apparemment, j'ai lu.
32:35
I think that's in America, where, Amazon is behind because probably most people or a lot of people certainly order presents online.
352
1955571
9359
Je pense que c'est en AmĂ©rique, oĂč Amazon est en retard parce que probablement la plupart des gens, ou beaucoup de gens, commandent certainement des cadeaux en ligne.
32:44
I tried I, I had to get a present for Mr. Duncan.
353
1964963
5639
J'ai essayé, je devais acheter un cadeau pour M. Duncan.
32:50
Don't say anything.
354
1970602
1435
Ne dis rien.
32:52
And the other day, I thought, I know I won't go to Amazon.
355
1972037
5339
Et l’autre jour, j’ai pensĂ© : je sais que je n’irai pas sur Amazon.
32:57
I will actually go to a shop.
356
1977376
2702
En fait, je vais aller dans un magasin.
33:00
They still there? They still exist.
357
1980078
1685
Ils sont toujours lĂ  ? Ils existent toujours.
33:01
There are shops out there, Mr.
358
1981763
1385
Il y a des magasins lĂ -bas, monsieur
33:03
Duncan, where you can drive to them, park and then walk in,
359
1983148
5189
Duncan, oĂč vous pouvez vous y rendre en voiture, vous garer puis entrer Ă  pied,
33:08
and there's all these things on display, and there's people behind counters.
360
1988337
4404
et il y a toutes ces choses exposées, et il y a des gens derriÚre les comptoirs.
33:12
They still exist. Anyway, the experience was horrific.
361
1992741
5155
Ils existent toujours. Quoi qu'il en soit, l'expérience a été horrible.
33:17
There was loud music playing, people pushing and shoving.
362
1997896
5489
Il y avait de la musique forte, des gens se poussaient et se bousculaient.
33:23
And I just thought, sorry, this is not a nice experience.
363
2003385
4304
Et j'ai juste pensé, désolé, ce n'est pas une expérience agréable.
33:28
I've never liked shopping anyway, so I just came home and looked for what I wanted.
364
2008740
5389
De toute façon, je n'ai jamais aimé faire du shopping, alors je suis rentré à la maison et j'ai cherché ce que je voulais.
33:34
And it's such a waste.
365
2014129
2352
Et c'est un tel gaspillage.
33:36
You use up so much time shopping.
366
2016481
2786
Vous passez tellement de temps Ă  faire du shopping.
33:39
So I just came home, went on to Amazon, found what I wanted for Mr. Duncan, ordered it.
367
2019267
4405
Alors je suis rentré à la maison, je suis allé sur Amazon, j'ai trouvé ce que je voulais pour M. Duncan et je l'ai commandé.
33:43
It arrived two days later. I mean it, there's no stress to that. I'm sorry.
368
2023672
5222
Il est arrivé deux jours plus tard. Je le pense, il n'y a pas de stress à ça. Je suis désolé.
33:48
Local shops, but, you've got to make the shopping experience a bit better than what I experienced.
369
2028894
7974
Magasins locaux, mais vous devez rendre l'expérience de magasinage un peu meilleure que celle que j'ai vécue.
33:57
Otherwise, I'm just not going in.
370
2037118
2519
Sinon, je n'y vais tout simplement pas.
33:59
I think it is.
371
2039637
768
Je pense que oui.
34:00
I've never liked shopping anyway, so it's not surprising I find ordering online so fantastic.
372
2040405
6006
De toute façon, je n'ai jamais aimé faire du shopping, il n'est donc pas surprenant que je trouve la commande en ligne si fantastique.
34:06
It is something that I think more and more people are doing.
373
2046444
4054
C'est quelque chose que je pense que de plus en plus de gens font.
34:10
They are not going into the shops, they are not driving into town, they are simply going on the internet.
374
2050498
7608
Ils ne vont pas dans les magasins, ils ne se rendent pas en ville en voiture, ils vont simplement sur Internet.
34:18
However, as you just said, Steve, there might be something that you can't find on the internet.
375
2058106
5705
Cependant, comme vous venez de le dire, Steve, il se peut qu'il y ait quelque chose que vous ne trouvez pas sur Internet.
34:23
Well, well, but but that might just be available in the shops.
376
2063811
5973
Bon, bien, mais cela pourrait ĂȘtre disponible uniquement dans les magasins.
34:29
But I agree with you, Steve. Going into the shops normal.
377
2069784
4588
Mais je suis d'accord avec toi, Steve. Aller dans les magasins est normal.
34:34
Normally at normal times of the year is bad enough, but this time of the year a lot of people do leave their Christmas shopping
378
2074372
9876
Normalement, à des périodes normales de l'année, c'est déjà assez pénible, mais à cette période de l'année, beaucoup de gens attendent leurs achats de Noël
34:45
until the last minute.
379
2085266
1835
jusqu'Ă  la derniĂšre minute.
34:47
They do it late and of course lots of people then are rushing around and of course they will become rather irate and angry, perhaps.
380
2087101
10727
Ils le font tard et, bien sĂ»r, beaucoup de gens se prĂ©cipitent et, bien sĂ»r, ils deviendront peut-ĂȘtre plutĂŽt furieux et en colĂšre.
34:58
And let's face it, we have had in the past before internet shopping, some of you watching.
381
2098196
6990
Et avouons-le, nous avons eu dans le passé des achats sur Internet, certains d'entre vous nous regardaient.
35:06
Can't believe maybe that there was a time when you couldn't just order things online.
382
2106420
5789
Je ne peux pas croire qu'il fut un temps oĂč on ne pouvait pas simplement commander des choses en ligne.
35:12
Just as there was a time before mobile phones, you know, internet shopping,
383
2112343
6790
Tout comme il fut un temps avant les téléphones mobiles, vous savez, les achats sur Internet,
35:19
then you really become prominent in the last, maybe ten, 15 years, maybe, I would say been around for a while.
384
2119133
6690
vous ĂȘtes devenu vraiment important au cours des derniĂšres, peut-ĂȘtre dix, 15 ans, peut-ĂȘtre, je dirais depuis un certain temps.
35:25
But I think it all started in the early 2000. Definitely.
385
2125823
4688
Mais je pense que tout a commencé au début des années 2000. Certainement.
35:30
But it's over recent years, it's gone up a lot.
386
2130511
3387
Mais ces derniÚres années, cela a beaucoup augmenté.
35:33
We used to have to go to the shops for everything, for my mother, for families, and it was always
387
2133898
7307
Avant, nous devions aller au magasin pour tout, pour ma mĂšre, pour les familles, et c'Ă©tait toujours le cas
35:41
I never found, I always found it a very stressful experience having to put on such a wasteful tot of time.
388
2141205
9276
, je n'en trouvais jamais, j'ai toujours trouvé cela trÚs stressant de devoir consacrer autant de temps en perte.
35:51
Having to
389
2151865
417
Il faut
35:52
park, having to go into the shops, have to pay to park and then you then you can't find what you want.
390
2152282
6690
se garer, il faut aller dans les magasins, il faut payer pour se garer et puis on ne trouve pas ce qu'on veut.
35:58
They're out of stock of something, haven't got the size you want.
391
2158972
4355
Ils sont en rupture de stock, ils n'ont pas la taille souhaitée.
36:03
So you come back frustrated.
392
2163327
1885
Alors tu reviens frustré.
36:05
Oh, I do remember doing this.
393
2165212
2886
Oh, je me souviens avoir fait ça.
36:08
I remember I there is one particular thing that I remember that we did that might be
394
2168098
7007
Je me souviens qu'il y a une chose en particulier dont je me souviens que nous avons faite et qui pourrait ĂȘtre
36:15
the craziest thing we've ever done is that is when you were trying to get something for your sister. Yes.
395
2175556
7323
la chose la plus folle que nous ayons jamais faite, c'est lorsque vous essayiez d'obtenir quelque chose pour votre sƓur. Oui.
36:22
This is going back to the 1990s.
396
2182913
2969
Cela remonte aux années 1990.
36:25
So this does predate the internet being around for buying all of your stuff.
397
2185882
6657
Cela est donc antĂ©rieur Ă  l’existence d’Internet pour acheter tous vos produits.
36:33
So we were driving around trying to find one particular thing, and we were driving all over the place
398
2193774
6122
Nous avons donc roulé partout pour essayer de trouver une chose en particulier, et nous avons roulé partout pour
36:40
trying to find this one gift for your sister. And we were unsuccessful.
399
2200313
4355
essayer de trouver ce cadeau pour votre sƓur. Et nous n’avons pas rĂ©ussi.
36:44
But we did spend a lot of time
400
2204668
3687
Mais nous avons passé beaucoup de temps
36:48
and you were getting more and more irate because of course, lots of other people were doing the same thing.
401
2208355
6840
et vous Ă©tiez de plus en plus en colĂšre parce que bien sĂ»r, beaucoup d'autres personnes faisaient la mĂȘme chose.
36:55
It's madness, isn't it? Madness at this time of the year.
402
2215395
3220
C'est de la folie, n'est-ce pas ? Une folie à cette période de l'année.
36:58
You want, you know, that a particular, family member or a friend wants a particular gift.
403
2218615
6206
Vous voulez, vous savez, qu'un membre de votre famille ou un ami en particulier veuille un cadeau particulier.
37:05
And in this case, my sister wanted this particular.
404
2225538
2620
Et dans ce cas, ma sƓur voulait ça en particulier.
37:08
Anyway, we're not going to get into details. I'm not going to get into it.
405
2228158
2669
Quoi qu’il en soit, nous n’entrerons pas dans les dĂ©tails. Je ne vais pas y entrer.
37:10
But the time that I spent driving to all these different shops to try and find that particular item.
406
2230827
7674
Mais le temps que j'ai passé à conduire dans tous ces magasins différents pour essayer de trouver cet article en particulier.
37:18
Yeah. Must have been a
407
2238501
818
Ouais. Cela a dĂ» durer une
37:20
half a day.
408
2240870
1051
demi-journée.
37:21
It was the stress. The stress because of all the traffic and all that.
409
2241921
4555
C'était le stress. Le stress à cause de tout le trafic et tout ça.
37:26
You know, at the end of the day, I say that phrase ultimately, does it really matter?
410
2246476
6823
Vous savez, en fin de compte, je dis cette phrase en fin de compte, est-ce vraiment important ?
37:33
You know, if you don't get that exact gift for that person, I think, I think Christmas causes a lot of stress.
411
2253716
8759
Vous savez, si vous n'offrez pas exactement ce cadeau à cette personne, je pense que Noël provoque beaucoup de stress.
37:42
And you do hear a lot of people say this.
412
2262475
2452
Et vous entendez beaucoup de gens dire cela.
37:44
One of the most common things said by people at this time of year is that
413
2264927
7107
L’une des choses les plus courantes dites par les gens Ă  cette pĂ©riode de l’annĂ©e est la suivante :
37:53
what is the point?
414
2273369
1368
à quoi ça sert ?
37:54
What is the point?
415
2274737
1568
Quel est l'intĂ©rĂȘt ?
37:56
And and yet we all still do it.
416
2276305
3204
Et pourtant, nous le faisons tous encore.
37:59
Because there is one thing.
417
2279509
1501
Parce qu'il y a une chose.
38:01
There is one lovely thing about Christmas that we all love.
418
2281010
4738
Il y a une belle chose à propos de Noël que nous aimons tous.
38:05
And that's the fact we can we can just stay at home, do nothing, eat as much food as we want,
419
2285748
7024
Et c'est le fait que nous pouvons simplement rester Ă  la maison, ne rien faire, manger autant de nourriture que nous le voulons,
38:13
have a good time with our friends and relatives. Maybe.
420
2293339
4571
passer de bons moments avec nos amis et nos proches. Peut ĂȘtre.
38:20
Some people do
421
2300029
934
38:20
say that the worst part of Christmas is having your relatives
422
2300963
5806
Certaines personnes
disent que le pire moment de Noël est d'avoir ses proches
38:27
nearby, because quite often you want to stay as far away from them as possible.
423
2307119
7157
à proximité, car bien souvent, on souhaite rester le plus loin possible d'eux.
38:34
So it is a kind of I don't know, it's a bittersweet sort of time of year because we want to do it,
424
2314610
7991
C'est donc une sorte de période de l'année, je ne sais pas, douce-amÚre parce que nous voulons le faire,
38:42
but then it is so stressful preparing for it that we don't actually want to do it.
425
2322718
6540
mais c'est tellement stressant de s'y préparer que nous ne voulons pas vraiment le faire.
38:50
Very weird.
426
2330326
1001
TrĂšs bizarre.
38:51
So Beatrice says, and a lot of people, do do this.
427
2331327
5789
Alors BĂ©atrice dit, et beaucoup de gens le font.
38:57
They will if they're well organised, like Beatrice obviously is.
428
2337449
5356
Ils le feront s’ils sont bien organisĂ©s, comme BĂ©atrice l’est Ă©videmment.
39:02
Then they buy their Christmas presents well before the Christmas rush period.
429
2342805
5805
Ensuite, ils achÚtent leurs cadeaux de Noël bien avant la période de pointe de Noël.
39:09
So at the beginning of December, or some people do it in November, even if you've got we know somebody that works in a shop,
430
2349077
9760
Donc dĂ©but dĂ©cembre, ou certaines personnes le font en novembre, mĂȘme si vous connaissez quelqu'un qui travaille dans un magasin,
39:18
a local shop where we get some of our groceries from, and she has something like 15 grandchildren.
431
2358837
7791
un magasin local oĂč nous faisons nos courses, et elle a environ 15 petits-enfants.
39:27
Well,
432
2367746
334
Eh bien,
39:28
if you've got that many presents to buy, you're going to have to plan ahead.
433
2368080
5789
si vous avez autant de cadeaux Ă  acheter, vous devrez planifier Ă  l'avance.
39:33
Otherwise you're going to disappoint a lot of people.
434
2373919
3570
Sinon, vous allez décevoir beaucoup de monde.
39:37
So, yes, I know some people that do.
435
2377489
2853
Alors oui, je connais des gens qui le font.
39:40
And I mean, she's I was talking to her yesterday.
436
2380342
2586
Et je veux dire, elle est, je lui parlais hier.
39:42
She said that she got all the her presence in the end to it's middle of November.
437
2382928
4621
Elle a dit qu'elle avait eu toute sa présence à la fin du mois de novembre.
39:47
She just buys sort of one every now and then
438
2387549
3020
Elle en achĂšte un de temps en temps
39:50
because the stress of having to do that 15 imagine having to buy presents for 15 grandchildren.
439
2390569
5805
parce que le stress de devoir faire cela l'imagine devoir acheter des cadeaux pour 15 petits-enfants.
39:56
I mean, the cost of it for a start.
440
2396508
3153
Je veux dire, le coût pour commencer.
39:59
But yes, it can be stressful at this time of the year.
441
2399661
3070
Mais oui, cela peut ĂȘtre stressant Ă  cette pĂ©riode de l’annĂ©e.
40:02
But, we're trying to avoid all that, but it is worth it to buy a present for Mr.
442
2402731
5805
Mais nous essayons d'Ă©viter tout cela, mais cela vaut la peine d'acheter un cadeau pour M.
40:08
Duncan and watch his face light up when he opens it on Christmas morning.
443
2408536
6073
Duncan et de voir son visage s'illuminer lorsqu'il l'ouvre le matin de Noël.
40:15
So, you
444
2415894
567
Donc, vous
40:16
know, it's it's it's always nice to buy presents for children and, you know, in Mr.
445
2416461
6056
savez, c'est toujours agréable d'acheter des cadeaux pour les enfants et, vous savez, dans
40:22
Duncan's case, it definitely is true. Yeah.
446
2422517
4438
le cas de M. Duncan, c'est tout Ă  fait vrai. Ouais.
40:26
I have to say, Christmas has always been.
447
2426955
3069
Je dois dire que Noël l'a toujours été.
40:30
It's always been a magical time of year for me.
448
2430024
2937
Cela a toujours Ă©tĂ© une pĂ©riode magique de l’annĂ©e pour moi.
40:32
I don't know why. Even though growing up, we didn't always have what we wanted.
449
2432961
4554
Je ne sais pas pourquoi. MĂȘme en grandissant, nous n’avons pas toujours eu ce que nous voulions.
40:37
But sometimes my parents would surprise me and they would give me something really, really nice, just like Mr.
450
2437515
6673
Mais parfois, mes parents me surprenaient et me donnaient quelque chose de vraiment trĂšs gentil, tout comme
40:44
Steve does, Francesca says.
451
2444188
2753
le fait M. Steve, dit Francesca.
40:46
In Italy, we begin buying Christmas presents in the summer.
452
2446941
4204
En Italie, nous commençons à acheter des cadeaux de Noël dÚs l'été.
40:51
Well, yes, because then you don't have the stress of it.
453
2451145
4588
Eh bien, oui, parce qu'alors vous n'en ressentez pas le stress.
40:55
The only danger with that is
454
2455733
1418
Le seul danger avec cela,
40:57
and I've been caught out with this before, is that, you end up buying something for somebody too early and then
455
2457151
6090
et j'ai déjà été pris au dépourvu, c'est que vous finissez par acheter quelque chose pour quelqu'un trop tÎt et que
41:04
you find out they've gone and bought that same thing for themselves all the time.
456
2464342
4087
vous dĂ©couvrez ensuite qu'il est parti et a achetĂ© la mĂȘme chose pour lui-mĂȘme tout le temps.
41:08
Well, they've changed their mind. They don't like it. Then they've changed a bit.
457
2468429
2569
Eh bien, ils ont changé d'avis. Ils n'aiment pas ça. Ensuite, ils ont un peu changé.
41:10
But I have bought things, for Mr. Duncan before early. And then suddenly Mr.
458
2470998
4622
Mais j'ai acheté des choses pour M. Duncan plus tÎt que prévu. Et puis tout à coup, M.
41:15
Duncan said, oh, look, I've just bought this and I'm thinking, damn, I've already bought that for you for Christmas. Yes.
459
2475620
6039
Duncan a dit : oh, écoute, je viens d'acheter ça et je me dis, bon sang, je t'ai déjà acheté ça pour Noël. Oui.
41:22
The other thing that people do at this time of year, they might have something that was it was given to them
460
2482126
5806
L'autre chose que les gens font à cette période de l'année, c'est qu'ils peuvent avoir quelque chose qui leur a été offert
41:28
maybe last Christmas or recently, and then they give it to someone else as a gift.
461
2488065
7958
peut-ĂȘtre Ă  NoĂ«l dernier ou rĂ©cemment, puis ils l'offrent Ă  quelqu'un d'autre en cadeau.
41:36
So you have something that you don't want.
462
2496474
3186
Vous avez donc quelque chose dont vous ne voulez pas.
41:39
You wrap it up in Christmas paper and you give it to someone, even though that thing is something that you would given.
463
2499660
7374
Vous l'emballez dans du papier de NoĂ«l et vous le donnez Ă  quelqu'un, mĂȘme si c'est quelque chose que vous auriez donnĂ©.
41:47
The only problem with that is you have to be careful that you don't give that gift back to the person who gave it to you.
464
2507668
9209
Le seul problĂšme est que vous devez faire attention Ă  ne pas rendre ce cadeau Ă  la personne qui vous l'a offert.
41:56
Originally a register? Yeah. Are you a register?
465
2516877
4972
A l'origine un registre ? Ouais. Êtes-vous inscrit?
42:01
Are you guilty of getting a present from somebody that you don't like or you don't want?
466
2521849
5672
Êtes-vous coupable d'avoir reçu un cadeau de quelqu'un que vous n'aimez pas ou dont vous ne voulez pas ?
42:07
And you think, oh, I can give that to, such and such a for their birthday or somebody else.
467
2527521
6907
Et vous pensez, oh, je peux offrir ça à tel ou tel pour son anniversaire ou à quelqu'un d'autre.
42:14
So you just say, oh, thank you so much for that beautiful, Christmas gift.
468
2534428
5789
Alors dites simplement, oh, merci beaucoup pour ce magnifique cadeau de Noël.
42:20
I mean, wine or alcohol, if you.
469
2540701
3954
Je veux dire, du vin ou de l'alcool, si vous.
42:24
I mean, we don't drink much alcohol, but we often get given bottles of wine or something for Christmas, but we never drink it.
470
2544655
7490
Je veux dire, nous ne buvons pas beaucoup d'alcool, mais on nous donne souvent des bouteilles de vin ou quelque chose comme ça pour Noël, mais nous n'en buvons jamais.
42:32
No, we always.
471
2552212
1285
Non, nous l'avons toujours fait.
42:33
If you got to go to a party or I need to give something for a,
472
2553497
4771
Si tu dois aller Ă  une fĂȘte ou si je dois donner quelque chose pour un,
42:39
a, what is it?
473
2559353
1835
un, qu'est-ce que c'est ?
42:41
When you buy tickets to win prizes?
474
2561188
3119
Quand acheter des billets pour gagner des prix ?
42:44
A raffle, a raffle in, if you if somebody asks you, can you give out a raffle prize?
475
2564307
5639
Une tombola, une tombola, si quelqu'un vous le demande, pouvez-vous distribuer un prix de tombola ?
42:49
I just, you know, you can take these these gifts you don't want, and and reuse them for that sort of thing.
476
2569946
6924
C'est juste que, tu sais, tu peux prendre ces cadeaux dont tu ne veux pas et les réutiliser pour ce genre de choses.
42:56
So I, I'm sort of guilty of it, but especially I think it happens mostly at Christmas
477
2576870
6306
Donc moi, j'en suis en quelque sorte coupable, mais surtout je pense que ça arrive surtout à Noël
43:03
because you have to buy so many gifts and maybe you forget someone.
478
2583593
4355
parce qu'il faut acheter tellement de cadeaux et peut-ĂȘtre qu'on oublie quelqu'un.
43:07
Maybe you have to buy a gift someone. And if you forgot about them.
479
2587948
4621
Peut-ĂȘtre que vous devez acheter un cadeau Ă  quelqu'un. Et si vous les oubliez.
43:12
And so you find something, maybe that you were given by another person,
480
2592569
4337
Et alors vous trouvez quelque chose, peut-ĂȘtre que quelqu'un d'autre vous a donnĂ© quelque chose,
43:16
and you wrap that up with paper and give it to them and say, oh, this is just for you.
481
2596906
5806
vous enveloppez cela dans du papier et vous le lui donnez en disant : oh, c'est juste pour vous.
43:22
But it's something that you received as well as a gift.
482
2602796
4504
Mais c'est quelque chose que vous avez reçu en plus d'un cadeau.
43:27
It can happen quite often.
483
2607300
2369
Cela peut arriver assez souvent.
43:29
Re gifting do you're gift do you're gift letters?
484
2609669
4137
Concernant le cadeau, est-ce que tu es un cadeau, tu es un cadeau de lettres ?
43:33
I don't think it's anything you would.
485
2613806
2036
Je ne pense pas que ce soit quelque chose que vous feriez.
43:35
You know it's not morally wrong.
486
2615842
1885
Vous savez que ce n'est pas moralement mauvais.
43:37
Can I just tell you Steve I think it's happened to us in the past. Yes.
487
2617727
4738
Puis-je juste te dire Steve, je pense que cela nous est déjà arrivé dans le passé. Oui.
43:42
I think at least on two occasions.
488
2622465
2970
Je pense au moins Ă  deux reprises.
43:45
I don't know how we knew there was something that gave it away.
489
2625435
4020
Je ne sais pas comment nous avons su que quelque chose l'avait trahi.
43:49
Now, I think one of the things we received was something that may have already been opened, maybe a package or a container.
490
2629455
9727
Maintenant, je pense que l'une des choses que nous avons reçues Ă©tait quelque chose qui avait peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  Ă©tĂ© ouvert, peut-ĂȘtre un colis ou un conteneur.
43:59
And then it was wrapped in Christmas paper and we thought maybe that particular thing had been re gifted because they didn't want it.
491
2639665
10411
Et puis, il a Ă©tĂ© emballĂ© dans du papier de NoĂ«l et nous avons pensĂ© que peut-ĂȘtre cette chose en particulier avait Ă©tĂ© re-offrĂ©e parce qu'ils n'en voulaient pas.
44:10
Yeah, the packaging looks a bit scruffy.
492
2650276
2853
Oui, l'emballage a l'air un peu débraillé.
44:13
Maybe there isn't that such a seal on it that that you would identify as something that had been new.
493
2653129
7541
Peut-ĂȘtre qu'il n'y a pas un sceau tel que vous pourriez l'identifier comme quelque chose de nouveau.
44:20
It's damaged. It's damaged.
494
2660686
1869
C'est endommagé. C'est endommagé.
44:22
Can I just say quickly. Hello. There's a couple of new people on here I haven't seen before.
495
2662555
4438
Puis-je juste dire rapidement. Bonjour. Il y a quelques nouvelles personnes ici que je n'ai jamais vues auparavant.
44:26
Please, in Donnell Prasada, learning to speak right and read English.
496
2666993
6806
S'il vous plaĂźt, Ă  Donnell Prasada, apprenez Ă  parler correctement et Ă  lire l'anglais.
44:33
The aim is go to a European country and find a job so that I can provide a comfortable life for my parents.
497
2673799
6273
Le but est d'aller dans un pays européen et de trouver un travail pour pouvoir offrir une vie confortable à mes parents.
44:40
For what? What? What a wonderful thing to say. Well, you're in the right place.
498
2680072
4555
Pour quoi? Quoi? Quelle chose merveilleuse Ă  dire. Eh bien, vous ĂȘtes au bon endroit.
44:44
We. Well, Mr.
499
2684627
934
Nous. Eh bien, M.
44:45
Duncan's got hundreds, hundreds of videos teaching English, and, it's good that you're here live.
500
2685561
7407
Duncan a des centaines, des centaines de vidéos enseignant l'anglais, et c'est bien que vous soyez ici en direct.
44:53
Joining us today, to see what we get up to, I'd also like to say hello to,
501
2693419
5021
En me rejoignant aujourd'hui, pour voir ce que nous faisons, j'aimerais Ă©galement saluer
45:00
Tara Campbell from India.
502
2700592
3604
Tara Campbell d'Inde.
45:04
It was on earlier. I left a message earlier.
503
2704196
3270
C'était plus tÎt. J'ai laissé un message plus tÎt.
45:07
I don't recognise your, name from, previous live streams.
504
2707466
3921
Je ne reconnais pas votre nom lors de vos diffusions en direct précédentes.
45:11
So welcome to you two. And I hope you're learning something. And it's wonderful to have you here.
505
2711387
4954
Alors bienvenue Ă  vous deux. Et j'espĂšre que vous apprenez quelque chose. Et c'est merveilleux de vous avoir ici.
45:16
And if you're new, I say this every week.
506
2716341
2436
Et si vous ĂȘtes nouveau, je le dis chaque semaine.
45:18
If you're new to the channel, please make yourself known.
507
2718777
3704
Si vous ĂȘtes nouveau sur la chaĂźne, faites-vous connaĂźtre.
45:22
Or if you watch every week but you don't say anything in the live chat, now's your time.
508
2722481
5789
Ou si vous regardez chaque semaine mais que vous ne dites rien dans le chat en direct, c'est votre moment.
45:29
Come out into the open.
509
2729087
1769
Sortez Ă  l'air libre.
45:30
We want to.
510
2730856
734
Nous le voulons.
45:31
We want to know you.
511
2731590
1401
Nous voulons vous connaĂźtre.
45:32
We want to answer any questions that you might have. There is no shame.
512
2732991
4805
Nous souhaitons répondre à toutes vos questions. Il n'y a aucune honte.
45:37
There is no shame. And admitting that you watch this.
513
2737796
4655
Il n'y a aucune honte. Et admettre que tu regardes ça.
45:42
There is a Lanka and inner lives in Sri Lanka.
514
2742451
3920
Il y a un Lanka et des vies intérieures au Sri Lanka.
45:46
I know Sri Lanka. What a beautiful island to live on.
515
2746371
2670
Je connais le Sri Lanka. Quelle belle Ăźle oĂč vivre.
45:51
And I'd like to say hello.
516
2751176
1468
Et j'aimerais vous dire bonjour.
45:52
So thank you to Jemmy from Hong Kong who was, talking about, watching my Christmas song video and earlier,
517
2752644
8475
Alors merci à Jemmy de Hong Kong qui parlait de ma vidéo de chanson de Noël et plus tÎt,
46:01
which I did a number of years ago and specifically have yourself a merry Little Christmas, which is one of my favourite songs,
518
2761136
8642
ce que j'ai fait il y a plusieurs années et en particulier, passez un joyeux petit Noël, qui est l'une de mes chansons préférées,
46:10
which I think was originally sung by
519
2770679
5455
et je pense a été chanté à l'origine par
46:16
Who is the girl that was in Yellow Brick Road?
520
2776134
2853
Who is the girl that was in Yellow Brick Road ?
46:18
Her mother, it was it the Scarecrow? No, but it was.
521
2778987
5338
Sa mĂšre, c'Ă©tait l'Épouvantail ? Non, mais ça l'Ă©tait.
46:24
Who was, the one Steve at Judy Garland.
522
2784325
3170
Qui Ă©tait celui-lĂ , Steve chez Judy Garland.
46:27
Judy Garland, who's sung that in a film. And it's a beautiful song.
523
2787495
4955
Judy Garland, qui a chanté ça dans un film. Et c'est une belle chanson.
46:32
And, I don't think anyone could sing it as well as she did, but thank you anyway.
524
2792450
5105
Et je ne pense pas que quiconque puisse la chanter aussi bien qu'elle, mais merci quand mĂȘme.
46:37
I've just.
525
2797555
951
Je viens de.
46:38
We had a Christmas concert yesterday.
526
2798506
2586
Nous avons eu un concert de Noël hier.
46:41
I was in two Christmas carol concerts last week.
527
2801092
3437
J'ai assisté à deux concerts de chants de Noël la semaine derniÚre.
46:44
I had one yesterday. The final one is on Monday.
528
2804529
2919
J'en ai eu un hier. Le dernier aura lieu lundi.
46:47
I love singing Christmas songs and, you know, I shall be, unhappy or sad when they're finished.
529
2807448
8826
J'adore chanter des chansons de Noël et, vous savez, je serai malheureux ou triste quand elles auront fini.
46:56
It is interesting how certain songs are played every single year.
530
2816607
6407
Il est intéressant de voir comment certaines chansons sont jouées chaque année.
47:03
Now, I'm not talking about any other place, but certainly here in the UK there are certain songs
531
2823448
5839
Maintenant, je ne parle d'aucun autre endroit, mais ici au Royaume-Uni, il y a certainement certaines chansons
47:09
that are played every year, I suppose the one that most people sing to me.
532
2829287
5872
qui sont jouées chaque année, je suppose que c'est celle que la plupart des gens me chantent.
47:15
If you are watching in the UK, you will know exactly what I'm talking about.
533
2835226
4838
Si vous regardez au Royaume-Uni, vous saurez exactement de quoi je parle.
47:20
There is I wish it could be Christmas every day that is a popular one.
534
2840064
6206
Il y a J'aimerais que ce soit Noël tous les jours qui est populaire.
47:26
And also here it is.
535
2846637
3053
Et le voici Ă©galement.
47:29
Merry Christmas also played all the time.
536
2849690
4388
Joyeux Noël a également joué tout le temps.
47:34
If you ever go round a shopping centre or a shopping mall, some people apparently still do it.
537
2854078
6473
Si jamais vous faites le tour d'un centre commercial ou d'un centre commercial, certaines personnes le font apparemment encore.
47:40
You will hear those songs.
538
2860918
1251
Vous entendrez ces chansons.
47:42
And of course most people think of Last Christmas.
539
2862169
5556
Et bien sûr, la plupart des gens pensent à Noël dernier.
47:47
I will try some echo here.
540
2867725
1985
Je vais essayer un peu d'Ă©cho ici.
47:49
Last Christmas I gave you my heart.
541
2869710
4338
À NoĂ«l dernier, je t'ai offert mon cƓur.
47:54
But the very next
542
2874048
1134
Mais aussitĂŽt aprĂšs,
47:56
I gave you the money.
543
2876684
2702
je t'ai donné l'argent.
47:59
That one by George Michael George VI.
544
2879386
2803
Celui-lĂ  de George Michael George VI.
48:02
Can you believe George Michael passed away on Christmas Day?
545
2882189
4288
Pouvez-vous croire que George Michael est décédé le jour de Noël ?
48:06
Is it? That might be both.
546
2886477
3837
Vraiment ? Cela pourrait ĂȘtre les deux.
48:10
Unfortunately, ironic and also sad.
547
2890314
5072
Malheureusement, ironique et aussi triste.
48:15
Poignant. Poignant. Poignant.
548
2895386
3053
Poignant. Poignant. Poignant.
48:18
Unfortunate because he had one of the biggest selling Christmas songs ever
549
2898439
5805
Dommage car il avait l'une des chansons de Noël les plus vendues
48:25
about Christmas last Christmas.
550
2905078
3354
sur Noël à Noël dernier.
48:28
And he had his last Christmas on Christmas Day because he passed away.
551
2908432
6239
Et il a eu son dernier Noël le jour de Noël parce qu'il est décédé.
48:34
Can you believe?
552
2914671
985
Pouvez-vous croire?
48:35
I can't believe how unfortunate that actually is. It's very sad.
553
2915656
4537
Je n’arrive pas à croire à quel point c’est malheureux. C'est trùs triste.
48:40
Teru Campbell is here every Sunday, so I apologise if you've if you've made comments before and I've missed them
554
2920193
8125
Teru Campbell est ici tous les dimanches, donc je m'excuse si vous l'avez déjà fait si vous avez déjà fait des commentaires et que je les ai manqués
48:48
or not remembered, but there are a lot of people on the live chat and I don't recognise everybody's names.
555
2928318
6724
ou que je ne m'en souviens pas, mais il y a beaucoup de monde sur le chat en direct et je ne reconnais pas les noms de tout le monde. .
48:55
But don't forget, this is a wonderful community gift that Mr. Duncan has created.
556
2935042
4554
Mais n'oubliez pas qu'il s'agit d'un merveilleux cadeau communautaire que M. Duncan a créé.
48:59
We're all friends here, Steve. Forget Steve, forget my name. Normally
557
2939596
4504
Nous sommes tous amis ici, Steve. Oublie Steve, oublie mon nom. Normalement
49:06
that's true, I forget I sometimes I'm very bad with names we've known.
558
2946019
3787
c'est vrai, j'oublie que parfois je suis trĂšs mauvais avec les noms qu'on a connus.
49:09
Sometimes I just can't recall things we've noticed.
559
2949806
3504
Parfois, je ne me souviens tout simplement pas des choses que nous avons remarquées.
49:13
Yes, maybe.
560
2953310
1351
Oui, peut-ĂȘtre.
49:14
Maybe I need, a drink of water. Yes, I have some.
561
2954661
4888
Peut-ĂȘtre que j'ai besoin d'un verre d'eau. Oui, j'en ai.
49:19
Have some water, Mr. Steve.
562
2959549
2019
Prenez de l'eau, M. Steve.
49:21
Or maybe something stronger, perhaps. By the way, don't forget we are with you on Christmas Day.
563
2961568
5188
Ou peut-ĂȘtre quelque chose de plus fort, peut-ĂȘtre. D'ailleurs, n'oubliez pas que nous sommes avec vous le jour de NoĂ«l.
49:26
We're going to spend some time with you on Christmas Day.
564
2966756
3988
Nous allons passer du temps avec vous le jour de Noël.
49:30
We will be live on Christmas Day, which is almost the opposite of what I was just talking about with George Michael.
565
2970744
8758
Nous serons en direct le jour de Noël, ce qui est presque le contraire de ce dont je viens de parler avec George Michael.
49:39
When did we last live on Christmas Day?
566
2979586
2369
Quand avons-nous vécu pour la derniÚre fois le jour de Noël ?
49:41
It's been a number of years since Christmas Day fell on a live stream day.
567
2981955
4604
Cela fait plusieurs années que le jour de Noël ne tombe pas un jour de diffusion en direct.
49:46
Yes, we've we've done we've done Christmas Eve.
568
2986559
3620
Oui, nous avons fait, nous avons fait le réveillon de Noël.
49:50
We have done Christmas Day in the past.
569
2990179
2787
Nous avons déjà fait le jour de Noël.
49:52
We've done Boxing Day, which of course is the day after Christmas.
570
2992966
5205
Nous avons organisé le Boxing Day, qui est bien sûr le lendemain de Noël.
49:58
I think we've also maybe done New Year's Day.
571
2998171
4905
Je pense que nous avons peut-ĂȘtre aussi fait le jour du Nouvel An.
50:03
Definitely. Yes.
572
3003076
1201
Certainement. Oui.
50:04
I think we've done the New Year day as well, which of course on January the 1st, that will also be Wednesday.
573
3004277
8158
Je pense que nous avons également célébré le jour du Nouvel An, qui bien sûr sera le 1er janvier, ce sera également mercredi.
50:13
So another live stream, we will probably be with you on the first day of 2025.
574
3013069
6723
Donc, une autre diffusion en direct, nous serons probablement avec vous le premier jour de 2025.
50:20
So if you, not having a good time on Christmas Day, or if you don't celebrate Christmas, then we will be here.
575
3020092
7925
Donc si vous ne passez pas un bon moment le jour de NoĂ«l, ou si vous ne fĂȘtez pas NoĂ«l, alors nous serons lĂ .
50:29
So we're catering for
576
3029151
2787
Nous nous adressons donc Ă 
50:31
a wide range of audiences.
577
3031938
1768
un large Ă©ventail de publics.
50:33
Really, people who don't like Christmas but normally celebrate it
578
3033706
3820
Vraiment, les gens qui n'aiment pas Noël mais qui le célÚbrent habituellement
50:37
or aren't enjoying Christmas Day because maybe they've had an argument with their family,
579
3037526
5789
ou qui ne profitent pas du jour de NoĂ«l parce qu'ils se sont peut-ĂȘtre disputĂ©s avec leur famille
50:43
and they've stayed at home or something like that, or people, of course, many people around the world
580
3043516
5171
et qu'ils sont restés à la maison ou quelque chose comme ça, ou des gens, bien sûr, de nombreuses personnes dans le monde
50:48
don't celebrate Christmas, so we'll be here for you. Yes.
581
3048687
3721
ne fĂȘtent pas NoĂ«l, nous serons donc lĂ  pour vous. Oui.
50:52
And, something I said earlier doesn't even matter if you if you follow a certain festival because of your religion.
582
3052408
8542
Et quelque chose que j'ai dit plus tĂŽt n'a mĂȘme pas d'importance si vous suivez un certain festival Ă  cause de votre religion.
51:01
I love any festival, any celebration.
583
3061483
4338
J'aime n'importe quel festival, n'importe quelle célébration.
51:05
Amrit is.
584
3065821
768
Amrit l’est.
51:06
Hey, I have have you been on before? Amrit?
585
3066589
2936
Hé, tu y es déjà allé ? Amrit ?
51:09
Now there's a name I remember. I'm going to confess something here, Mr. Duncan.
586
3069525
4871
Maintenant, il y a un nom dont je me souviens. Je vais avouer quelque chose ici, M. Duncan.
51:14
Amrit, is, I believe, an Indian name.
587
3074396
5789
Amrit est, je crois, un nom indien.
51:20
Certainly an Asian name.
588
3080335
1435
Certainement un nom asiatique.
51:21
And, I was actually, when I was at college, I had a bit of a a thing for a girl called Amrit.
589
3081770
9910
Et en fait, quand j'étais à l'université, j'avais un faible pour une fille appelée Amrit.
51:33
When you say thing, you mean crush?
590
3093916
1635
Quand tu dis chose, tu veux dire béguin ?
51:35
A bit of a crush?
591
3095551
1034
Un petit coup de cƓur ?
51:36
Yes, a bit of a love crush.
592
3096585
3253
Oui, un petit coup de coeur.
51:39
Oh, on this girl, she was absolutely beautiful, Mr. Steve. Cultures collided.
593
3099838
5773
Oh, cette fille, elle était absolument magnifique, M. Steve. Les cultures se sont heurtées.
51:45
And, I was too shy to really say anything, so that never amounted to anything.
594
3105611
5789
Et j’étais trop timide pour vraiment dire quoi que ce soit, donc ça n’a jamais rien apportĂ©.
51:51
But, that name. I haven't seen that name for a long time. But you suddenly ran up.
595
3111950
4421
Mais ce nom. Je n'ai pas vu ce nom depuis longtemps. Mais tu as soudainement couru.
51:56
Reminded me of somebody that I had had a bit of a crush on when I was at college.
596
3116371
5005
Cela m'a rappelé quelqu'un pour qui j'avais eu un peu le béguin quand j'étais à l'université.
52:01
But never mind. That's a that's a thing.
597
3121376
4505
Mais tant pis. C'est une chose.
52:05
I doubt that you're the same person I got either.
598
3125881
3420
Je doute que tu sois la mĂȘme personne que moi non plus.
52:09
Can I say hello to Steve?
599
3129301
2485
Puis-je dire bonjour Ă  Steve ?
52:11
Go on.
600
3131786
484
Continue.
52:12
Can I say hello to Marbella?
601
3132270
2536
Puis-je dire bonjour Ă  Marbella ?
52:14
Marbella? I'm glad you said that name. It is my first time to be with you.
602
3134806
4204
Marbella? Je suis content que tu aies prononcé ce nom. C'est la premiÚre fois que je suis avec toi.
52:19
And I really like your stream.
603
3139010
1802
Et j'aime beaucoup votre stream.
52:20
Hello to my bobble. It's nice to have you here with us.
604
3140812
4855
Bonjour à mon pompon. C'est agréable de vous avoir ici avec nous.
52:25
You are welcome, everyone. Everyone is welcome to my lovely little live stream.
605
3145667
5405
De rien, tout le monde. Tout le monde est le bienvenu dans ma charmante petite diffusion en direct.
52:31
And we're here.
606
3151072
968
Et nous sommes lĂ .
52:33
Oh, no, I would say that's.
607
3153024
2603
Oh non, je dirais que c'est le cas.
52:35
No, I don't know what you were going to say.
608
3155627
1718
Non, je ne sais pas ce que tu allais dire.
52:37
Mr. Steve was in the kitchen this morning, busily making his bread as he.
609
3157345
4822
M. Steve était dans la cuisine ce matin, occupé à préparer son pain pendant que lui.
52:42
You does it the weekend. Unfortunately, today something very weird happened to your bread.
610
3162167
5338
Tu le fais le week-end. Malheureusement, aujourd'hui, quelque chose de trÚs bizarre est arrivé à votre pain.
52:47
It's gone wrong. What happened to your bread, Steve? It's gone.
611
3167505
3637
Ça a mal tournĂ©. Qu'est-il arrivĂ© Ă  ton pain, Steve ? C'est parti.
52:51
It's gone. All sort of.
612
3171142
2069
C'est parti. De toutes sortes.
52:53
I don't know, it looks like maybe a football that's had something stuck in it.
613
3173211
5188
Je ne sais pas, on dirait peut-ĂȘtre un ballon de football dans lequel quelque chose est coincĂ©.
52:58
It looks like a deflated football.
614
3178399
2887
Cela ressemble à un ballon de football dégonflé.
53:01
What's happened?
615
3181286
650
53:01
Mr. Duncan, is that I was try I bought some new flour, a new type of flour.
616
3181936
5672
Ce qui s'est passé?
M. Duncan, c'est que j'essayais d'acheter de la nouvelle farine, un nouveau type de farine.
53:07
Which was, like a malt malt loaf, flour.
617
3187608
5372
Qui Ă©tait, comme un pain de malt, de la farine.
53:12
Yes.
618
3192980
1802
Oui.
53:14
And, I've noticed before it doesn't seem to work very well when it comes to making bread.
619
3194782
8909
Et j’ai dĂ©jĂ  remarquĂ© que cela ne semble pas trĂšs bien fonctionner lorsqu’il s’agit de faire du pain.
53:24
So, I shan't be buying that flour again.
620
3204475
4204
Donc, je n'achĂšterai plus cette farine.
53:28
It goes sort of.
621
3208679
2002
Ça va en quelque sorte.
53:30
It's strange.
622
3210681
1135
C'est Ă©trange.
53:31
It goes into a sort of a liquid. It goes all weird in the bread machine.
623
3211816
4838
Cela se transforme en une sorte de liquide. Tout se passe bizarrement dans la machine Ă  pain.
53:36
You've got to be careful with these bread machines, because not all types of bread suit them are wheat
624
3216654
5522
Il faut ĂȘtre prudent avec ces machines Ă  pain, car tous les types de pain qui leur conviennent ne sont pas du blĂ©,
53:42
rather so normal white, strong white flour or brown flour.
625
3222176
5873
mais plutĂŽt de la farine blanche normale, de la farine blanche forte ou de la farine brune.
53:48
Wheat is fine.
626
3228315
1685
Le blé, c'est bien.
53:50
But I bought this particular type called a malt low malt loaf flour.
627
3230000
5806
Mais j’ai achetĂ© ce type particulier appelĂ© farine de pain Ă  faible teneur en malt.
53:56
And it's got some things, some ingredients in it which do not suit the bread maker.
628
3236490
5272
Et il contient des choses, des ingrédients qui ne conviennent pas à la machine à pain.
54:01
And yes, a rare occurrence for me to make a loaf of bread that didn't come out according to plan.
629
3241762
8192
Et oui, c'est rare que je fasse une miche de pain qui ne soit pas sortie comme prévu.
54:09
I'm sure it's edible. I'm sure we can toast it
630
3249954
2369
Je suis sûr que c'est comestible. Je suis sûr que nous pouvons le griller
54:13
and it will be
631
3253340
601
54:13
fine, but, I shall not be using that particular make of a flour any more.
632
3253941
5889
et tout ira
bien, mais je n'utiliserai plus cette marque particuliĂšre de farine.
54:19
Mr. Steve is blaming the bread maker. It is?
633
3259880
3687
M. Steve blĂąme la machine Ă  pain. C'est?
54:23
Well, I mean, I don't do anything if it's the bread maker machine that does everything, you just throw everything in, you know?
634
3263567
6723
Eh bien, je veux dire, je ne fais rien si c'est la machine Ă  pain qui fait tout, tu jettes tout dedans, tu sais ?
54:30
You know what they say, Steve, about Workman always blames his tools.
635
3270324
6089
Vous savez ce qu'on dit, Steve, Ă  propos de Workman, il blĂąme toujours ses outils.
54:38
I think so, yes, Amrit, I know it's not you.
636
3278265
2402
Je pense que oui, Amrit, je sais que ce n'est pas toi.
54:40
I was just joking.
637
3280667
818
Je plaisantais juste.
54:41
Your name just reminded me of somebody. But. Yes.
638
3281485
3153
Votre nom vient de me rappeler quelqu'un. Mais. Oui.
54:44
Thank you very much for doing a great job.
639
3284638
3937
Merci beaucoup d'avoir fait un excellent travail.
54:48
Right. Yes. What was that?
640
3288575
4121
Droite. Oui. Ca c'Ă©tait quoi?
54:52
Oh, that's all right.
641
3292696
901
Oh, ça va.
54:53
I wasn't quick enough. You carry on. I'm just. I can't read the case to see.
642
3293597
3670
Je n'ai pas été assez rapide. Vous continuez. Je suis juste. Je ne peux pas lire le cas pour voir.
54:57
But I've stopped. Stop.
643
3297267
2369
Mais j'ai arrĂȘtĂ©. ArrĂȘt.
54:59
Stop explaining your inner processes to us. We don't need to hear them.
644
3299636
4772
ArrĂȘtez de nous expliquer vos processus intĂ©rieurs. Nous n'avons pas besoin de les entendre.
55:05
Please.
645
3305425
834
S'il te plaĂźt.
55:06
By the way, it's coming up to 3:00. Everyone, are you excited?
646
3306259
3487
Au fait, il est bientĂŽt 15 heures. Tout le monde, ĂȘtes-vous excitĂ© ?
55:09
Because we are with you for another hour.
647
3309746
2302
Parce que nous sommes avec vous pendant encore une heure.
55:12
Yes. Yes, indeed. You have another hour of this.
648
3312048
4738
Oui. Oui en effet. Vous avez encore une heure pour ça.
55:16
Of course.
649
3316786
551
Bien sûr.
55:17
At this time of year, Steve, a lot of things happen that are seen as festive.
650
3317337
9560
À cette pĂ©riode de l’annĂ©e, Steve, il se passe beaucoup de choses qui sont considĂ©rĂ©es comme festives.
55:27
Things happen that are normally done at this time of year the other night.
651
3327497
6573
L'autre soir, il se passe des choses qui se font normalement à cette période de l'année.
55:34
And you know what I'm going to say, Steve?
652
3334738
2519
Et tu sais ce que je vais dire, Steve ?
55:37
The other night we went to see a show.
653
3337257
5789
L'autre soir, nous sommes allés voir un spectacle.
55:44
All I'm going to say is it was not
654
3344447
4955
Tout ce que je vais dire, c'est que ce n'Ă©tait pas
55:49
for us.
655
3349402
2903
pour nous.
55:52
That's all I'm saying.
656
3352305
1185
C'est tout ce que je dis.
55:53
It was not for us just to prove that we actually left halfway through.
657
3353490
5789
Il ne nous appartenait pas simplement de prouver que nous Ă©tions effectivement partis Ă  mi-chemin.
55:59
Now I'm going to explain everything. Now, Steve and I can see you already.
658
3359295
4538
Maintenant, je vais tout expliquer. Maintenant, Steve et moi pouvons déjà vous voir.
56:03
You're starting to do this.
659
3363833
1235
Vous commencez à faire ça.
56:06
Well, don't worry, Steve, I've got it under control
660
3366836
3687
Eh bien, ne t'inquiĂšte pas, Steve, je l'ai sous contrĂŽle
56:10
because we are going to talk about this particular thing that happens at this time of year,
661
3370523
5806
parce que nous allons parler de cette chose particuliÚre qui se produit à cette période de l'année,
56:16
however good or terrible it may be, we are going to talk about it right now.
662
3376763
5639
aussi bonne ou terrible que cela puisse ĂȘtre, nous allons en parler correctement maintenant.
56:22
Do you know what I'm on about, don't you, Mr..
663
3382402
1534
Savez-vous de quoi je parle, n'est-ce pas, M.
56:23
Steve, we are talking all about the traditional pantomime pantomime,
664
3383936
7658
Steve, nous parlons tous de la pantomime traditionnelle,
56:31
and now there is a brilliant word, the word pantomime.
665
3391594
5806
et maintenant il y a un mot brillant, le mot pantomime.
56:38
And this is a particular type of show that is put on in the UK quite often across England,
666
3398334
8976
Et c’est un type particulier de spectacle qui est prĂ©sentĂ© assez souvent au Royaume-Uni dans toute l’Angleterre,
56:48
and it is put on in theatres sometimes.
667
3408060
5239
et parfois dans les cinémas.
56:53
Maybe the local schools will also have their own pantomime.
668
3413299
5439
Peut-ĂȘtre que les Ă©coles locales auront aussi leur propre pantomime.
56:58
It is something that is done at this time of year.
669
3418738
3570
C'est quelque chose qui se fait à cette période de l'année.
57:02
And the other night we went to see a pantomime, didn't we? Mr. Steve?
670
3422308
4521
Et l'autre soir, nous sommes allés voir une pantomime, n'est-ce pas ? M. Steve?
57:06
And it was to say it was,
671
3426829
2369
Et c’était pour dire que c’était le cas,
57:10
there was a lot going on on the stage and also off the stage.
672
3430249
5806
il se passait beaucoup de choses sur scĂšne et aussi en dehors de la scĂšne.
57:16
In fact, during one moment some of the people from the stage came into the audience and they were doing certain things.
673
3436255
9659
En fait, à un moment donné, certaines personnes sur scÚne sont entrées dans le public et faisaient certaines choses.
57:26
Some kids were also coming from the stage into the audience.
674
3446098
4187
Certains enfants sortaient Ă©galement de la scĂšne pour rejoindre le public.
57:30
So there were adults taking part, weren't there? And also children.
675
3450285
3904
Il y avait donc des adultes qui participaient, n'est-ce pas ? Et aussi les enfants.
57:34
And some of the children came into the audience and they they were firing water
676
3454189
5756
Et certains enfants sont entrés dans le public et ils tiraient avec
57:39
pistols, little tiny gun shaped things full of water.
677
3459945
5806
des pistolets Ă  eau, de petits objets en forme de pistolet remplis d'eau.
57:46
And one of one of the kids, one of the kids.
678
3466134
2636
Et l'un des enfants, un des enfants.
57:48
Can you believe what the next
679
3468770
4054
Pouvez-vous croire ce que l'
57:52
one of the children came up to me and suddenly it fired the water
680
3472824
8526
un des enfants suivants est venu vers moi et tout d'un coup, il
58:02
into my face,
681
3482701
2069
m'a tiré l'eau au visage,
58:04
directly into into my face on purpose.
682
3484770
5789
directement dans le visage, exprĂšs.
58:11
I could have complained about it, but I didn't.
683
3491626
2436
J'aurais pu m'en plaindre, mais je ne l'ai pas fait.
58:15
But I have to say, I have to say I think, why?
684
3495197
2969
Mais je dois dire, je dois dire, je pense, pourquoi ?
58:18
Why did you do that?
685
3498166
1902
Pourquoi as-tu fait ça ?
58:20
Because it was it me?
686
3500068
1735
Parce que c'Ă©tait moi ?
58:21
I took it very personally.
687
3501803
3721
Je l'ai pris trĂšs personnellement.
58:25
A pantomime is a it's a kind of traditional sort of British,
688
3505524
4487
Une pantomime est une sorte de
58:30
show that goes on around Christmas time that is really for children, for, for families, but particularly for children.
689
3510011
8225
spectacle britannique traditionnel qui se déroule aux alentours de Noël et qui est vraiment destiné aux enfants, aux familles, mais particuliÚrement aux enfants.
58:38
It's a sort of a very light comedy with sort of innuendo and lots of fun things going on on the stage for really for children.
690
3518236
8942
C'est une sorte de comédie trÚs légÚre avec des sortes d'insinuations et beaucoup de choses amusantes qui se passent sur scÚne, vraiment pour les enfants.
58:47
Yeah, it's, it's, it's I'm going to explain all about this now, Steve, because we're going to go into this subject in in depth.
691
3527629
8375
Ouais, c'est, c'est, c'est Je vais tout expliquer maintenant, Steve, parce que nous allons approfondir ce sujet.
58:56
Oh, I bet you weren't expecting that.
692
3536754
3054
Oh, je parie que tu ne t'attendais pas à ça.
58:59
So pantomime as a word, it can be used in other ways.
693
3539808
4954
Donc pantomime en tant que mot, il peut ĂȘtre utilisĂ© d’autres maniĂšres.
59:04
So generally speaking, when we talk about pantomime, the word pantomime is a noun
694
3544762
6507
Donc de maniÚre générale, quand on parle de pantomime, le mot pantomime est un nom
59:11
that refers to a type of performance using movement or mime.
695
3551569
6206
qui fait référence à un type de performance utilisant le mouvement ou le mime.
59:18
So the precise definition of pantomime is not the same as the one we were just talking about.
696
3558226
7474
La dĂ©finition prĂ©cise de la pantomime n’est donc pas la mĂȘme que celle dont nous venons de parler.
59:26
So traditionally the word pantomime meant a type of performance, normally using movement
697
3566117
7424
Donc traditionnellement le mot pantomime désignait un type de performance, utilisant normalement le mouvement
59:34
or mime, you often see people in the street, don't you?
698
3574492
4554
ou le mime, on voit souvent des gens dans la rue, n'est-ce pas ?
59:39
Doing mimes?
699
3579046
2019
Faire des mimes ?
59:41
Maybe they are pretending to be trapped
700
3581065
4021
Peut-ĂȘtre qu'ils font semblant d'ĂȘtre piĂ©gĂ©s
59:45
inside a glass box or something like that.
701
3585086
4471
dans une boßte en verre ou quelque chose comme ça.
59:49
So it is interesting to note that this word has been around for a long time.
702
3589557
4888
Il est donc intéressant de constater que ce mot existe depuis longtemps.
59:54
In fact, I think it.
703
3594445
1585
En fait, je le pense.
59:56
I think it dates from Roman times when they used to put on ludicrous plays that make no sense,
704
3596030
7591
Je pense que cela date de l'Ă©poque romaine, oĂč l'on montait des piĂšces ridicules qui n'avaient aucun sens,
60:04
featuring foolish people playing rather silly characters,
705
3604371
5806
mettant en vedette des idiots jouant des personnages plutĂŽt idiots,
60:10
a stage performance normally featuring exaggerated characters and actions.
706
3610911
6123
une représentation scénique mettant généralement en vedette des personnages et des actions exagérées.
60:17
So this is the type of thing that we went to see the other night.
707
3617268
5739
C'est donc le genre de chose que nous sommes allés voir l'autre soir.
60:23
A stage performance normally featuring exaggerated character turns and actions.
708
3623007
7474
Une performance scénique comportant normalement des tournures et des actions exagérées des personnages.
60:30
So when we say exaggerate, we mean you make something more than it really is.
709
3630798
7474
Donc, quand nous disons exagérer, nous voulons dire que vous faites quelque chose de plus que ce qu'il est réellement.
60:39
Isn't that right, Steve?
710
3639957
1435
N'est-ce pas vrai, Steve ?
60:41
That's correct. Yes. And that's where the humour is derived from.
711
3641392
4554
C'est exact. Oui. Et c'est de lĂ  que vient l'humour.
60:45
And of course, children particularly like this because they're seeing characters that are over the top characters.
712
3645946
8041
Et bien sĂ»r, les enfants aiment particuliĂšrement cela parce qu’ils voient des personnages exagĂ©rĂ©s.
60:53
And one of the common, I don't know whether you're going to talk about this,
713
3653987
3153
Et l'un des thĂšmes courants, je ne sais pas si vous allez en parler,
60:57
but was certainly one of the very common themes to have in a pantomime is a man dressing up as a woman.
714
3657140
7107
mais c'était certainement l'un des thÚmes trÚs courants dans une pantomime, c'est un homme déguisé en femme.
61:04
That's it.
715
3664247
368
61:04
We will be talking about that. And that, of course, is very funny for children.
716
3664615
4020
C'est ça.
Nous en parlerons. Et bien sĂ»r, c’est trĂšs amusant pour les enfants.
61:08
Because to see him obviously a man.
717
3668635
2636
Parce que le voir, c'est Ă©videmment un homme.
61:11
Yes. Not a man trying to look like a woman, a man dressing as a woman, but obviously is a man.
718
3671271
5939
Oui. Ce n’est pas un homme qui essaie de ressembler Ă  une femme, un homme qui s’habille en femme, mais c’est Ă©videmment un homme.
61:17
Yeah.
719
3677277
451
61:17
And that, of course, is funny, particularly for children.
720
3677728
2635
Ouais.
Et bien sĂ»r, c’est drĂŽle, surtout pour les enfants.
61:20
Well, we call it we often call it drag, drag or a pantomime dame.
721
3680363
4672
Eh bien, nous l'appelons, nous l'appelons souvent drag, drag ou pantomime dame.
61:25
So drag is when a man dresses up as a woman, but normally for some sort of performance.
722
3685035
8291
Le drag, c'est donc lorsqu'un homme s'habille en femme, mais normalement pour une sorte de spectacle.
61:33
And it is a very British type of humour.
723
3693326
4655
Et c’est un type d’humour trùs britannique.
61:37
Whenever you think of things like Monty Python, at some point there is always at least 1 or 2 of them dressed up as women.
724
3697981
10460
Chaque fois que vous pensez à des choses comme Monty Python, à un moment donné, il y en a toujours au moins 1 ou 2 déguisés en femmes.
61:48
So it is it is a very British type of humour because it's funny, because it's funny.
725
3708441
5940
C'est donc un type d'humour trĂšs britannique parce que c'est drĂŽle, parce que c'est drĂŽle.
61:55
You get other exaggerated
726
3715398
1418
Vous obtenez d'autres
61:56
like characters, like you'll get somebody who's there's always an evil person, a bad person. Yes.
727
3716816
5789
personnages exagérés, comme si vous aviez quelqu'un qui est toujours une personne méchante, une mauvaise personne. Oui.
62:02
And they're very, you know, they're being over the top in a, in a comedic way.
728
3722755
5639
Et ils sont trĂšs, vous savez, ils exagĂšrent d'une maniĂšre comique.
62:08
That's it. They're the baddie and everyone's going boo from the audience.
729
3728394
4722
C'est ça. Ce sont eux les méchants et tout le monde est hué par le public.
62:13
It's just a tradition. Yeah, it's that's it.
730
3733116
3954
C'est juste une tradition. Ouais, c'est ça.
62:17
Another, definition in the UK.
731
3737070
3053
Une autre définition au Royaume-Uni.
62:20
So here we go.
732
3740123
750
62:20
In the UK, a pantomime is a type of show put on around Christmas time for children.
733
3740873
7074
Alors c'est parti.
Au Royaume-Uni, une pantomime est un type de spectacle organisé aux alentours de Noël pour les enfants.
62:28
So again, this is the show that we went to see the other night.
734
3748498
3803
Encore une fois, c'est le spectacle que nous sommes allés voir l'autre soir.
62:32
That was
735
3752301
2069
C'Ă©tait
62:34
let's just say it was absolutely crazy.
736
3754370
4271
disons que c'Ă©tait absolument fou.
62:38
So many things going on.
737
3758641
2302
Il se passe tellement de choses.
62:40
Even though one child came into the audience and squirted a water pistol into my face.
738
3760943
7291
MĂȘme si un enfant est entrĂ© dans le public et m’a lancĂ© un pistolet Ă  eau au visage.
62:50
Why, there was the giant balls being thrown into the audience, right?
739
3770670
5922
Eh bien, il y avait des boules géantes lancées sur le public, n'est-ce pas ?
62:56
And giant, huge, great sort of inflated balls that were being thrown.
740
3776993
4838
Et des sortes de ballons géants, énormes, gonflés, qui étaient lancés.
63:01
They were like large beach ball, large beach balls, people in exaggerated giant costumes.
741
3781831
6840
Ils ressemblaient à de gros ballons de plage, de gros ballons de plage, des gens en costumes géants exagérés.
63:08
At one point we had huge penguins, about ten foot tall penguins going across the stage.
742
3788671
5238
À un moment donnĂ©, nous avions d’énormes pingouins, mesurant environ dix pieds de haut, qui traversaient la scĂšne.
63:13
Yeah, so?
743
3793909
868
Ouais, et alors ?
63:14
So everything is larger than it normally is and exaggerated.
744
3794777
5105
Tout est donc plus grand qu’il ne l’est normalement et exagĂ©rĂ©.
63:19
Which children like, which children like, and also some adults like as well.
745
3799882
5138
Quels enfants aiment, quels enfants aiment, et certains adultes aiment aussi.
63:25
And some of them, some of them don't really like.
746
3805020
3837
Et certains d’entre eux, certains n’aiment pas vraiment.
63:28
The show is normally an adapted version of a fable or a fairy tale.
747
3808857
6807
Le spectacle est normalement une version adaptée d'une fable ou d'un conte de fées.
63:35
So quite often the pantomime that is performed is a type of show based on a well known story, a well known fairy tale.
748
3815664
10861
TrÚs souvent, la pantomime exécutée est une sorte de spectacle basé sur une histoire bien connue, un conte de fées bien connu.
63:46
And I'm sure you can think of many of them.
749
3826825
2636
Et je suis sûr que vous pouvez penser à beaucoup d'entre eux.
63:49
They're a Christmas pantomime, features exaggerated characters, jokes, songs and
750
3829461
10194
Il s'agit d'une pantomime de Noël, présentant des personnages exagérés, des blagues, des chansons et
64:00
innuendo.
751
3840989
1919
des insinuations.
64:02
And that, again, is a very British type of humour.
752
3842908
4471
Et là encore, c’est un type d’humour trùs britannique.
64:07
It is where you say something that might sound,
753
3847379
5722
C'est lĂ  que vous dites quelque chose qui peut paraĂźtre,
64:13
I don't know, pleasant or nice, but there might also be another meaning that is a little naughty as well.
754
3853101
7958
je ne sais pas, agréable ou gentil, mais il peut aussi y avoir un autre sens qui est aussi un peu méchant.
64:21
So you might say something that could be taken two ways.
755
3861560
4871
Vous pourriez donc dire quelque chose qui pourrait ĂȘtre interprĂ©tĂ© de deux maniĂšres.
64:26
You might say, oh, oh, I, I'm probably not going to do it now.
756
3866431
6140
Vous pourriez dire, oh, oh, je, je ne vais probablement pas le faire maintenant.
64:33
I was going to say something really rude.
757
3873238
2035
J'allais dire quelque chose de vraiment grossier.
64:35
That was not an innuendo that I was going to say.
758
3875273
3087
Ce n’était pas une insinuation que j’allais dire.
64:38
So innuendo is something you say that is not rude, but it could be taken as rude.
759
3878360
9242
Une insinuation est donc quelque chose que vous dites et qui n’est pas impoli, mais qui pourrait ĂȘtre considĂ©rĂ© comme impoli.
64:48
I suppose it depends how you say it and how you take it.
760
3888136
3520
Je suppose que cela dépend de la façon dont vous le dites et de la façon dont vous le prenez.
64:51
Oh, you see, that's an innuendo that isn't entendres.
761
3891656
4922
Oh, vous voyez, c'est une insinuation qui n'est pas sensée.
64:56
You see, that is an innuendo that I just did. Then. Steve.
762
3896578
3003
Vous voyez, c'est une insinuation que je viens de faire. Alors. Steve.
65:01
Yes. I mean,
763
3901549
784
Oui. Je veux dire,
65:02
as you say, trying to think of some examples of,
764
3902333
5806
comme vous le dites, en essayant de penser Ă  quelques exemples de
65:08
fairy tales that are commonly turned into pantomime.
765
3908273
3803
contes de fées qui sont généralement transformés en pantomime.
65:12
Well, I'm and maybe I'm going to look at them in a minute. Right. Okay.
766
3912076
4305
Eh bien, je le suis et je vais peut-ĂȘtre les examiner dans une minute. Droite. D'accord.
65:16
So so Christmas pantomimes, they have humour
767
3916381
5005
Donc les pantomimes de Noël, ils ont de l'humour
65:21
that is directed at the children, but also there is a type of humour that we call innuendo,
768
3921386
7941
qui s'adresse aux enfants, mais il y a aussi un type d'humour que nous appelons des insinuations,
65:29
which means that you are saying something that could also be rude or a little naughty, but the children don't get that.
769
3929811
9276
ce qui signifie que vous dites quelque chose qui pourrait aussi ĂȘtre grossier ou un peu mĂ©chant, mais les enfants ne le font pas. Je ne comprends pas.
65:39
That's it. They will not understand that joke.
770
3939137
2068
C'est ça. Ils ne comprendront pas cette blague.
65:41
The adults understand that joke, but the children don't.
771
3941205
3153
Les adultes comprennent cette blague, mais pas les enfants.
65:44
Although these days I think I think the kids do understand it.
772
3944358
5523
MĂȘme si ces jours-ci, je pense que les enfants le comprennent.
65:49
The jokes are normally aimed at the children, whilst the innuendo goes, for the adults.
773
3949881
8041
Les blagues s'adressent normalement aux enfants, tandis que les insinuations s'adressent aux adultes.
65:57
As Mr. Steve just correctly said,
774
3957922
3086
Comme M. Steve vient de le dire Ă  juste titre,
66:02
the performance is normally colourful and
775
3962243
4471
le spectacle est normalement coloré et
66:06
chaotic.
776
3966714
1768
chaotique.
66:08
I think that definitely describes the show we went to see the other night, and there's a lot of audience interaction.
777
3968482
7591
Je pense que cela décrit bien le spectacle que nous sommes allés voir l'autre soir, et il y a beaucoup d'interaction avec le public.
66:17
From the actors on the stage, and the, the script itself
778
3977358
5472
Du cĂŽtĂ© des acteurs sur scĂšne et du scĂ©nario lui-mĂȘme
66:22
for the production is, is, is very there's a lot of ad libbing from the people on the stage.
779
3982830
7674
de la production, il y a beaucoup d'improvisation de la part des gens sur scĂšne.
66:30
It's a very loosely scripted, type of performance,
780
3990504
5272
C'est un type de performance trÚs vaguement scénarisé,
66:35
not like a normal show where everyone is very strict in what they're saying to each other and a pantomime.
781
3995776
7841
pas comme un spectacle normal oĂč tout le monde est trĂšs strict dans ce qu'il se dit et une pantomime.
66:43
It's it's very sort of ad hoc.
782
4003617
3303
C'est trĂšs ponctuel.
66:46
Quite often they've got a few basic themes they're going to go through and some lines, but
783
4006920
5789
TrÚs souvent, ils ont quelques thÚmes de base à parcourir et quelques répliques, mais
66:52
because the audience is involved, it all gets very chaotic and, it's just designed as entertainment for children.
784
4012726
7508
comme le public est impliqué, tout devient trÚs chaotique et c'est simplement conçu comme un divertissement pour les enfants.
67:00
It certainly did get chaotic the other night.
785
4020267
2903
C'est certainement devenu chaotique l'autre soir.
67:03
I might even say a little too chaotic. Yes. Thank you Vitus, thank you for that
786
4023170
5005
Je pourrais mĂȘme dire un peu trop chaotique. Oui. Merci Vitus, merci pour cette
67:09
innuendo, says Vitesse.
787
4029443
2452
insinuation, dit Vitesse.
67:11
Allusive or oblique remark or hint?
788
4031895
3787
Remarque ou indice allusif ou oblique ?
67:15
Typically a suggestive or disparaging one. Yes.
789
4035682
4054
Généralement suggestif ou désobligeant. Oui.
67:19
So something that could be taken in a nice way or a not so nice way, maybe something that is a little rude or even insulting.
790
4039736
10561
Donc quelque chose qui pourrait ĂȘtre pris d’une maniĂšre gentille ou pas si gentille, peut-ĂȘtre quelque chose d’un peu grossier ou mĂȘme insultant.
67:30
A type of sarcasm.
791
4050647
1802
Une sorte de sarcasme.
67:32
Even so, the performance is normally loud and colourful and chaotic.
792
4052449
6056
Malgré cela, le spectacle est normalement bruyant, coloré et chaotique.
67:39
Here we go, Steve.
793
4059105
1802
C'est parti, Steve.
67:40
The characters are often loud and colourful as well, and as you can see, this is what Steve mentioned a few moments ago.
794
4060907
7658
Les personnages sont également souvent bruyants et colorés, et comme vous pouvez le constater, c'est ce que Steve a mentionné il y a quelques instants.
67:48
Quite often we will have men
795
4068899
4487
TrĂšs souvent, nous aurons des hommes
67:53
dressed as women performing on stage.
796
4073386
3570
habillés en femmes sur scÚne.
67:56
So this is something that is very traditional.
797
4076956
2820
C’est donc quelque chose de trùs traditionnel.
67:59
So this is not something that's just started to happen in pantomime.
798
4079776
4471
Ce n’est donc pas quelque chose qui vient tout juste de commencer à se produire dans la pantomime.
68:04
This is been around for maybe getting on for a hundred years.
799
4084247
4955
Cela existe depuis peut-ĂȘtre cent ans.
68:09
Isn't that strange?
800
4089202
934
N'est-ce pas Ă©trange ?
68:10
So men dressing up as women is not a new thing.
801
4090136
3654
Les hommes se déguisant en femmes ne sont donc pas une nouveauté.
68:13
It's been around for a very long time. Also, they have the reverse.
802
4093790
3970
Cela existe depuis trĂšs longtemps. En outre, ils ont l'inverse.
68:17
They have women dressing as men. Yeah. So like Peter Pan, for example. Okay,
803
4097760
4889
Ils ont des femmes qui s'habillent en hommes. Ouais. Comme Peter Pan, par exemple. D'accord,
68:23
you will have a woman playing the the male role.
804
4103816
4071
vous aurez une femme qui jouera le rĂŽle masculin.
68:27
So it's the other. It can be the other way around as well.
805
4107887
3487
C'est donc l'autre. Cela peut aussi ĂȘtre l’inverse.
68:31
So it does happen.
806
4111374
834
Donc ça arrive.
68:32
So the characters are often loud and colourful in various ways.
807
4112208
5973
Les personnages sont donc souvent bruyants et colorés de diverses maniÚres.
68:38
Maybe the characters are a little loud, maybe they are
808
4118181
5805
Peut-ĂȘtre que les personnages sont un peu bruyants, peut-ĂȘtre qu'ils
68:44
a, playing a good character or maybe an evil character as well.
809
4124570
6190
jouent un bon personnage ou peut-ĂȘtre aussi un personnage malĂ©fique.
68:51
It can happen.
810
4131294
2002
Cela peut arriver.
68:53
The stories adapted include
811
4133296
4004
Parmi les histoires adaptées, citons
68:57
Cinderella, a very well-known fairy tale.
812
4137300
5422
Cendrillon, un conte de fées trÚs connu.
69:02
Cinderella, you shall go to the ball, or Cinderella.
813
4142722
5805
Cendrillon, tu iras au bal, ou Cendrillon.
69:08
But then she goes, and what happens? Steve?
814
4148778
4621
Mais ensuite elle s'en va, et que se passe-t-il ? Steve ?
69:13
Well, she, she, meets a prince, and, she's got ugly sisters, and, she meets it, meets a prince.
815
4153399
8558
Eh bien, elle, elle, rencontre un prince, et elle a des sƓurs laides, et, elle le rencontre, rencontre un prince.
69:21
Her sisters don't want her to be happy.
816
4161957
2086
Ses sƓurs ne veulent pas qu'elle soit heureuse.
69:24
She loses her shoe, and, the prince wants to find out, which girl in the village this shoe fits.
817
4164043
11077
Elle perd sa chaussure et le prince veut savoir Ă  quelle fille du village cette chaussure convient.
69:35
Yeah, because she, she has to run away at midnight
818
4175120
3487
Ouais, parce qu'elle, elle doit s'enfuir Ă  minuit
69:38
because all of the things she's wearing, and everything, all of the magic will disappear.
819
4178607
6206
parce que tout ce qu'elle porte, et tout, toute la magie disparaĂźtra.
69:45
So she has to run away, but she leaves behind one glass slipper, which I always think is is is a bit of a plot hole.
820
4185080
9510
Elle doit donc s'enfuir, mais elle laisse derriĂšre elle une pantoufle de verre, ce qui, je pense toujours, est un peu un trou dans l'intrigue.
69:55
Because if everything vanishes, the glass slipper would also vanish, you see?
821
4195591
5906
Parce que si tout disparaissait, la pantoufle de verre disparaĂźtrait aussi, voyez-vous ?
70:01
Well, you know that that is a huge plot hole.
822
4201530
4254
Eh bien, vous savez que c’est un Ă©norme trou dans l’intrigue.
70:05
There's always plot holes.
823
4205784
1085
Il y a toujours des trous dans l'intrigue.
70:06
Just. It's best not to think too much about the, the plot.
824
4206869
4321
Juste. Il est préférable de ne pas trop penser à l'intrigue.
70:11
Just accept it for what it is.
825
4211190
1618
Acceptez-le simplement pour ce qu'il est.
70:12
I may just have I missed I may just have found a huge plot hole in Cinderella, I mean, Cinderella, it was originally a story, a film,
826
4212808
10010
J'ai peut-ĂȘtre ratĂ© J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© un Ă©norme trou dans l'intrigue de Cendrillon, je veux dire, Cendrillon, c'Ă©tait Ă  l'origine une histoire, un film,
70:23
but it can be turned into a pantomime, which means it then becomes an exaggerated form
827
4223235
8408
mais cela peut ĂȘtre transformĂ© en pantomime, ce qui signifie que cela devient alors une forme exagĂ©rĂ©e
70:32
of its original intention with humour and outlandish characters, etc..
828
4232010
7491
de son intention originale avec de l'humour et des personnages farfelus, etc.
70:40
Yes. So the stories include Cinderella also, Jack and the Beanstalk, a very well-known, also quite a gruesome fairy tale.
829
4240786
10960
Oui. Ainsi, les histoires incluent également Cendrillon, Jack et le haricot magique, un conte de fées trÚs connu mais également assez horrible.
70:52
You might not realise this stuff, but most fairy tales or fables are actually
830
4252197
5422
Vous ne vous en rendez peut-ĂȘtre pas compte, mais la plupart des contes de fĂ©es ou des fables sont en rĂ©alitĂ©
70:57
quite gruesome and violent and they're originally written for children.
831
4257619
5806
assez horribles et violents et sont initialement Ă©crits pour les enfants.
71:03
Believe it or not, they were written for children, but they they often they are often really violent and dark,
832
4263508
7558
Croyez-le ou non, ils ont été écrits pour les enfants, mais ils sont souvent trÚs violents et sombres,
71:11
including Jack and the Beanstalk, who tries to chop up Jack the
833
4271332
5723
y compris Jack et le haricot magique, qui essaie de découper Jack le
71:17
the giant and, Jack who climbs up the magic beanstalk.
834
4277055
6673
géant et Jack qui grimpe sur le haricot magique.
71:23
So that's another one that is often done at Christmas time.
835
4283728
3537
C'est donc une autre activité qui se fait souvent au moment de Noël.
71:27
Snow as a pantomime. As a pantomime. Snow white.
836
4287265
5122
La neige comme pantomime. Comme une pantomime. Blanc comme neige.
71:34
Waiting for Prince Charming to come.
837
4294973
3653
En attendant l'arrivée du Prince Charmant.
71:38
Puss in boots. Sorry. Puss in boots. Another one.
838
4298626
5589
Le chat botté. Désolé. Le chat botté. Un autre.
71:44
But I'm sure a lot of people will have gone to see a pantomime.
839
4304215
3453
Mais je suis sûr que beaucoup de gens seront allés voir une pantomime.
71:47
It wasn't suitable for us.
840
4307668
2303
Cela ne nous convenait pas.
71:49
It was just to live.
841
4309971
1351
C'Ă©tait juste pour vivre.
71:51
We're getting too old, Mr. Duncan. Maybe, we're getting too old to enjoy a pantomime.
842
4311322
5272
Nous devenons trop vieux, M. Duncan. Peut-ĂȘtre que nous sommes trop vieux pour profiter d'une pantomime.
71:56
And, Well, Toby, if I can be honest with you, I didn't want to go anyway.
843
4316594
5322
Et bien, Toby, si je peux ĂȘtre honnĂȘte avec toi, je ne voulais pas y aller de toute façon.
72:01
You know, I knew that I probably wouldn't enjoy it. And I was right.
844
4321916
4071
Vous savez, je savais que je n'apprécierais probablement pas ça. Et j'avais raison.
72:05
Especially when that kid came up to me and squirted water straight in my face, which they shouldn't have done.
845
4325987
6940
Surtout quand ce gamin s'est approché de moi et m'a aspergé d'eau directement au visage, ce qu'il n'aurait pas dû faire.
72:12
They shouldn't have done that anyway.
846
4332977
1468
De toute façon, ils n’auraient pas dĂ» faire ça.
72:14
It was, you know, we supported our friend who is as we speak, Mr.
847
4334445
6156
C'est, vous savez, que nous avons soutenu notre ami qui est en ce moment mĂȘme, M.
72:20
Duncan, as we speak in a performance right now. Of fact
848
4340601
4738
Duncan, dans une représentation en ce moment. En fait
72:26
of that, because he's had to do eight performances this week.
849
4346357
5038
, car il a dû faire huit représentations cette semaine.
72:31
Yesterday he had to do three performances, set quite a big theatre near Wolverhampton,
850
4351395
6039
Hier, il devait faire trois représentations, dans un assez grand théùtre prÚs de Wolverhampton,
72:37
and it's an amateur, production company that put on these shows.
851
4357885
5605
et c'est une société de production amateur qui montait ces spectacles.
72:43
And, and he's having to do eight of them.
852
4363490
4889
Et il doit en faire huit.
72:48
He was playing one of the, the brothers, in this particular play that we pantomime that we went to see, it was, it was Robin Hood.
853
4368379
9909
Il jouait l'un des frÚres, dans cette piÚce particuliÚre que nous pantomimions et que nous sommes allés voir, c'était Robin des Bois.
72:58
Robin Hood pantomime version of Robin Hood.
854
4378288
4488
Version pantomime de Robin des Bois de Robin des Bois.
73:02
Of course, he was the, the highwayman, the famous, the guy that used to rob the rich and give it to the poor Robin Hood.
855
4382776
11612
Bien sûr, c'était le bandit de grands chemins, le célÚbre, le type qui volait les riches et le donnait au pauvre Robin des Bois.
73:14
Robin hood riding on his horse, riding in.
856
4394388
5805
Robin des Bois monté sur son cheval, entrant.
73:20
Where was it?
857
4400210
484
73:20
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, which isn't too far from here.
858
4400694
4221
OĂč Ă©tait-il ?
Nottingham, Sherwood, Sherwood Forest, qui n'est pas trĂšs loin d'ici.
73:24
No it isn't, it's just over there. There it is. I can see it from here.
859
4404915
3103
Non, ce n'est pas le cas, c'est juste lĂ -bas. VoilĂ . Je peux le voir d'ici.
73:28
There's a famous oak tree that's hundreds and hundreds of years old.
860
4408018
3887
Il y a un chĂȘne cĂ©lĂšbre qui a des centaines et des centaines d'annĂ©es.
73:31
And also, Peter Pan as well.
861
4411905
2703
Et aussi Peter Pan.
73:34
Peter Pan, I think Peter Pan is the most popular of all the pantomimes and also shows for children.
862
4414608
10360
Peter Pan, je pense que Peter Pan est le plus populaire de tous les pantomimes et aussi des spectacles pour enfants.
73:44
Of course, the boy
863
4424968
1468
Bien sûr, le garçon
73:47
who never grew up.
864
4427387
1652
qui n’a jamais grandi.
73:49
I know I'm not talking about me often played by a girl or a young.
865
4429039
4437
Je sais que je ne parle pas de moi souvent joué par une fille ou un jeune.
73:53
Yeah, young woman you see in in the pantomime. So it works both ways. It works both ways.
866
4433476
5673
Ouais, la jeune femme que tu vois dans la pantomime. Cela fonctionne donc dans les deux sens. Cela fonctionne dans les deux sens.
73:59
But the comedy, there's not much comedy in Peter Pan being played by a girl, but there's a lot of comedy in men
867
4439149
7324
Mais la comédie, il n'y a pas beaucoup de comédie dans Peter Pan joué par une fille, mais il y a beaucoup de comédie dans des hommes
74:06
dressing up in gigantic, over-the-top dresses and with with with ludicrous makeup on and huge wigs.
868
4446473
8758
s'habillant avec des robes gigantesques et exagérées et avec un maquillage ridicule et d'énormes perruques.
74:16
So don't get that confused. They're not doing it because they want to be women.
869
4456816
3854
Alors ne vous y trompez pas. Elles ne le font pas parce qu'elles veulent ĂȘtre des femmes.
74:20
They're doing it for the comedy.
870
4460670
1535
Ils le font pour la comédie.
74:22
And it during the war, when a concert parties were putting on shows, for the men,
871
4462205
8992
Et cela pendant la guerre, quand des concerts organisaient des spectacles pour les hommes
74:32
who were abroad, going to war in the first, Second World War.
872
4472198
5756
qui Ă©taient Ă  l'Ă©tranger et partaient en guerre pendant la PremiĂšre, la Seconde Guerre mondiale.
74:37
They used to put on
873
4477954
1969
Ils montaient
74:41
plays, for the troops.
874
4481040
3470
des piÚces de théùtre pour les troupes.
74:44
And quite often the men would have to dress as women because the plays or whatever they were putting on had to have a woman in it.
875
4484510
6724
Et bien souvent, les hommes devaient s'habiller en femme parce que les piÚces de théùtre ou quoi que ce soit qu'ils montaient devaient avoir une femme.
74:51
So they, they dressed as a woman for comedy.
876
4491234
2886
Alors eux, ils se sont habillés en femme pour la comédie.
74:54
And of course, it's very funny, isn't it? When you see a man dressed up as a woman, it's always funny.
877
4494120
5272
Et bien sûr, c'est trÚs drÎle, n'est-ce pas ? Quand on voit un homme habillé en femme, c'est toujours drÎle.
74:59
Yeah. It's not. It's not funny when you see a woman dressing up as a mate can be funny.
878
4499392
5188
Ouais. Ce n'est pas le cas. Ce n'est pas drĂŽle quand on voit une femme se dĂ©guiser en compagnon, ça peut ĂȘtre drĂŽle.
75:04
Okay, so this is the comedy element is particularly that person is quite big.
879
4504580
4755
D'accord, c'est donc l'élément comique, en particulier cette personne qui est assez grande.
75:09
And, let's just say robust.
880
4509335
5239
Et disons simplement robuste.
75:14
Steve. Steve,
881
4514574
3086
Steve. Steve,
75:17
sometimes, sometimes you have to know where to stop that sentence.
882
4517660
3236
parfois, parfois il faut savoir oĂč arrĂȘter cette phrase.
75:20
I'm not insulting anyone, but, No, no, there's nothing. There's nothing funny about a lady
883
4520896
5489
Je n'insulte personne, mais non, non, il n'y a rien. Il n'y a rien de drĂŽle chez une femme
75:27
or a man dressed as a lady.
884
4527653
1535
ou un homme habillé en dame.
75:29
Nothing funny whatsoever.
885
4529188
1919
Rien de drĂŽle du tout.
75:31
Even though it is sometimes hilarious, to be honest.
886
4531107
4054
MĂȘme si c’est parfois hilarant, pour ĂȘtre honnĂȘte.
75:35
And of course, the soldiers used to go abroad and they would dress as abroad.
887
4535161
6806
Et bien sĂ»r, les soldats partaient Ă  l’étranger et s’habillaient comme Ă  l’étranger.
75:42
Do you like that, Steve?
888
4542885
1051
Est-ce que tu aimes ça, Steve ?
75:43
Oh, there's a joke, Mr. Duncan. That's a good one.
889
4543936
2953
Oh, c'est une blague, M. Duncan. C'est une bonne chose.
75:46
Yes. Can I say hello to to lonely UVA?
890
4546889
3203
Oui. Puis-je dire bonjour Ă  UVA solitaire ?
75:50
Well, your name suggests that you're not very happy, but this is one place where you will not be lonely.
891
4550092
9092
Eh bien, votre nom suggĂšre que vous n'ĂȘtes pas trĂšs heureux, mais c'est un endroit oĂč vous ne serez pas seul.
75:59
You out, on this live stream. Because.
892
4559218
2786
Vous ĂȘtes dehors, sur cette diffusion en direct. Parce que.
76:02
And lots of people have been saying hello to you because this is a place where friends come together and have a bit of fun.
893
4562004
7924
Et beaucoup de gens vous ont dit bonjour parce que c'est un endroit oĂč les amis se rĂ©unissent et s'amusent un peu.
76:10
So we hope you don't feel lonely today.
894
4570162
5789
Nous espérons donc que vous ne vous sentez pas seul aujourd'hui.
76:15
Illusion. Yes.
895
4575951
1618
Illusion. Oui.
76:17
That is a good word. You are right. Illusion.
896
4577569
2703
C'est un bon mot. Tu as raison. Illusion.
76:20
Something that is done in a way to appear real or maybe something that is is not quite as it seems.
897
4580272
7858
Quelque chose qui est fait de maniĂšre Ă  paraĂźtre rĂ©el ou peut-ĂȘtre quelque chose qui n'est pas tout Ă  fait ce qu'il semble ĂȘtre.
76:28
You allude to something you hint it's something maybe,
898
4588547
4121
Vous faites allusion Ă  quelque chose et vous insinuez que c'est peut-ĂȘtre quelque chose,
76:33
but it is.
899
4593835
651
mais c'est le cas.
76:34
It is interesting when we talk about things like pantomimes, a very British thing as a phrase, of course, as a phrase. Mr..
900
4594486
8709
C'est intéressant quand nous parlons de choses comme les pantomimes, une chose trÚs britannique en tant que phrase, bien sûr, en tant que phrase. M.
76:43
Steve, we can describe any chaotic situation as a pantomime.
901
4603195
6323
Steve, nous pouvons décrire toute situation chaotique comme une pantomime.
76:49
Maybe you went to, I don't know, something, maybe a works meeting.
902
4609801
6206
Peut-ĂȘtre que tu es allĂ© Ă , je ne sais pas, quelque chose, peut-ĂȘtre Ă  une rĂ©union de travail.
76:56
And there was a big event taking place and lots of people were supposed to appear
903
4616508
5806
Et il y avait un grand événement qui se déroulait et beaucoup de gens étaient censés comparaßtre
77:02
and give their own individual speeches, but everything kept going wrong and people kept turning up late.
904
4622597
8442
et prononcer leurs propres discours, mais tout allait mal et les gens arrivaient toujours en retard.
77:11
And then sometimes the the equipment or the microphone wouldn't work and everything kept going wrong.
905
4631039
7040
Et puis parfois, l'Ă©quipement ou le microphone ne fonctionnait pas et tout continuait Ă  mal se passer.
77:18
You might describe that situation as a pantomime.
906
4638079
4288
Vous pourriez décrire cette situation comme une pantomime.
77:22
Yeah. You. I got this working for this company. It's like being in a pantomime. Yes.
907
4642367
5439
Ouais. Toi. J'ai fait travailler ça pour cette entreprise. C'est comme ĂȘtre dans une pantomime. Oui.
77:27
Chaotic situation, things going wrong, nothing quite working.
908
4647806
4971
Situation chaotique, les choses tournent mal, rien ne fonctionne vraiment.
77:32
Maybe it happens in the end. Maybe it all comes because in the end, in a pantomime, of course.
909
4652777
5255
Peut-ĂȘtre que cela arrivera Ă  la fin. Peut-ĂȘtre que tout cela vient parce qu'Ă  la fin, c'est une pantomime, bien sĂ»r.
77:39
Good.
910
4659083
484
77:39
Always, triumphs over evil.
911
4659567
2670
Bien.
Toujours, triomphe du mal.
77:42
The baddies always get their comeuppance. Come Uppance, there's a good word for you.
912
4662237
5188
Les méchants obtiennent toujours leur récompense. Venez Uppance, il y a un bon mot pour vous.
77:47
So they get, punished.
913
4667425
2519
Alors ils sont punis.
77:49
Punished? Really?
914
4669944
1101
Puni ? Vraiment?
77:51
Well, that their company is is the their reward for being bad.
915
4671045
5806
Eh bien, leur compagnie est la récompense de leur mauvaise conduite.
77:57
But yes, they get punished that, you know, bad people in a pantomime, always, always lose.
916
4677719
7157
Mais oui, ils sont punis parce que, vous savez, les mauvaises personnes dans une pantomime perdent toujours, toujours.
78:04
And good people always win.
917
4684876
2018
Et les bonnes personnes gagnent toujours.
78:06
That's it. Unlike life. But,
918
4686894
4288
C'est ça. Contrairement à la vie. Mais
78:11
I, I then sometimes life can be a pantomime.
919
4691182
3987
moi, parfois, la vie peut ĂȘtre une pantomime.
78:15
Live can be a pantomime. Yes. Chaos.
920
4695169
2903
Le live peut ĂȘtre une pantomime. Oui. Chaos.
78:18
Things happening randomly.
921
4698072
2469
Les choses se passent au hasard.
78:20
Things you have little control over.
922
4700541
2770
Des choses sur lesquelles vous avez peu de contrĂŽle.
78:23
Is a pantomime. Yes.
923
4703311
3653
C'est une pantomime. Oui.
78:26
Something crazy.
924
4706964
1685
Quelque chose de fou.
78:28
I hope you've enjoyed that.
925
4708649
1201
J'espÚre que vous avez apprécié ça.
78:29
That that's a that's a little bit of British culture.
926
4709850
3387
C'est un peu la culture britannique.
78:33
Something you may not have come across before.
927
4713237
3170
Quelque chose que vous n'avez peut-ĂȘtre jamais rencontrĂ© auparavant.
78:36
Something that you may have heard of, but maybe you were unsure of what it actually is.
928
4716407
6873
Quelque chose dont vous avez peut-ĂȘtre entendu parler, mais peut-ĂȘtre n'ĂȘtes-vous pas sĂ»r de ce que c'est rĂ©ellement.
78:43
Pantomime. Every Christmas, lots of people have
929
4723430
3604
Pantomime. Chaque Noël, beaucoup de gens font
78:47
pantomimes.
930
4727985
1034
des pantomimes.
78:49
They pantomime, they call it it's pantomime season.
931
4729019
3771
Ils font de la pantomime, ils appellent ça la saison de la pantomime.
78:52
Yeah, it's it's it because there's it's just that time of the year when lots of companies put on pantomimes because they're popular.
932
4732790
9159
Ouais, c'est ça parce qu'il y a juste cette pĂ©riode de l'annĂ©e oĂč beaucoup d'entreprises mettent des pantomimes parce qu'elles sont populaires.
79:02
They sell well.
933
4742216
1701
Ils se vendent bien.
79:03
So particularly for amateur, amateur,
934
4743917
3754
Donc, particuliÚrement pour les sociétés de production amateur
79:07
production companies, they make lots of money.
935
4747671
3420
, elles gagnent beaucoup d’argent.
79:11
They're cheap to put on, they make lots of money, and then they can use that money to fund their next proper show. Yes.
936
4751091
6306
Ils ne coûtent pas cher à monter, ils gagnent beaucoup d'argent, et ils peuvent ensuite utiliser cet argent pour financer leur prochain véritable spectacle. Oui.
79:18
Yes, definitely.
937
4758499
1568
Oui, définitivement.
79:20
What I was going to say, Steve, Christmas is coming and it is an exciting time of year.
938
4760067
5722
Ce que j'allais dire, Steve, Noël approche et c'est une période passionnante de l'année.
79:25
I have to say, there are certain things that I always think of from my childhood because let's face it, as we said earlier,
939
4765789
9276
Je dois dire qu'il y a certaines choses auxquelles je pense toujours depuis mon enfance car, avouons-le, comme nous l'avons dit plus tĂŽt,
79:35
a lot of the things that happen at this time of year are aimed at children.
940
4775599
5806
beaucoup de choses qui se produisent à cette période de l'année s'adressent aux enfants.
79:41
Christmas is a magic time.
941
4781455
3420
Noël est une période magique.
79:44
It is a wonderful time of year.
942
4784875
2252
C'est une période merveilleuse de l'année.
79:47
We love Christmas very much.
943
4787127
2152
Nous aimons beaucoup Noël.
79:49
Here, and there are certain things that I that I used to look forward to as a kid,
944
4789279
6190
Ici, et il y a certaines choses que j'attendais avec impatience quand j'Ă©tais enfant,
79:56
and this might sound like a strange thing to mention, but it was always something
945
4796636
5673
et cela peut sembler Ă©trange Ă  mentionner, mais c'Ă©tait toujours quelque chose
80:02
that filled me full of excitement whenever I saw this particular thing.
946
4802309
5789
qui me remplissait d'enthousiasme chaque fois que je voyais cette chose en particulier.
80:08
So I'm going to show it to you now.
947
4808181
1585
Je vais donc vous le montrer maintenant.
80:09
I'm sure you will know what I'm referring to as soon as you see it. Steve.
948
4809766
5372
Je suis sûr que vous saurez de quoi je parle dÚs que vous le verrez. Steve.
80:15
But this is something that used to arrive at the house.
949
4815138
5806
Mais c’est quelque chose qui arrivait à la maison.
80:21
It would come through the letterbox, or it would be delivered by the local newsagent,
950
4821144
5572
Il arriverait par la boßte aux lettres, ou serait livré par le marchand de journaux local,
80:26
and it would always be the most exciting thing during the days leading up to Christmas.
951
4826716
8192
et ce serait toujours la chose la plus excitante des jours précédant Noël.
80:34
And there it is on the screen now.
952
4834908
3219
Et le voilĂ  Ă  l'Ă©cran maintenant.
80:38
Oh yes, the TV guide, the TV guide.
953
4838127
4105
Ah oui, le guide télé, le guide télé.
80:42
There was only one in those days. There were two.
954
4842232
3803
Il n’y en avait qu’un Ă  l’époque. Il y en avait deux.
80:46
There was Radio Times and TV times.
955
4846035
2586
Il y avait des horaires de radio et des horaires de télévision.
80:48
Yes, there were very few of them. That's it. So?
956
4848621
2670
Oui, ils étaient trÚs peu nombreux. C'est ça. Donc?
80:51
So there were two different ones.
957
4851291
1568
Il y en avait donc deux différents.
80:52
But we always look forward to the Christmas
958
4852859
4254
Mais nous attendons toujours avec impatience le
80:58
magazine, all of the TV programmes,
959
4858247
2920
magazine de Noël, tous les programmes télévisés,
81:01
because they had the programmes not only for Christmas but also into the New year.
960
4861167
6056
car ils proposent des programmes non seulement pour Noël mais aussi pour le Nouvel An.
81:07
So it was many, many days of the schedule of everything that was going to appear on television.
961
4867757
7891
Cela faisait donc de trÚs nombreux jours de programmation de tout ce qui allait apparaßtre à la télévision.
81:16
And it was it was such an exciting that I don't know why.
962
4876399
3520
Et c'Ă©tait tellement excitant que je ne sais pas pourquoi.
81:19
As a kid I used to love the TV guide.
963
4879919
4021
Quand j’étais enfant, j’adorais le guide tĂ©lĂ©.
81:23
As a child, I used to love looking at everything that was going to be on during Christmas.
964
4883940
5388
Enfant, j’adorais regarder tout ce qui se passait Ă  NoĂ«l.
81:29
You could circle all the things that you wanted to watch because you were on holiday.
965
4889328
4838
Vous pouvez encercler toutes les choses que vous vouliez regarder parce que vous Ă©tiez en vacances.
81:34
The children were, you know, off for two weeks, and well, at least a week, if not two weeks.
966
4894166
7558
Les enfants étaient, vous savez, en congé pendant deux semaines, et enfin, au moins une semaine, voire deux semaines.
81:42
And they used to they would show all sorts of unusual programmes, film.
967
4902141
3837
Et ils montraient toutes sortes de programmes inhabituels, des films.
81:45
Yes, Christmas films.
968
4905978
2886
Oui, les films de Noël.
81:48
And, in those days when we were growing up, there were only three channels.
969
4908864
5522
Et Ă  l’époque oĂč nous grandissions, il n’y avait que trois chaĂźnes.
81:54
So you only had three channels to pick from.
970
4914386
3988
Vous n’aviez donc que trois chaünes parmi lesquelles choisir.
81:58
So it was very easy to work out programmes you wanted to watch.
971
4918374
3787
Il Ă©tait donc trĂšs facile d'Ă©laborer les programmes que vous vouliez regarder.
82:03
I mean, can you, could you actually have a TV guide now with all the channels in?
972
4923229
5588
Je veux dire, pouvez-vous, pourriez-vous réellement avoir un guide TV maintenant avec toutes les chaßnes ?
82:08
Well, they still have it, but with the main TV channels.
973
4928817
6590
Eh bien, ils l'ont toujours, mais avec les principales chaßnes de télévision.
82:15
So now we have five main TV channels.
974
4935407
4321
Nous avons donc désormais cinq chaßnes de télévision principales.
82:19
But of course, if you have digital television there are hundreds.
975
4939728
4872
Mais bien sûr, si vous possédez la télévision numérique, il y en a des centaines.
82:24
So I think it is hard to list all of them.
976
4944600
3320
Je pense donc qu'il est difficile de tous les énumérer.
82:27
But these magazines still exist, but they are in a very different format.
977
4947920
5705
Mais ces magazines existent toujours, mais dans un format trÚs différent.
82:33
But it was always, always the most exciting.
978
4953625
3754
Mais c’était toujours, toujours le plus excitant.
82:37
So I can't tell you how excited I was as a kid to have one of these in my hand and look at all of the movies that we're going to be on.
979
4957379
9526
Je ne peux donc pas vous dire à quel point j'étais excité quand j'étais enfant d'en avoir un dans la main et de regarder tous les films dans lesquels nous allons tourner.
82:46
And sometimes, of course, they would show movies that had never been shown on television before.
980
4966905
7441
Et parfois, bien sĂ»r, ils projetaient des films qui n’avaient jamais Ă©tĂ© diffusĂ©s Ă  la tĂ©lĂ©vision auparavant.
82:54
I remember one Christmas when they showed Star Wars for the first time ever, and that was at Christmas.
981
4974346
7624
Je me souviens d'un NoĂ«l oĂč ils ont montrĂ© Star Wars pour la premiĂšre fois, et c'Ă©tait Ă  NoĂ«l.
83:02
And it was so exciting sitting in your living room watching Star Wars on your television.
982
4982521
6623
Et c'Ă©tait tellement excitant d'ĂȘtre assis dans votre salon Ă  regarder Star Wars sur votre tĂ©lĂ©viseur.
83:09
It was incredible.
983
4989778
1284
C'Ă©tait incroyable.
83:11
We always got excited when my father did because they'd always show a James Bond film at Christmas.
984
4991062
5523
Nous étions toujours excités quand mon pÚre le faisait parce qu'ils projetaient toujours un film de James Bond à Noël.
83:16
Yeah. See, don't forget, if you're, you know, of a certain age.
985
4996585
4204
Ouais. Vous voyez, n'oubliez pas, si vous avez, vous savez, un certain Ăąge.
83:20
Yeah.
986
5000789
267
Ouais. Il fut un temps oĂč il Ă©tait impossible de crĂ©er un film sur Internet et de le regarder.
83:21
There were times when you couldn't just magic a film up on the internet and watch it.
987
5001056
5789
83:26
You had to wait for it to be shown on television, and it would only be shown at certain times of the year, usually.
988
5006845
6540
Il fallait attendre qu'il soit diffusé à la télévision, et il n'était généralement diffusé qu'à certaines périodes de l'année.
83:33
So James Bond films were always shown on Christmas Day as, like the main highlight, to watch.
989
5013685
9209
Ainsi, les films de James Bond étaient toujours projetés le jour de Noël comme point culminant, à regarder.
83:43
And if you hadn't seen it at the cinema or if you'd seen it at the cinema years ago, here was your opportunity to watch it again.
990
5023428
7507
Et si vous ne l'aviez pas vu au cinéma ou si vous l'aviez vu au cinéma il y a des années, voici l'occasion de le revoir.
83:51
And so it was a great, it was a great excitement.
991
5031419
3387
Et donc c’était gĂ©nial, c’était une grande excitation.
83:54
On Christmas Day, we'd have Christmas meal, we'd watch, the Queen at 3:00, and then we'd sit down and watch, a James Bond film
992
5034806
9109
Le jour de Noël, nous prenions le repas de Noël, nous regardions la reine à 15 heures, puis nous nous asseyions et regardions un film de James Bond
84:04
and all of these things would just be shown on television.
993
5044966
3453
et toutes ces choses étaient simplement diffusées à la télévision.
84:08
They were broadcast, so.
994
5048419
2019
Ils ont été diffusés, donc.
84:10
So there was no digital television way back in the 1970s, no digital TV.
995
5050438
6123
Il n’y avait donc pas de tĂ©lĂ©vision numĂ©rique dans les annĂ©es 1970, pas de tĂ©lĂ©vision numĂ©rique.
84:16
You just had free TV channels and that was it. Nothing else.
996
5056878
5171
Vous aviez juste des chaßnes de télévision gratuites et c'était tout. Rien d'autre.
84:22
So it is strange.
997
5062049
1218
C'est donc Ă©trange.
84:23
You're right.
998
5063267
551
84:23
Steve, I wrote there are certain films, certain movies that they always show at Christmas.
999
5063818
7157
Tu as raison.
Steve, j'ai écrit qu'il y a certains films, certains films qu'ils projettent toujours à Noël.
84:30
I don't know why this is a weird one.
1000
5070975
3003
Je ne sais pas pourquoi c'est bizarre.
84:33
I don't know why they always show war films.
1001
5073978
4087
Je ne sais pas pourquoi ils diffusent toujours des films de guerre.
84:38
Yes. On Christmas Day, war film, Bridge over the River Kwai.
1002
5078065
4955
Oui. Le jour de Noël, film de guerre, Le Pont sur la riviÚre Kwaï.
84:43
Always the same. Movies. Guns of Navarone. Yes.
1003
5083020
4905
Toujours pareil. Films. Canons de Navarone. Oui.
84:47
Were the popular films I used to show the Great Escape.
1004
5087925
2970
C'Ă©taient les films populaires que j'utilisais pour montrer la Grande Évasion.
84:50
The Great Escape every year.
1005
5090895
3670
La Grande Évasion chaque annĂ©e.
84:54
And of course, that well-known felon murder on the Orient Express, which is one of my favourite Christmas films.
1006
5094565
8091
Et bien sĂ»r, ce meurtre criminel bien connu Ă  l’Orient Express, qui est l’un de mes films de NoĂ«l prĂ©fĂ©rĂ©s.
85:02
Yes, I always showed that one as well.
1007
5102656
1919
Oui, je l'ai toujours montré celui-là aussi.
85:05
And, anyway, it's a time to relax and, and just watch things and, and stop
1008
5105693
6539
Et, de toute façon, c'est un moment pour se dĂ©tendre et juste regarder les choses et s'arrĂȘter
85:12
when it's two weeks or a week, depending on how much holiday you have, just to forget about your work.
1009
5112232
7441
quand c'est deux semaines ou une semaine, selon le nombre de vacances dont vous disposez, juste pour oublier votre travail.
85:19
Forget about your troubles.
1010
5119673
1802
Oubliez vos ennuis.
85:21
Sit down, relax, have a load of unhealthy snacks and watch a film.
1011
5121475
4922
Asseyez-vous, détendez-vous, prenez un tas de collations malsaines et regardez un film.
85:26
Yes, and it's probably the only time we actually sit down and watch a film.
1012
5126397
5271
Oui, et c'est probablement la seule fois oĂč nous nous asseyons et regardons un film.
85:31
Let's face it. So you going to talk about certain things with films in a bit?
1013
5131668
3787
Soyons réalistes. Alors tu vas parler de certaines choses avec les films dans un moment ?
85:35
We are going to. Right? Yes. So stay tuned. Something exciting to come.
1014
5135455
4021
Nous allons le faire. Droite? Oui. Alors restez Ă  l'Ă©coute. Quelque chose d’excitant Ă  venir.
85:39
We've got where we're also going to be talking in a few moments about things that were said in movies
1015
5139476
6206
Nous en sommes lĂ  oĂč nous allons Ă©galement parler dans quelques instants de choses qui ont Ă©tĂ© dites dans des films
85:46
that have become quotes that a lot of people will repeat.
1016
5146199
5723
et qui sont devenues des citations que beaucoup de gens vont répéter.
85:51
So I'm sure you can think of 1 or 2 out there in YouTube land.
1017
5151922
4838
Je suis donc sûr que vous pouvez en penser à 1 ou 2 sur YouTube.
85:56
All of that coming up in a little while.
1018
5156760
2369
Tout cela arrivera dans peu de temps.
85:59
There is another magazine, of course.
1019
5159129
2069
Il existe bien sûr un autre magazine.
86:01
So there was Radio Times and also TV times is the other one.
1020
5161198
5021
Il y avait donc Radio Times et aussi TV Times, c'est l'autre.
86:06
Although that one was more for the independent television stations, whereas Radio Times was aimed more at at the BBC.
1021
5166219
11528
MĂȘme si celle-ci s'adressait davantage aux chaĂźnes de tĂ©lĂ©vision indĂ©pendantes, alors que Radio Times s'adressait davantage Ă  la BBC.
86:18
So that's probably the reason why Mr.
1022
5178114
2369
C'est probablement la raison pour laquelle M.
86:20
Steve only knows this one, because his family was very posh, so they would never.
1023
5180483
6207
Steve ne connaĂźt que celui-lĂ , parce que sa famille Ă©tait trĂšs chic, donc ils ne le connaĂźtraient jamais.
86:27
I know your family would never have read TV times.
1024
5187090
4671
Je sais que ta famille n'aurait jamais lu les horaires de la télévision.
86:31
It would never have TV times in the house.
1025
5191761
2169
Il n’y aurait jamais d’heures de tĂ©lĂ©vision Ă  la maison.
86:33
Only if they'd sold out of ad, out of the Radio Times. Yes.
1026
5193930
4371
Seulement s'ils avaient épuisé leurs publicités, celles du Radio Times. Oui.
86:38
Then we buy the TV times.
1027
5198301
1502
Ensuite, nous achetons les horaires de télévision.
86:39
But yeah, there was a lot of snobbery around in the 70s about watching a TV channel with adverts.
1028
5199803
6923
Mais oui, il y avait beaucoup de snobisme dans les années 70 à propos de regarder une chaßne de télévision avec des publicités.
86:47
I which was when was ITV created to do?
1029
5207610
2937
Et c'était à quelle époque ITV a-t-il été créé pour cela ?
86:50
Well?
1030
5210547
150
86:50
ITV would have been created in the, I would say in the late 1950s, a lot of TV in this country
1031
5210697
6723
Bien? ITV aurait Ă©tĂ© crĂ©Ă©e Ă  la fin des annĂ©es 1950, je dirais, oĂč de nombreuses chaĂźnes de tĂ©lĂ©vision
86:57
came around and the, the, I would say the mid 50s, late 50s, early television,
1032
5217804
6506
sont apparues dans ce pays et, je dirais au milieu des années 50, à la fin des années 50, au début de la télévision,
87:04
BBC, of course, were the first and they've been around so for a hundred years.
1033
5224877
5439
la BBC, bien sûr, était la d'abord et ils existent depuis cent ans.
87:10
Can you believe the BBC has been around for a hundred years?
1034
5230316
4888
Pouvez-vous croire que la BBC existe depuis cent ans ?
87:16
But then, some of the programmes they show were probably made 100 years ago.
1035
5236439
5122
Mais alors, certains des programmes qu’ils diffusent ont probablement Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©s il y a 100 ans.
87:21
In the 50s, they introduced a second TV channel where they were was it was independent.
1036
5241561
6306
Dans les annĂ©es 50, ils ont introduit une deuxiĂšme chaĂźne de tĂ©lĂ©vision lĂ  oĂč ils Ă©taient indĂ©pendants.
87:27
So in order to fund itself, because the BBC, of course, is funded by a licence fee,
1037
5247867
4971
Donc pour se financer, car la BBC, bien sûr, est financée par une redevance,
87:32
which we all have to pay by law, whereas ITV is funded through advertising.
1038
5252838
5973
que nous devons tous payer en vertu de la loi, alors qu'ITV est financée par la publicité.
87:38
Yeah, I was independent, so they got a licence to do this, but there was always a lot of snobbery associated with watching, ITV
1039
5258811
9776
Oui, j'étais indépendant, alors ils ont obtenu une licence pour faire ça, mais il y avait toujours beaucoup de snobisme associé au fait de regarder ITV
87:49
and when we grew up, my father didn't like us watching ITV.
1040
5269021
5639
et quand nous avons grandi, mon pĂšre n'aimait pas que nous regardions ITV.
87:54
And if you watch comedy programmes from around that time, yeah, they make reference to that.
1041
5274660
6206
Et si vous regardez des programmes comiques de cette époque, oui, ils y font référence.
88:00
We've been watch if you watch comedy channels,
1042
5280866
4021
Nous avons observé, si vous regardez des chaßnes de comédie,
88:04
the references made in these to middle class families who, who say, oh, turn that off.
1043
5284887
7324
les références faites dans celles-ci aux familles de la classe moyenne qui disent, oh, éteignez ça.
88:12
It's ITV. Yeah. It's like it's it's like snobbery to watch your.
1044
5292211
5505
C'est ITV. Ouais. C'est comme du snobisme de te regarder.
88:17
Your father used to literally say that you told me that he would not watch ITV if he came in
1045
5297716
6490
Votre pÚre disait littéralement que vous m'aviez dit qu'il ne regarderait pas ITV s'il entrait
88:24
and we were watching a programme on ITV, he would make us turn it over.
1046
5304506
3571
et que nous regardions un programme sur ITV, il nous ferait le retourner.
88:28
I'm not watching that rubbish today, but on the BBC it it was seen as a more middle class, sort of cultured forum.
1047
5308077
9042
Je ne regarde pas ces conneries aujourd'hui, mais sur la BBC, c'était considéré comme une sorte de forum plus cultivé et de classe moyenne.
88:37
And that reference is, is made in a lot of TV comedy programmes that were made in the 1970s.
1048
5317936
7691
Et cette référence est faite dans de nombreux programmes télévisés comiques réalisés dans les années 1970.
88:45
Yes, we would often look at certain class attitudes anyway,
1049
5325627
5539
Oui, on regarderait souvent certaines attitudes de classe de toute façon,
88:52
we are going to move on because it's 3:30 already.
1050
5332317
3504
on va passer à autre chose parce qu'il est déjà 15h30.
88:55
I can't believe we were already 1.5 hours into today's live stream.
1051
5335821
5889
Je n'arrive pas à croire que nous en étions déjà à 1h30 de diffusion en direct d'aujourd'hui.
89:01
It's like it.
1052
5341710
1785
C'est comme ça.
89:03
You've done nothing today. You've just sat there. I'm the one who's done all the.
1053
5343495
3770
Vous n'avez rien fait aujourd'hui. Vous venez de rester assis là. C'est moi qui ai fait tout ça.
89:07
We've been cooking, Mr. Duncan.
1054
5347265
2503
Nous avons cuisiné, M. Duncan.
89:09
I've got a chilli con carne cooking in the slow cooker.
1055
5349768
4171
J'ai un chili con carne qui cuit dans la mijoteuse.
89:13
I've done a beautiful bread. Oh, yeah?
1056
5353939
2435
J'ai fait un beau pain. Oh ouais?
89:16
Which Francesca said looked like a meteorite. I haven't forgotten that.
1057
5356374
4071
Ce qui, selon Francesca, ressemblait à une météorite. Je ne l'ai pas oublié.
89:20
Francesca, can we just.
1058
5360445
1418
Francesca, pouvons-nous juste.
89:21
Can we just remind ourselves of Mr. Steve's wonderful bread?
1059
5361863
5305
Pouvons-nous simplement nous rappeler le merveilleux pain de M. Steve ?
89:27
Why don't you ever show a picture of the bread when it turns out looking good? Mr.
1060
5367168
4839
Pourquoi ne montrez-vous jamais une photo du pain quand il s’avùre bon ? M.
89:32
Duncan, I remember you tried to make a loaf of bread in this machine.
1061
5372007
3987
Duncan, je me souviens que vous avez essayé de faire une miche de pain dans cette machine.
89:35
Yeah, a few months ago. And it was an utter disaster. It was. I am I made a mess of it.
1062
5375994
4705
Ouais, il y a quelques mois. Et ce fut un désastre total. C'était. Je le suis, j'ai fait un gùchis.
89:40
I am willing to admit that I made a mistake and my bread was awful, but I don't know what.
1063
5380699
8641
Je suis prĂȘt Ă  admettre que j'ai fait une erreur et que mon pain Ă©tait horrible, mais je ne sais pas quoi.
89:49
What happened to your bread today, Steve?
1064
5389340
3487
Qu'est-il arrivé à ton pain aujourd'hui, Steve ?
89:52
Something. Something really strange happened to it. It did look.
1065
5392827
4021
Quelque chose. Il lui est arrivé quelque chose de vraiment étrange. Cela avait l'air.
89:56
It did look like a football.
1066
5396848
1818
Cela ressemblait Ă  un ballon de football.
89:58
There is something wrong with the wheat. Yeah. I'm not going to buy that. Oh, look, Lewis says he remembers.
1067
5398666
5289
Il y a quelque chose qui ne va pas avec le blé. Ouais. Je ne vais pas acheter ça. Oh, écoute, Lewis dit qu'il s'en souvient.
90:03
Well, they call it the cannons of Navarone.
1068
5403955
2502
Eh bien, on les appelle les canons de Navarone.
90:06
A wonderful film where you see that people in command aren't always the best.
1069
5406457
5956
Un film merveilleux oĂč l'on voit que les gens qui commandent ne sont pas toujours les meilleurs.
90:12
I was watching scene Lewis says he's seen that film about 50 times.
1070
5412864
4254
Je regardais la scĂšne. Lewis dit qu'il a vu ce film environ 50 fois.
90:17
It is a wonderful film. Films made around those times. War films were fantastic.
1071
5417118
4921
C'est un film merveilleux. Des films réalisés à cette époque. Les films de guerre étaient fantastiques.
90:22
I saw the last half an hour of a film yesterday on the television called The Train, with Burt Lancaster.
1072
5422039
9009
J'ai vu hier à la télévision la derniÚre demi-heure d'un film intitulé The Train, avec Burt Lancaster.
90:31
And I hadn't seen this film before, or if I had seen it, it was a long time ago.
1073
5431899
6040
Et je n'avais jamais vu ce film auparavant, ou si je l'avais vu, c'Ă©tait il y a longtemps.
90:37
I think it was made in the 1960s. It's in black and white.
1074
5437939
3870
Je pense que cela a été fait dans les années 1960. C'est en noir et blanc.
90:41
I just switched it on because I was having a cup of tea and a cake. Okay.
1075
5441809
4588
Je viens de l'allumer parce que je prenais une tasse de thé et un gùteau. D'accord.
90:46
And I switched it on and I was riveted.
1076
5446397
3403
Et je l'ai allumé et j'étais fasciné.
90:50
Riveted immediately by that film.
1077
5450901
4405
Immédiatement captivé par ce film.
90:55
And, so if you, somebody who knows about war films, The Train, it's very brutal.
1078
5455306
6673
Et donc si vous, quelqu'un qui connaĂźt les films de guerre, The Train, c'est trĂšs brutal.
91:02
But my goodness, what a wonderfully made film.
1079
5462997
3687
Mais mon Dieu, quel film merveilleusement réalisé.
91:06
Yes, I think it was made late, late 1950s, late 1950s.
1080
5466684
4020
Oui, je pense que cela a été réalisé à la fin des années 1950, à la fin des années 1950.
91:10
So if you if you want to sit down and watch that on Christmas Day, feel free.
1081
5470704
4355
Donc si vous voulez vous asseoir et regarder ça le jour de Noël, n'hésitez pas.
91:15
But I'd like to watch that film.
1082
5475059
1585
Mais j'aimerais regarder ce film.
91:16
It's about sort of prisoners of war who escape and a and a Nazi, Colonel that's trying to steal all the art from France.
1083
5476644
8875
Il s'agit d'une sorte de prisonniers de guerre qui s'Ă©chappent et d'un colonel nazi qui tente de voler toutes les Ɠuvres d'art de la France.
91:25
Okay. Don't tell them. Don't tell them the plot. Well, that's the plot.
1084
5485552
3604
D'accord. Ne leur dites pas. Ne leur racontez pas l'intrigue. Eh bien, c'est l'intrigue.
91:29
And, Burt Lancaster tries to foil them and it's just Eve.
1085
5489156
3654
Et Burt Lancaster essaie de les déjouer et c'est juste Eve.
91:32
Oh, what a wonderful film.
1086
5492810
2435
Oh, quel merveilleux film.
91:35
Well, there's almost no need to watch it now.
1087
5495245
3154
Eh bien, il n'est presque plus nécessaire de le regarder maintenant.
91:38
Lewis says that's a wonderful film as well.
1088
5498399
3703
Lewis dit que c'est aussi un film merveilleux.
91:42
I haven't seen The Great Escape for a long time. The one with the elephants in it.
1089
5502102
3887
Je n'ai pas vu La Grande Évasion depuis longtemps. Celui avec les Ă©lĂ©phants dedans.
91:45
And they're going over the Alps or something and trying to escape from somewhere.
1090
5505989
4421
Et ils traversent les Alpes ou quelque chose comme ça et essayent de s'échapper de quelque part.
91:50
Is that the great escape? There's an elephant in it.
1091
5510410
2570
Est-ce la grande évasion ? Il y a un éléphant dedans.
91:54
There's one more film where they're escaping an elephant.
1092
5514197
2770
Il y a encore un film oĂč ils Ă©chappent Ă  un Ă©lĂ©phant.
91:56
That does not sound like the great escapes of famous actors, do you think?
1093
5516967
4287
Cela ne ressemble pas aux grandes Ă©vasions d’acteurs cĂ©lĂšbres, vous trouvez ?
92:01
Steve, I don't remember an elephant being in the Great Escape.
1094
5521254
4522
Steve, je ne me souviens pas qu'un Ă©lĂ©phant ait participĂ© Ă  la Grande Évasion.
92:05
Well, what's that war film?
1095
5525776
1585
Eh bien, c'est quoi ce film de guerre ?
92:07
Where that. Where they're all trying to escape from somewhere, and, I have no idea.
1096
5527361
4487
OĂč ça. D'oĂč ils essaient tous de s'Ă©chapper de quelque part, et je n'en ai aucune idĂ©e.
92:11
There's elephants in it, Lewis. Obviously Steve Lewis will be able to tell us. Yes, he probably will.
1097
5531848
4221
Il y a des Ă©lĂ©phants dedans, Lewis. Évidemment, Steve Lewis pourra nous le dire. Oui, il le fera probablement.
92:16
You will also be telling you there were no elephants in the Great Escape.
1098
5536069
3037
Vous vous direz Ă©galement qu’il n’y avait pas d’élĂ©phants dans la Grande Évasion.
92:19
Oh, the great escape?
1099
5539106
900
Oh, la grande Ă©vasion ?
92:20
No, that's the one where Steve McQueen gets on the motorbike and he goes over the fence.
1100
5540006
5606
Non, c'est celui oĂč Steve McQueen monte sur la moto et franchit la clĂŽture.
92:25
Yeah. That's right.
1101
5545612
968
Ouais. C'est exact.
92:26
Now this one's got, no elephants,
1102
5546580
4521
Maintenant, celui-ci n'a pas d'éléphants,
92:31
no, there is a war film where they're trying to escape and there's an elephant in.
1103
5551101
4321
non, il y a un film de guerre dans lequel ils tentent de s'échapper et il y a un éléphant à l'intérieur
92:35
It's.
1104
5555422
267
.
92:36
That is not the Great Escape.
1105
5556773
1351
Ce n’est pas la Grande Évasion.
92:38
It's not the Great Escape. It's something else somebody can tell us about that film.
1106
5558124
3954
Ce n'est pas la Grande Évasion. C'est quelque chose d'autre que quelqu'un peut nous dire à propos de ce film.
92:42
Yes. Ferryboat. Rivet. Yeah. Means to captivate.
1107
5562078
5139
Oui. Ferry-boat. Rivet. Ouais. Signifie captiver.
92:47
If you're riveted, it means you're captivated.
1108
5567217
3920
Si vous ĂȘtes fascinĂ©, cela signifie que vous ĂȘtes captivĂ©.
92:51
You've got to watch it. Yes.
1109
5571137
1952
Vous devez le regarder. Oui.
92:53
I mean, the speech was the power of,
1110
5573089
3971
Je veux dire, le discours Ă©tait le pouvoir du
92:57
of the acting.
1111
5577060
1017
jeu d'acteur.
92:58
I was just instantly captivated.
1112
5578077
3270
J’ai Ă©tĂ© instantanĂ©ment captivĂ©.
93:01
Riveted. To be riveted means to be fixed in one place.
1113
5581347
3904
RivĂ©. Être rivetĂ© signifie ĂȘtre fixĂ© en un seul endroit.
93:05
You can't take yourself away from it. Just like a rivet.
1114
5585251
4738
Vous ne pouvez pas vous en Ă©loigner. Tout comme un rivet.
93:09
But you know, it is for fixing two bits of metal together that can't be moved.
1115
5589989
6290
Mais vous savez, c'est pour fixer ensemble deux morceaux de mĂ©tal qui ne peuvent pas ĂȘtre dĂ©placĂ©s.
93:16
That's how you feel. That's it.
1116
5596613
2035
C'est ce que vous ressentez. C'est ça.
93:18
You can't move because it's so amazing.
1117
5598648
1918
Vous ne pouvez pas bouger parce que c'est tellement incroyable.
93:20
I'm sure a lot of people are riveted to to this live stream, because you just can't take your mind, your eyes off
1118
5600566
8592
Je suis sûr que beaucoup de gens sont rivés sur cette diffusion en direct, parce que vous ne pouvez tout simplement pas détourner votre esprit, vos yeux de
93:29
what is happening on your screen right now.
1119
5609542
2436
ce qui se passe sur votre Ă©cran en ce moment.
93:33
And either that or you are about to throw your iPad.
1120
5613296
3687
Et soit ça, soit vous ĂȘtes sur le point de jeter votre iPad.
93:36
Well, what's the one with a submarine? Says Alexandra.
1121
5616983
2385
Eh bien, c'est quoi celui avec un sous-marin ? » dit Alexandra.
93:39
I can't remember the name, what with the submarine.
1122
5619368
3170
Je ne me souviens plus du nom, Ă  propos du sous-marin.
93:42
There are some good war films with that, that are made
1123
5622538
5005
Il y a quelques bons films de guerre avec ça, qui sont tournés
93:47
in submarine.
1124
5627543
984
en sous-marin.
93:48
It's not the Steve I know, the one that's a German film called Das Boot.
1125
5628527
5806
Ce n'est pas le Steve que je connais, celui d'un film allemand intitulé Das Boot.
93:54
Das boot. There's that. There's another. I got.
1126
5634600
2903
Le démarrage. Il y a ça. Il y en a un autre. J'ai eu.
93:57
If you ever if you ever want to see a film that is guaranteed to depress you
1127
5637503
6156
Si jamais tu veux voir un film qui te déprimera à coup sûr
94:04
and make you feel really sad, I think Das Boot must be the one.
1128
5644377
5188
et vous rend vraiment triste, je pense que Das Boot doit ĂȘtre celui-lĂ .
94:09
There's another one with Sean Connery. The boat.
1129
5649565
3053
Il y en a un autre avec Sean Connery. Le bateau.
94:12
That's another one with Sean Connery.
1130
5652618
2753
C'en est une autre avec Sean Connery.
94:15
Who? Who's the captain of a submarine?
1131
5655371
3770
OMS? Qui est le capitaine d'un sous-marin ?
94:19
Yeah, that's the hunt for Red October. Okay. The hunt for Red October. Yes. And he's.
1132
5659141
4605
Ouais, c'est la chasse Ă  Octobre rouge. D'accord. La chasse Ă  Octobre rouge. Oui. Et il l'est.
94:23
I think he's supposed to be Russian, but he speaks, of course. And I can every film.
1133
5663746
4454
Je pense qu'il est censĂ© ĂȘtre russe, mais il parle, bien sĂ»r. Et je peux chaque film.
94:28
Well, as we know that that was a Scottish accent to Sean Connery is.
1134
5668200
4371
Eh bien, comme nous le savons, c'Ă©tait un accent Ă©cossais pour Sean Connery.
94:32
It was a terrible, awful actor.
1135
5672571
3220
C'Ă©tait un acteur terrible, horrible.
94:35
Well, I don't know why, though.
1136
5675791
2753
Mais je ne sais pas pourquoi.
94:38
I wish you'd just let me finish a sentence, too.
1137
5678544
2485
J'aimerais que tu me laisses finir une phrase aussi.
94:41
He was. He was a terrible actor. He couldn't act. He.
1138
5681029
3371
Il l’était. C'Ă©tait un acteur Ă©pouvantable. Il ne pouvait pas agir. Il.
94:44
Everything he did sounded like Sean Connery.
1139
5684400
2869
Tout ce qu'il faisait ressemblait Ă  Sean Connery.
94:47
Who were whoever he was portraying, it was always, well, hello there.
1140
5687269
6039
Qui était celui qu'il représentait, c'était toujours, eh bien, bonjour.
94:53
I'm supposed to be Scottish, but as you can see, even though I am Scottish, I can't do the Scottish accent.
1141
5693775
9160
Je suis censĂ© ĂȘtre Ă©cossais, mais comme vous pouvez le constater, mĂȘme si je suis Ă©cossais, je ne peux pas avoir l'accent Ă©cossais.
95:02
Sean. That boy, that was the point here. He only ever spoke in his Scottish accent. Well, he didn't even do that.
1142
5702935
5121
Sean. Ce garçon, c'Ă©tait le but ici. Il ne parlait qu'avec son accent Ă©cossais. Eh bien, il n'a mĂȘme pas fait ça.
95:08
I mean, that's the bizarre bit.
1143
5708056
1151
Je veux dire, c'est ce qui est bizarre.
95:09
It couldn't even sound Scottish. Anyway, my sister was always very attracted to Sean Connery.
1144
5709207
5122
Cela ne pouvait mĂȘme pas paraĂźtre Ă©cossais. Quoi qu'il en soit, ma sƓur a toujours Ă©tĂ© trĂšs attirĂ©e par Sean Connery.
95:14
Oh my God. She she actually, she liked older men with beards. I don't
1145
5714329
5522
Oh mon Dieu. En fait, elle aimait les hommes plus ùgés et barbus. Je ne
95:21
know.
1146
5721136
434
95:21
I won't say any more.
1147
5721570
3420
sais pas.
Je n'en dirai pas plus.
95:24
You really are waving a lot of dirty, dirty laundry around today.
1148
5724990
5522
Vous agitez vraiment beaucoup de linge sale et sale aujourd’hui.
95:30
We've got to be careful what I say. Very rough about sisters and. What?
1149
5730512
4521
Nous devons faire attention à ce que je dis. Trùs dur avec les sƓurs et. Quoi?
95:35
No, I know she's no one.
1150
5735033
2135
Non, je sais qu'elle n'est personne.
95:37
We know, no one we know watches us.
1151
5737168
3687
Nous le savons, personne de notre connaissance ne nous surveille.
95:40
Or maybe they do.
1152
5740855
801
Ou peut-ĂȘtre qu’ils le font.
95:41
And they don't tell us that's it. But they pretend to watch us. We. We know who they are.
1153
5741656
4755
Et ils ne nous disent pas que c'est tout. Mais ils font semblant de nous surveiller. Nous. Nous savons qui ils sont.
95:46
We've only got 20 minutes, Mr. Duncan.
1154
5746411
1768
Nous n'avons que 20 minutes, monsieur Duncan.
95:48
Yes, we are talking about movies because we were just talking about movies.
1155
5748179
4622
Oui, nous parlons de films parce que nous parlions justement de films.
95:52
They always show.
1156
5752801
3270
Ils montrent toujours.
95:56
They always show
1157
5756071
2936
Ils projettent toujours
95:59
wartime movies at Christmas time.
1158
5759007
2569
des films de guerre à Noël.
96:01
And also all other movies as well. Mr.
1159
5761576
3303
Et aussi tous les autres films. M.
96:04
Steve and I thought it would be interesting to look at some quotes from movies.
1160
5764879
5439
Steve et moi avons pensé qu'il serait intéressant de regarder quelques citations de films.
96:10
So can you think, Mr.. Steve, I want you to use your brain.
1161
5770318
3687
Alors pouvez-vous penser, M. Steve, je veux que vous utilisiez votre cerveau.
96:14
I have a feeling that Steve has already done some preparation.
1162
5774005
3453
J'ai le sentiment que Steve a déjà fait quelques préparatifs.
96:17
I've already thought about this because I wouldn't be able to think on the spot like that.
1163
5777458
4972
J'y ai déjà pensé parce que je ne serais pas capable de penser ainsi sur place.
96:22
I wondered why you seem so eager to do this.
1164
5782430
2619
Je me demandais pourquoi tu semblais si désireux de faire ça.
96:26
Are you burping?
1165
5786601
1918
Est-ce que tu rots ?
96:28
Maybe you just made a very strange sound, then.
1166
5788519
2703
Peut-ĂȘtre que vous venez de faire un son trĂšs Ă©trange, alors.
96:31
Well, you know, I've got I've got to let the wind up. Yes.
1167
5791222
3504
Eh bien, vous savez, je dois, je dois laisser tomber le vent. Oui.
96:34
Or out?
1168
5794726
2769
Ou dehors ?
96:37
It depends. It's not good to keep.
1169
5797495
1501
Ça dĂ©pend. Ce n'est pas bon Ă  garder.
96:38
To keep wind in. It depends which direction it's coming from either.
1170
5798996
4505
Pour garder le vent à l'intérieur. Cela dépend de quelle direction il vient.
96:43
You shouldn't.
1171
5803501
534
Vous ne devriez pas.
96:44
You shouldn't hold in your wind because, you can cause you have health problems.
1172
5804035
6306
Vous ne devriez pas retenir votre vent car vous pourriez avoir des problÚmes de santé.
96:50
You can if you let it out, you can cause health problems for other people and embarrassment in, in public spaces.
1173
5810625
7657
Si vous le laissez sortir, vous pouvez causer des problÚmes de santé à d'autres personnes et des embarras dans les espaces publics.
96:58
There are so many wonderful movies that have been made over the years, many films that have classic lines.
1174
5818316
8942
Il y a tellement de films merveilleux qui ont été réalisés au fil des ans, de nombreux films qui ont des lignes classiques.
97:07
Now, when I say line lines, I mean things that were said in the movie that lots of people quote nowadays.
1175
5827525
9142
Maintenant, quand je dis lignes, je veux dire des choses qui ont été dites dans le film et que beaucoup de gens citent de nos jours.
97:16
So I have a feeling it looks as if I don't have to do anything here.
1176
5836851
3987
J'ai donc l'impression que je n'ai rien Ă  faire ici.
97:20
I think Mr.
1177
5840838
567
Je pense que M.
97:21
Steve has discovered so. Mr.. Mr..
1178
5841405
3036
Steve l'a découvert. M.. M.
97:24
Steve, do you have some quotes from movies?
1179
5844441
4138
Steve, avez-vous des citations de films ?
97:29
I do, and please feel free to put, any famous quotes that you like them.
1180
5849630
5672
Je fais, et n'hésitez pas à mettre, toutes les citations célÚbres que vous aimez.
97:35
Don't just Google it.
1181
5855302
1869
Ne vous contentez pas de rechercher sur Google.
97:37
Try and remember things for films that you like to do.
1182
5857171
4304
Essayez de vous souvenir des choses que vous aimez faire pour les films.
97:41
And, don't cheat day.
1183
5861475
3570
Et ne trichez pas le jour.
97:45
Why are you googling things? Well, yeah, just think of a film and a famous quote.
1184
5865045
5622
Pourquoi cherchez-vous des choses sur Google ? Eh bien, ouais, pensez simplement à un film et à une citation célÚbre.
97:50
Well, the famous I mean, all mine is from science fiction film. Oh, nice guy.
1185
5870667
4104
Eh bien, le fameux, je veux dire, tout le mien vient d'un film de science-fiction. Oh, un gars sympa.
97:54
I can never do so, you know, you have not got.
1186
5874771
3537
Je ne pourrai jamais le faire, vous savez, vous ne l'avez pas fait.
97:58
Are you telling me you haven't you haven't quoted a single line from murder on the Orient Express, though I don't know any.
1187
5878308
8042
Êtes-vous en train de me dire que vous n'avez pas citĂ© une seule ligne du meurtre de l'Orient Express, alors que je n'en connais aucune.
98:06
I don't there's no really memorable lines. What about.
1188
5886500
2669
Je ne pense pas qu'il n'y ait pas de répliques vraiment mémorables. Et qu'en est-il.
98:09
I want to go to Africa and take care of them babies.
1189
5889169
3904
Je veux aller en Afrique et m'occuper de ces bébés.
98:13
Well, that but that's. Yeah. That's not.
1190
5893073
2286
Eh bien, mais c'est. Ouais. Ce n'est pas le cas.
98:15
Yeah, but things that people use I mean Arnold Schwarzenegger has has, has created loads
1191
5895359
6890
Oui, mais les choses que les gens utilisent, je veux dire, Arnold Schwarzenegger a créé plein
98:22
of famous phrases in his films because if his persona and his accent, if anybody else had said them, nobody would remember.
1192
5902516
9509
de phrases célÚbres dans ses films parce que si son personnage et son accent, si quelqu'un d'autre les avait prononcés, personne ne s'en souviendrait.
98:32
Oh, I can only think of one.
1193
5912042
1435
Oh, je ne peux penser qu'Ă  un seul.
98:35
Which ones?
1194
5915428
568
98:35
That I'll be back. I'll be back.
1195
5915996
4070
Lesquels ?
Que je reviendrai. Je reviendrai.
98:40
Who does it better?
1196
5920066
1051
Qui fait mieux ?
98:41
So I'll go first. I'll be back.
1197
5921117
3420
Alors je vais commencer. Je reviendrai.
98:44
I'll be back.
1198
5924537
2336
Je reviendrai.
98:46
Yeah. So it's the accent and the gravitas with which he says it.
1199
5926873
4338
Ouais. C'est donc l'accent et la gravité avec lesquels il le dit.
98:51
Of course. That's from the Terminator film.
1200
5931211
2169
Bien sûr. C'est tiré du film Terminator.
98:53
The other one is hasta la vista, baby.
1201
5933380
3320
L'autre est hasta la vista, bébé.
98:56
This is the other famous one he used. Yeah.
1202
5936700
3536
C'est l'autre célÚbre qu'il a utilisé. Ouais.
99:00
Hasta la vista, baby.
1203
5940236
3621
Hasta la vista, bébé.
99:03
Isn't that. See you later.
1204
5943857
1952
N'est-ce pas. À plus tard.
99:05
Yeah. Or, Yeah, it's. We'll meet again. That sort of thing. Yeah.
1205
5945809
3687
Ouais. Ou, ouais, c'est le cas. Nous nous reverrons. Ce genre de chose. Ouais.
99:09
Something like that. Yeah. We'll meet again.
1206
5949496
2285
Quelque chose comme ça. Ouais. Nous nous reverrons.
99:11
But people use these a lot because if anybody else had said it, if Tom cruise had said it, nobody would remember it.
1207
5951781
6907
Mais les gens les utilisent beaucoup parce que si quelqu'un d'autre l'avait dit, si Tom Cruise l'avait dit, personne ne s'en souviendrait.
99:18
But because it was Arnold Schwarzenegger.
1208
5958988
2903
Mais parce que c'Ă©tait Arnold Schwarzenegger.
99:21
And with this particular style and his heavy, thick accent, and the character he was playing, you remember it.
1209
5961891
7958
Et avec ce style particulier, son accent lourd et Ă©pais, et le personnage qu'il jouait, on s'en souvient.
99:31
And the other one I remember is from Blade Runner, there's a couple from blade, Blade Runner which is my favourite all time film.
1210
5971467
5940
Et l'autre dont je me souviens vient de Blade Runner, il y en a quelques-uns de Blade, Blade Runner qui est mon film préféré de tous les temps.
99:37
Yeah it's another science fiction film.
1211
5977440
2686
Ouais, c'est un autre film de science-fiction.
99:40
They're all science fiction films and it's if you've ever seen Blade Runner, it's, it's basically about these.
1212
5980126
7874
Ce sont tous des films de science-fiction et si vous avez déjà vu Blade Runner, c'est essentiellement à propos de ceux-ci.
99:48
There's this chap who's made, this scientist who's made all these sort of robots.
1213
5988468
6039
Il y a ce type qui a créé, ce scientifique qui a fabriqué toutes sortes de robots.
99:54
This chap, is a bio mechanical engineer or something like that,
1214
5994507
6506
Ce type est un ingénieur en biomécanique ou quelque chose comme ça,
100:01
and he's created very lifelike, artificial humanoids who?
1215
6001013
5806
et il a créé des humanoïdes artificiels trÚs réalistes. Qui ?
100:07
And, tell me more.
1216
6007019
2002
Et dis-m'en plus.
100:09
But they they don't live very long.
1217
6009021
2019
Mais ils ne vivent pas trĂšs longtemps.
100:11
And one of them comes back, to, to face him to, to to, you know, find out if he can make him live longer
1218
6011040
8575
Et l'un d'eux revient, pour lui faire face, pour, vous savez, découvrir s'il peut le faire vivre plus longtemps
100:19
because they've got a consciousness. And that would be Rutger Hauer. That's right.
1219
6019648
5272
parce qu'ils ont une conscience. Et ce serait Rutger Hauer. C'est exact.
100:24
Yeah.
1220
6024920
417
Ouais.
100:25
And, he tries to try to console his creation.
1221
6025337
5940
Et il essaie de consoler sa création.
100:31
Who's going to die very short. I think they only live about 12 years, don't they?
1222
6031744
5121
Qui va mourir trĂšs court. Je pense qu'ils ne vivent qu'environ 12 ans, n'est-ce pas ?
100:36
The these creations, these artificial beings, humanoids and, but of course, he's that he tries to console them by saying,
1223
6036865
8793
Ces crĂ©ations, ces ĂȘtres artificiels, ces humanoĂŻdes et, bien sĂ»r, il essaie de les consoler en leur disant :
100:45
well, look, you've lived such a full life, you've done so much in your life.
1224
6045658
3653
eh bien, écoutez, vous avez vécu une vie tellement bien remplie, vous avez fait tellement de choses dans votre vie.
100:49
And the phrase he uses is the candle that burns is, twice as bright,
1225
6049311
6156
Et l'expression qu'il utilise est que la bougie qui brûle est deux fois plus brillante et
100:56
burns half as long.
1226
6056485
2552
brûle deux fois moins longtemps.
100:59
I thought I for a moment you wouldn't get a candle that burns twice as bright, burns half as long.
1227
6059037
6807
J'ai cru un instant que vous n'auriez pas une bougie qui brûle deux fois plus fort et qui brûle deux fois moins longtemps.
101:06
So, in other words, if you use a lot of energy in your life, do a lot of things your way yourself out.
1228
6066211
6290
Donc, en d’autres termes, si vous utilisez beaucoup d’énergie dans votre vie, faites beaucoup de choses pour vous en sortir.
101:12
And the and some people say that better, you know, that that that's always stuck in my mind.
1229
6072918
4721
Et certaines personnes disent ça mieux, vous savez, que c'est toujours resté gravé dans mon esprit.
101:17
That phrase,
1230
6077639
1919
Cette phrase,
101:19
I'm more the opposite of that.
1231
6079558
3386
je suis plutÎt le contraire de ça.
101:22
The candle that burns half as bright last twice as long.
1232
6082944
3871
La bougie qui brûle deux fois moins fort dure deux fois plus longtemps.
101:26
Well, you said more my life.
1233
6086815
1535
Eh bien, tu en as dit plus sur ma vie.
101:28
It's a sort of a slow moving plant, half as bright, that
1234
6088350
5505
C'est une sorte de plante qui se déplace lentement, moitié moins brillante,
101:33
half as bright. That's.
1235
6093855
3070
moitié moins brillante. C'est.
101:36
You know, you know what?
1236
6096925
834
Tu sais, tu sais quoi ?
101:37
I think that might might be the most honest thing you've ever said.
1237
6097759
4988
Je pense que c'est peut-ĂȘtre la chose la plus honnĂȘte que vous ayez jamais dite.
101:42
The other the other one, which I've written down and I'll have to I'll have to actually quote this is when Rutger here, is
1238
6102747
7224
L'autre, que j'ai Ă©crit et que je devrai citer, c'est quand Rutger ici,
101:50
who is the robot?
1239
6110155
1234
qui est le robot ?
101:51
The humanoid that dies in the end, and he's about to die.
1240
6111389
4638
L'humanoĂŻde qui finit par mourir, et il est sur le point de mourir.
101:56
And, he's recalling everything that he's done in his life.
1241
6116027
4321
Et il se souvient de tout ce qu'il a fait dans sa vie.
102:00
And he says that there's quite a poignant phrase that he uses.
1242
6120348
3771
Et il dit qu'il utilise une phrase assez poignante.
102:04
And he's talking about all his memories and he says all these moments will be lost in time as tears in rain.
1243
6124119
10694
Et il parle de tous ses souvenirs et il dit que tous ces moments seront perdus dans le temps comme des larmes sous la pluie.
102:17
So he, what he's saying is
1244
6137031
1435
Donc lui, ce qu'il dit, c'est
102:18
that he will die and everything that he's saying, everything that he's done
1245
6138466
5806
qu'il va mourir et tout ce qu'il dit, tout ce qu'il a fait
102:25
will be gone forever.
1246
6145189
1619
aura disparu Ă  jamais.
102:26
Lost like tears in rain.
1247
6146808
3820
Perdu comme des larmes sous la pluie.
102:30
And it's a very poignant phrase.
1248
6150628
3570
Et c'est une phrase trĂšs poignante.
102:34
That really relates not just to him in the film as an artificial creation, but to all of us. Yes.
1249
6154198
8809
Cela ne concerne pas seulement lui dans le film en tant que création artificielle, mais nous tous. Oui.
102:43
Well, the, the film itself is a is a sort of allegory for our own mortality, isn't it?
1250
6163041
7290
Eh bien, le film lui-mĂȘme est une sorte d'allĂ©gorie de notre propre mortalitĂ©, n'est-ce pas ?
102:50
That's it.
1251
6170398
1518
C'est ça.
102:51
And, but of course, scientists now are coming up with all these,
1252
6171916
4922
Et bien sûr, les scientifiques proposent maintenant tout cela,
102:56
these new, just to, just to try and add a positive spin to that rather depressing whatever you about, whatever you're about to say.
1253
6176838
7807
ces nouveaux, juste pour essayer d'ajouter une tournure positive à tout ce que vous dites, plutÎt déprimant.
103:04
It's not not happening.
1254
6184645
1652
Cela n'arrive pas.
103:06
No. But, in the universe that the scientists are now beginning to think, oh, we that, you know, memories are information.
1255
6186297
9626
Non, mais dans l'univers dans lequel les scientifiques commencent maintenant Ă  penser, oh, nous, vous savez, les souvenirs sont des informations.
103:15
Yeah. Information is not lost in the universe. Okay? It may be. Just go somewhere else.
1256
6195923
5722
Ouais. L'information ne se perd pas dans l'univers. D'accord? C'est peut-ĂȘtre le cas. Allez simplement ailleurs.
103:21
No it isn't.
1257
6201645
1035
Non, ce n'est pas le cas.
103:22
Well, we don't know, Mr. Duncan.
1258
6202680
1635
Eh bien, nous ne le savons pas, M. Duncan.
103:24
You don't know. And, you know, that energy cannot be created or destroyed.
1259
6204315
4471
Vous ne savez pas. Et vous savez, cette Ă©nergie ne peut ĂȘtre ni crĂ©Ă©e ni dĂ©truite.
103:28
So information in black holes is not lost.
1260
6208786
3637
Les informations contenues dans les trous noirs ne sont donc pas perdues.
103:32
Can I go somewhere else? So maybe memories are never lost.
1261
6212423
3336
Puis-je aller ailleurs ? Alors peut-ĂȘtre que les souvenirs ne sont jamais perdus.
103:35
I'm just trying to add, you know, a bit of hope is a rather depressing phrase, but when you're dead, you dead.
1262
6215759
6390
J'essaie juste d'ajouter, vous savez, un peu d'espoir est une phrase plutÎt déprimante, mais quand tu es mort, tu es mort.
103:42
That's it.
1263
6222533
534
C'est ça.
103:43
Well, we don't know that for certain, Mr. Duncan.
1264
6223067
2168
Eh bien, nous n'en sommes pas sûrs, M. Duncan.
103:45
It's like lights out.
1265
6225235
2303
C'est comme si les lumiĂšres Ă©taient Ă©teintes.
103:47
Finito. That's it.
1266
6227538
2369
Finito. C'est ça.
103:49
We don't know.
1267
6229907
851
Nous ne le savons pas.
103:50
No one can know. A certain. Okay.
1268
6230758
3019
Personne ne peut le savoir. Un certain. D'accord.
103:53
What we think we know now in 50 years time.
1269
6233777
3420
Ce que nous pensons savoir maintenant, dans 50 ans.
103:57
Well, Steve, completely different.
1270
6237197
1535
Eh bien, Steve, complÚtement différent.
103:58
We are straying so far away from movie quotes. Yeah, you got what you must have. So, Mr. Duncan.
1271
6238732
5255
On s’éloigne tellement des citations de films. Ouais, tu as ce qu'il te faut. Alors, M. Duncan.
104:03
Oh, I have so many. I have, frankly, my dear, I don't give a damn.
1272
6243987
5523
Oh, j'en ai tellement. Franchement, ma chérie, je m'en fous.
104:09
Oh, yes. Well,
1273
6249510
1434
Oh oui. Eh bien,
104:12
that's just that.
1274
6252145
735
104:12
Yeah.
1275
6252880
367
c'est juste ça.
Ouais.
104:13
No, I was just saying to you, Steve.
1276
6253247
1918
Non, je te disais juste, Steve.
104:15
Oh, right. Okay. Oh, is that a movie quote?
1277
6255165
4154
Oh, c'est vrai. D'accord. Oh, c'est une citation de film ?
104:19
I think you know, it is, it is, it's from the most famous movie, the big movie,
1278
6259319
5689
Je pense que vous savez, c'est, c'est, c'est du film le plus célÚbre, le grand film,
104:25
one of the first blockbuster movies called Gone with the wind, starring
1279
6265008
6090
l'un des premiers films à succÚs appelé Autant en emporte le vent, mettant en vedette
104:32
that well known
1280
6272482
2886
cet acteur fringant bien connu
104:35
dashing actor.
1281
6275368
3087
.
104:38
You know who I'm talking about?
1282
6278455
1401
Tu sais de qui je parle ?
104:39
Please. Yes. With the the moustache
1283
6279856
4204
S'il te plaĂźt. Oui. Avec la moustache
104:44
and the teeth, Errol Flynn. Yeah.
1284
6284060
3070
et les dents, Errol Flynn. Ouais.
104:47
Frankly, my dear, frankly, my dear, I don't give a damn.
1285
6287130
5789
Franchement, ma chérie, franchement, ma chérie, je m'en fous.
104:53
Which at the time was a very controversial thing to say.
1286
6293086
3604
Ce qui, Ă  l’époque, Ă©tait une chose trĂšs controversĂ©e.
104:56
To say damn in a film was very controversial at the time.
1287
6296690
5105
Dire putain dans un film Ă©tait trĂšs controversĂ© Ă  l’époque.
105:01
One of the first ever.
1288
6301795
4504
L'un des tout premiers.
105:06
Actresses of colour won an Oscar for Gone With the wind.
1289
6306299
5722
Les actrices de couleur ont remporté un Oscar pour Autant en emporte le vent.
105:12
I bet you didn't know that I didn't.
1290
6312021
2036
Je parie que tu ne savais pas que je ne le savais pas.
105:14
And oh, going back to Bladerunner, Rutger Hauer actually wrote that closing monologue himself.
1291
6314057
8458
Et oh, pour en revenir Ă  Bladerunner, Rutger Hauer a lui-mĂȘme Ă©crit ce monologue de clĂŽture.
105:23
He actually wrote that himself.
1292
6323216
2202
En fait, il l’a Ă©crit lui-mĂȘme.
105:25
I've seen things you wouldn't believe.
1293
6325418
4087
J'ai vu des choses que tu ne croirais pas.
105:29
Attack ships.
1294
6329505
1719
Attaquez les navires.
105:31
Oh, somewhere going off somewhere.
1295
6331224
3904
Oh, ça se passe quelque part quelque part.
105:36
It's a great.
1296
6336229
934
C'est un super.
105:37
Yeah, it's a great speech. And he wrote that apparently.
1297
6337163
2936
Ouais, c'est un excellent discours. Et il a écrit ça apparemment.
105:40
And they they included it in the, in the movie.
1298
6340099
5139
Et ils l’ont inclus dans le film.
105:45
Here's one from from Claudia.
1299
6345238
2302
En voici un de Claudia.
105:47
Valerie. You play it again. Sam.
1300
6347540
2469
Valérie. Vous y jouez à nouveau. Sam.
105:50
Oh, from Casablanca.
1301
6350009
3203
Ah, de Casablanca.
105:53
Casablanca, of course.
1302
6353212
1268
Casablanca, bien sûr.
105:54
Old Humphrey Bogart and Lauren Bacall.
1303
6354480
5773
Le vieux Humphrey Bogart et Lauren Bacall.
106:00
I actually I as I say that I, I almost feel as if that's wrong.
1304
6360253
4938
En fait, en disant cela, j'ai presque l'impression que c'est mal.
106:05
I'm sure I got caught out by this before.
1305
6365191
2519
Je suis sûr que j'ai déjà été surpris par cela.
106:07
And it did, you know, at the end.
1306
6367710
1919
Et c’est ce qui s’est produit, vous savez, à la fin.
106:09
Steve, I love I love trivia, I love stories about movies.
1307
6369629
5305
Steve, j'adore les anecdotes, j'adore les histoires sur les films.
106:14
And at the very end, when when Humphrey Bogart is saying goodbye,
1308
6374934
5555
Et Ă  la toute fin, quand Humphrey Bogart vous dit au revoir,
106:20
he is looking at you, kid.
1309
6380489
2820
il vous regarde, gamin.
106:23
The the people walking behind them
1310
6383309
3537
Les gens qui marchent derriĂšre eux
106:26
are actually
1311
6386846
2152
sont en réalité
106:28
little people dressed up, as in different clothing.
1312
6388998
5806
de petites personnes habillĂ©es, comme avec des vĂȘtements diffĂ©rents.
106:35
And that that was to make the airfield behind them look larger.
1313
6395387
4472
Et c’était pour agrandir l’aĂ©rodrome derriĂšre eux.
106:41
Wow. Yeah.
1314
6401477
901
Ouah. Ouais.
106:42
It's true that that's the fact.
1315
6402378
1535
C'est vrai que c'est le fait.
106:43
That is a fact.
1316
6403913
1134
C'est un fait.
106:45
You can write that one down, impress your friends with it.
1317
6405047
3487
Vous pouvez Ă©crire celui-lĂ  et impressionner vos amis avec.
106:48
They actually use little people behind them. I think that's the word you can use.
1318
6408534
4404
En fait, ils utilisent de petites personnes derriĂšre eux. Je pense que c'est le mot que vous pouvez utiliser.
106:52
Is it little people?
1319
6412938
2553
Est-ce que ce sont des petites gens ?
106:55
I think it's the calf of these days. Little.
1320
6415491
2736
Je pense que c'est le veau de nos jours. Petit.
106:58
Well, at the moment, as far as I'm aware, the term is little.
1321
6418227
4554
Eh bien, pour le moment, Ă  ma connaissance, le terme est petit.
107:02
People.
1322
6422781
1335
Personnes.
107:04
Maybe tomorrow it will be changed to something else.
1323
6424116
3253
Peut-ĂȘtre que demain, ce sera changĂ© pour autre chose.
107:07
Height challenged individuals. Yes. Right.
1324
6427369
3070
Personnes ayant un problĂšme de taille. Oui. Droite.
107:10
Alessandra says tomorrow will be another day.
1325
6430439
3687
Alessandra dit que demain sera un autre jour.
107:14
Tomorrow will be another day that's also from gone with the wind. Gone with the wind? Yes.
1326
6434126
4771
Demain sera un autre jour qui aura lui aussi été emporté par le vent. Autant en emporte le vent ? Oui.
107:18
Another one. Thank you for that one. Yes.
1327
6438897
3470
Un autre. Merci pour celui-lĂ . Oui.
107:22
One of my favourite quotes from a movie. Here we go, Steve.
1328
6442367
2703
Une de mes citations préférées d'un film. C'est parti, Steve.
107:25
I'll give you one of my favourite quotes.
1329
6445070
2252
Je vais vous donner une de mes citations préférées.
107:27
You don't want carpet, you want an area rug?
1330
6447322
5005
Vous ne voulez pas de tapis, vous voulez un tapis ?
107:33
Classic.
1331
6453862
984
Classique.
107:34
I have never heard that phrase in my life.
1332
6454846
2820
Je n'ai jamais entendu cette phrase de ma vie.
107:37
That is a classic,
1333
6457666
2352
C’est une
107:40
classic line from a movie, right? Okay.
1334
6460018
4671
rĂ©plique classique et classique d’un film, n’est-ce pas ? D'accord.
107:44
And it's very quotable.
1335
6464689
3571
Et c'est trĂšs citable.
107:48
I'm trying to think of another one now.
1336
6468260
1484
J'essaie d'en penser un autre maintenant.
107:49
We guys, come up and see me sometime.
1337
6469744
3320
Nous les gars, venez me voir un jour.
107:53
Oh, okay. Come on, see me.
1338
6473064
2736
Oh d'accord. Allez, viens me voir.
107:55
What time? What time? Is it? So I thought you were talking to me.
1339
6475800
5456
Quelle heure? Quelle heure? Vraiment ? Alors je pensais que tu me parlais.
108:01
I wasn't that was.
1340
6481256
1802
Je ne l'Ă©tais pas.
108:03
That was Mae West. Mae West Mae West.
1341
6483058
3870
C'Ă©tait Mae West. Mae Ouest Mae Ouest.
108:06
She was, a bit of a.
1342
6486928
2936
Elle l'Ă©tait, un peu.
108:09
I would say she was a sex symbol or a sex bomb.
1343
6489864
4021
Je dirais qu’elle Ă©tait un sex-symbol ou une bombe sexuelle.
108:13
She was glamorous.
1344
6493885
1802
Elle Ă©tait glamour.
108:15
Beautiful.
1345
6495687
1251
Beau.
108:16
Phrases like that make their way into everyday parlance, don't they?
1346
6496938
6023
Des expressions comme celles-là font leur chemin dans le langage courant, n’est-ce pas ?
108:24
What's people use these phrases to other people?
1347
6504379
3687
Pourquoi les gens utilisent-ils ces expressions envers d'autres personnes ?
108:28
You know, at work I had friends at played again, Sam. I mean, how many times
1348
6508066
5288
Tu sais, au travail, j'avais encore des amis qui jouaient, Sam. Je veux dire, combien de fois
108:34
people said that except they didn't say in the movie, didn't they?
1349
6514372
4204
les gens ont dit ça sauf qu'ils ne l'ont pas dit dans le film, n'est-ce pas ?
108:38
It was never said.
1350
6518576
1352
Cela n'a jamais été dit.
108:39
And this is another thing that happens quite often.
1351
6519928
3019
Et c’est une autre chose qui arrive assez souvent.
108:42
We will quote movies
1352
6522947
3670
Nous citerons des films
108:46
that never actually had that.
1353
6526617
2520
qui n’ont jamais eu cela.
108:49
That particular line in the movie, he never says play it again, Sam ever.
1354
6529137
6289
Cette phrase particuliĂšre du film, il ne dit jamais de la rejouer, Sam jamais.
108:55
Does he say play it something different?
1355
6535727
2769
Est-ce qu'il dit de jouer quelque chose de différent ?
108:58
You know the song, play it, Sam?
1356
6538496
3503
Tu connais la chanson, joue-la, Sam ?
109:01
I think it's something like that, yes.
1357
6541999
1619
Je pense que c'est quelque chose comme ça, oui.
109:03
He didn't say played. Again.
1358
6543618
1601
Il n'a pas dit joué. Encore.
109:05
Sammy says something slightly different, but it's been morphed into something else.
1359
6545219
6440
Sammy dit quelque chose de légÚrement différent, mais cela a été transformé en autre chose.
109:11
It's being misheard.
1360
6551692
1719
C'est mal entendu.
109:13
It's like, yeah, yeah, yeah, but but people use them in everyday.
1361
6553411
5605
C'est comme, ouais, ouais, ouais, mais les gens les utilisent tous les jours.
109:19
Well, they used to I don't know whether they still use that phrase. Play it again Sam.
1362
6559016
4471
Eh bien, ils avaient l'habitude de le faire, je ne sais pas s'ils utilisent encore cette expression. Rejoue-le Sam.
109:23
Well I think they might use it as a joke.
1363
6563487
2002
Eh bien, je pense qu'ils pourraient l'utiliser comme une blague.
109:25
Quite often these things are used as jokes, such as what you said, frankly, my dear, and all of that.
1364
6565489
6907
TrÚs souvent, ces choses sont utilisées comme des plaisanteries, comme ce que tu as dit, franchement, ma chÚre, et tout ça.
109:32
And tomorrow.
1365
6572396
1085
Et demain.
109:33
Tomorrow is another day.
1366
6573481
1851
Demain est un autre jour.
109:35
And people will often use that. Well, yeah, they'll use them in a present situation. Yeah.
1367
6575332
4772
Et les gens l’utiliseront souvent. Eh bien, oui, ils les utiliseront dans une situation actuelle. Ouais.
109:40
So the life is like a box of chocolates. There is another one that people use a lot.
1368
6580104
5122
La vie est donc comme une boĂźte de chocolats. Il y en a un autre que les gens utilisent beaucoup.
109:45
My mother used to say, laugh is like a box of chocolates.
1369
6585226
5138
Ma mĂšre disait : le rire, c'est comme une boĂźte de chocolats.
109:50
You never know what you're gonna get. Yeah, I mean, which is.
1370
6590364
4588
On ne sait jamais ce que l'on va obtenir. Ouais, je veux dire, c'est vrai.
109:55
Yeah, it's, you know, there is truth in these phrases.
1371
6595936
3871
Ouais, vous savez, il y a du vrai dans ces phrases.
109:59
And, often a thought about an aspect of life is,
1372
6599807
5805
Et souvent, une pensée sur un aspect de la vie
110:05
is focus into one small little phrase that, that it's concentrated.
1373
6605879
6590
est concentrée en une seule petite phrase.
110:12
One phrase tells you
1374
6612469
2886
Une phrase vous dit
110:15
everything about a particular aspect of life. Sometimes. Yes.
1375
6615355
4321
tout sur un aspect particulier de la vie. Parfois. Oui.
110:19
And that one is a is a is is a is a well known one that reports says we are the music makers and we are the dreamers of dreams.
1376
6619676
8726
Et celui-lĂ  est un est un est un est un est un bien connu qui dit que nous sommes les crĂ©ateurs de musique et que nous sommes les rĂȘveurs de rĂȘves.
110:28
Yeah.
1377
6628435
834
Ouais.
110:29
That's from Willy Wonka, not the awful remake with Johnny Depp, even though I do like him as an actor.
1378
6629269
9576
C'est de Willy Wonka, pas l'horrible remake avec Johnny Depp, mĂȘme si je l'aime bien en tant qu'acteur.
110:38
But that is a terrible, terrible version.
1379
6638845
2903
Mais c’est une version terrible, terrible.
110:41
I prefer the original version by G.
1380
6641748
2770
Je préfÚre la version originale de G.
110:44
With Gene Wilder playing the part of Willy Wonka.
1381
6644518
4104
avec Gene Wilder dans le rĂŽle de Willy Wonka.
110:48
And yes, that is that is that is a quote from Willy Wonka.
1382
6648622
5372
Et oui, c'est ça, c'est une citation de Willy Wonka.
110:55
You have to be careful how you say that.
1383
6655045
1501
Vous devez faire attention Ă  la maniĂšre dont vous dites cela.
110:56
You say, because it might come out wrong.
1384
6656546
2636
Vous dites, parce que cela pourrait mal paraĂźtre.
110:59
We're going in a minute. I still can't believe that today's live stream has gone by.
1385
6659182
4705
Nous y allons dans une minute. Je n'arrive toujours pas à croire que la diffusion en direct d'aujourd'hui soit passée.
111:03
That and that phrase, we are the music makers is actually from, from, that's that that's actually from a
1386
6663887
7357
Cela et cette phrase, nous sommes les créateurs de musique, vient en fait de, de, c'est-à-dire que cela vient en fait de
111:12
but I think it's originally from a musical score, from, you know, many decades before the film was made.
1387
6672329
6990
mais je pense que c'est à l'origine d'une partition musicale, de, vous savez, plusieurs décennies avant la réalisation du film.
111:19
Okay. We are the music makers.
1388
6679819
2069
D'accord. Nous sommes les créateurs de musique.
111:21
I've actually sung it, I think. I can't remember who who who wrote that now. I think it was al Gore.
1389
6681888
5038
En fait, je l'ai chanté, je pense. Je ne me souviens plus qui a écrit ça maintenant. Je pense que c'était Al Gore.
111:26
I do like the end of that movie when.
1390
6686926
1952
J'aime la fin de ce film quand.
111:28
When Willy, Willy Wonka is sitting at his desk very angry, and Charlie puts the sweet that he stole back on the desk,
1391
6688878
11011
Quand Willy, Willy Wonka est assis à son bureau trÚs en colÚre, et Charlie remet le bonbon qu'il a volé sur le bureau,
111:40
and then Willy Wonka says, so shines a good deed in a weary world.
1392
6700440
6106
puis Willy Wonka dit : « Ainsi brille une bonne action dans un monde fatigué.
111:47
And I love that phrase.
1393
6707146
1452
Et j'adore cette phrase.
111:49
Very lovely, very lovely ending to a movie.
1394
6709699
2519
TrĂšs belle, trĂšs belle fin pour un film.
111:52
One of the most perfect endings of any movie I like very much.
1395
6712218
5889
L'une des fins les plus parfaites de tous les films que j'aime beaucoup.
111:59
We are going in a moment.
1396
6719092
1284
Nous partons dans un instant.
112:00
We don't have time to talk about our odd jobs, but guess what?
1397
6720376
4955
Nous n'avons pas le temps de parler de nos petits boulots, mais devinez quoi ?
112:05
We can talk about it next week.
1398
6725331
2486
Nous pourrons en parler la semaine prochaine.
112:07
Maybe Mr.
1399
6727817
634
Peut-ĂȘtre que M.
112:08
Steve can think of his odd jobs.
1400
6728451
3186
Steve peut penser Ă  ses petits boulots.
112:11
Unfortunately, I'm ever so sorry about that.
1401
6731637
3170
Malheureusement, j'en suis vraiment désolé.
112:14
We don't have time to do it because we have to go in a moment.
1402
6734807
4121
Nous n'avons pas le temps de le faire car nous devons y aller dans un instant.
112:18
Well, and we will be back, of course, next Sunday.
1403
6738928
4921
Eh bien, et nous reviendrons bien sûr dimanche prochain.
112:23
I'm back on Wednesday with Mr.
1404
6743849
2486
Je suis de retour mercredi avec M.
112:26
Steve and what I wanted to mention briefly before we go is the terrible weather we've had recently.
1405
6746335
7191
Steve et ce que je voulais mentionner briÚvement avant de partir, c'est le temps épouvantable que nous avons eu récemment.
112:33
And we saw we saw a rather sad sight yesterday as we were walking around
1406
6753526
5805
Et nous avons vu un spectacle plutĂŽt triste hier alors que nous nous promenions autour
112:39
one of the lovely big trees that we walk by every weekend, sadly was damaged by the wind and became unsafe.
1407
6759415
10494
d'un des grands et beaux arbres que nous passons chaque week-end, malheureusement endommagé par le vent et devenu dangereux.
112:50
And sadly it's had to be chopped down.
1408
6770576
3153
Et malheureusement, il a fallu l'abattre.
112:53
And it's a beautiful tree.
1409
6773729
1218
Et c'est un bel arbre.
112:54
One of the things I always feel sad about is when a lovely tree that's obviously been around for a long time is cut down,
1410
6774947
8141
L'une des choses qui me rend toujours triste, c'est lorsqu'un bel arbre, visiblement existant depuis longtemps, est abattu
113:03
and there you can see it.
1411
6783622
1135
et que vous pouvez le voir.
113:04
So that was the tree that we saw yesterday on our walk.
1412
6784757
4471
C'est donc l'arbre que nous avons vu hier lors de notre promenade.
113:09
And we always walk past this particular tree quite often.
1413
6789228
4087
Et nous passons toujours assez souvent devant cet arbre en particulier.
113:13
And in the summertime, all of the sheep, all of the baby lambs will sit under that particular tree.
1414
6793315
6990
Et en été, tous les moutons, tous les agneaux seront assis sous cet arbre particulier.
113:20
But now it is no more.
1415
6800305
3454
Mais maintenant, ce n'est plus le cas.
113:23
The tree, sadly, was damaged by all that terrible weather.
1416
6803759
4921
Malheureusement, l’arbre a Ă©tĂ© endommagĂ© par toutes ces conditions mĂ©tĂ©orologiques Ă©pouvantables.
113:28
We had the most atrocious weather.
1417
6808680
2453
Nous avons eu le temps le plus Ă©pouvantable.
113:31
It's caused so much damage around this area, to be honest with you.
1418
6811133
5272
Cela a causĂ© tellement de dĂ©gĂąts dans cette zone, pour ĂȘtre honnĂȘte avec vous.
113:37
Something Mr.
1419
6817789
784
Quelque chose, M.
113:38
Steve, something you wanted to mention?
1420
6818573
3487
Steve, quelque chose que vous vouliez mentionner ?
113:42
I thought I was going to say.
1421
6822060
1969
Je pensais que j'allais le dire.
113:44
There's another quote here from, Wild Strawberries.
1422
6824029
4705
Il y a une autre citation ici de Wild Strawberries.
113:48
There's neither. Right? No, wrong.
1423
6828734
2686
Il n’y a ni l’un ni l’autre. Droite? Non, c'est faux.
113:51
We act according to our needs.
1424
6831420
3236
Nous agissons selon nos besoins.
113:54
I like the one. That's a sort of a moral.
1425
6834656
3253
J'aime celui-lĂ . C'est une sorte de morale.
113:57
There's a moral in there somewhere.
1426
6837909
3320
Il y a une morale lĂ -dedans quelque part.
114:01
Because it goes right or wrong, is is very dependent on your point of view.
1427
6841229
4722
Que cela se passe bien ou mal, cela dépend beaucoup de votre point de vue.
114:05
Depends on your culture of what you believe in.
1428
6845951
5088
Cela dépend de votre culture, de ce en quoi vous croyez.
114:11
And what you're doing at the time.
1429
6851039
1652
Et de ce que vous faites Ă  ce moment-lĂ .
114:12
I think that's one of the reasons why movies always leave such an impression on people, especially when you're young.
1430
6852691
8875
Je pense que c'est l'une des raisons pour lesquelles les films laissent toujours une telle impression sur les gens, surtout quand on est jeune.
114:21
If you watch movies quite a lot, as I did as a kid,
1431
6861916
4922
Si vous regardez beaucoup de films, comme je le faisais quand j'Ă©tais enfant,
114:26
I was always sat in front of the television, which is probably why I have to wear these things all the time.
1432
6866838
6523
j'étais toujours assis devant la télévision, c'est probablement la raison pour laquelle je dois porter ces choses tout le temps.
114:34
And I used to watch all sorts of movies, so I, I love watching movies and yes,
1433
6874579
5022
Et j'avais l'habitude de regarder toutes sortes de films, donc j'adore regarder des films et oui,
114:39
quite often movies that you watched as a kid can resonate.
1434
6879601
5789
bien souvent, les films que vous regardiez quand vous étiez enfant peuvent résonner.
114:45
They can be there all the time in your mind.
1435
6885590
3303
Ils peuvent ĂȘtre lĂ  Ă  tout moment dans votre esprit.
114:48
They might even influence you to do something with your life. Who knows?
1436
6888893
5305
Ils pourraient mĂȘme vous inciter Ă  faire quelque chose de votre vie. Qui sait ?
114:54
Yes, Lewis, that's the phrase to use. The tree has been felled.
1437
6894198
4538
Oui, Lewis, c'est l'expression à utiliser. L'arbre a été abattu.
114:58
I've. The tree has been felled.
1438
6898736
1385
Je l'ai. L'arbre a été abattu.
115:00
It means someone's cut it down.
1439
6900121
4104
Ça veut dire que quelqu'un l'a coupĂ©.
115:04
Would you use felled?
1440
6904225
1618
Utiliseriez-vous abattu?
115:05
Yes. You only use the phrase felled if it's been cut down artificially.
1441
6905843
4588
Oui. Vous n'utilisez l'expression abattu que s'il a été coupé artificiellement.
115:10
You know whether it can be felled as well by, by the wind. Yes. It could be felled by the wind.
1442
6910431
5139
Vous savez si on peut aussi l'abattre par le vent. Oui. Il pourrait ĂȘtre abattu par le vent.
115:15
So any, anything that's caused the tree to, to fall or collapse, you can say it has been felled by the wind.
1443
6915570
9259
Donc, tout ce qui a causé la chute ou l'effondrement de l'arbre, vous pouvez dire qu'il a été abattu par le vent.
115:25
Or maybe the farmer came and he felled the tree to make it
1444
6925463
5455
Ou peut-ĂȘtre que le fermier est venu et qu’il a abattu l’arbre pour qu’il
115:31
no longer.
1445
6931919
2986
ne reste plus.
115:34
Is no longer growing, pointing up into the sky.
1446
6934905
4688
Ne grandit plus, pointant vers le ciel.
115:39
Unfortunately.
1447
6939593
1702
Malheureusement.
115:41
Well, I think that's it.
1448
6941295
1085
Eh bien, je pense que c'est tout.
115:42
We will be talking about odd jobs next week.
1449
6942380
3570
On parlera de petits boulots la semaine prochaine.
115:45
I suppose we will think of some lovely odd jobs.
1450
6945950
3987
Je suppose que nous penserons Ă  de jolis petits boulots.
115:49
Odd jobs? Yes, we're doing lots of those over Christmas. Yes.
1451
6949937
4054
Petits boulots? Oui, nous en faisons beaucoup à Noël. Oui.
115:53
Now I've got two weeks off from work.
1452
6953991
3387
Maintenant, j'ai deux semaines de congé.
115:57
Okay, well, hasta la vista, people.
1453
6957378
4955
OK, eh bien, hasta la vista, les amis.
116:02
And, I'll be back
1454
6962333
3903
Et je reviendrai
116:06
next. When?
1455
6966236
1519
ensuite. Quand?
116:07
I'm not sure about Wednesday, but certainly I'll be back on Sunday. Yes.
1456
6967755
3687
Je ne suis pas sûr pour mercredi, mais je serai certainement de retour dimanche. Oui.
116:11
So have a, have a wonderful few days.
1457
6971442
2919
Alors passez quelques jours merveilleux.
116:14
It is worth mentioning that Steve will be finishing for work from work for Christmas on Wednesday.
1458
6974361
9176
Il convient de mentionner que Steve terminera son travail pour Noël mercredi.
116:23
Is that true? It is true, Mr. Duncan. My my last, but.
1459
6983537
4087
Est-ce vrai ? C'est vrai, monsieur Duncan. C'est mon dernier, mais.
116:27
Well, is actually my last working days. Tuesday.
1460
6987624
2069
Eh bien, ce sont en fait mes derniers jours de travail. Mardi.
116:29
They forces to take time off at Christmas.
1461
6989693
3787
Ils les obligent à prendre congé à Noël.
116:33
We have to take so many days off at Christmas because, the business.
1462
6993480
5572
Nous devons prendre tellement de jours de congé à Noël à cause des affaires.
116:39
Well, they don't want us.
1463
6999052
1502
Eh bien, ils ne veulent pas de nous.
116:40
We wouldn't be doing anything because the customers that I deal with wouldn't want to see me over the Christmas period.
1464
7000554
6456
Nous ne ferions rien parce que les clients avec qui je traite ne voudraient pas me voir pendant la période de Noël.
116:47
And, and so therefore, they make us take holiday because they know we wouldn't be.
1465
7007327
4288
Et donc, ils nous font prendre des vacances parce qu'ils savent que nous ne le serions pas.
116:51
They'd be paying us to do nothing, basically.
1466
7011615
1935
En gros, ils nous paieraient pour ne rien faire.
116:53
Well, well, let's face it, during the month of December, most people at work
1467
7013550
5038
Eh bien, soyons réalistes, au cours du mois de décembre, la plupart des gens au travail
116:58
do very little work during December, and especially as you get nearer and nearer to Christmas.
1468
7018588
6957
travaillent trÚs peu pendant le mois de décembre, et surtout à l'approche de Noël.
117:05
Anyway, thank you, Mr. Steve. We'll see you next Sunday.
1469
7025779
3070
Quoi qu'il en soit, merci, M. Steve. On se verra dimanche prochain.
117:08
And then of course, a few days after that it will be Christmas Day.
1470
7028849
3269
Et puis bien sûr, quelques jours plus tard, ce sera le jour de Noël.
117:12
Oh my goodness, just ten days to go and we will be with you on Christmas Day.
1471
7032118
7441
Oh mon Dieu, il ne reste que dix jours et nous serons avec vous le jour de Noël.
117:19
Lovely to be with you. See you soon.
1472
7039793
2285
Ravie d'ĂȘtre avec toi. À bientĂŽt.
117:22
That was Mr. Steve. There he goes.
1473
7042078
3671
C'Ă©tait M. Steve. Le voilĂ .
117:27
Every single week.
1474
7047117
1801
Chaque semaine.
117:28
Mr. Steve joins us.
1475
7048918
1852
M. Steve nous rejoint.
117:30
Of course, unless he has something more important to do.
1476
7050770
5589
Bien sĂ»r, Ă  moins qu’il ait quelque chose de plus important Ă  faire.
117:36
I can't even imagine that being a real thing, having something more important to do than this.
1477
7056359
5989
Je ne peux mĂȘme pas imaginer que ce soit une chose rĂ©elle, avoir quelque chose de plus important Ă  faire que ça.
117:43
Can you believe it? I certainly can't.
1478
7063016
2569
Pouvez-vous le croire ? Je ne peux certainement pas.
117:45
Thank you very much for your company today.
1479
7065585
2619
Merci beaucoup pour votre compagnie aujourd'hui.
117:48
I'm very sorry we didn't have time to talk about everything.
1480
7068204
4805
Je suis vraiment désolé que nous n'ayons pas eu le temps de parler de tout.
117:53
Everything today.
1481
7073009
1702
Tout aujourd'hui.
117:54
But I will try to do those things next Sunday.
1482
7074711
4404
Mais j’essaierai de faire ces choses dimanche prochain.
117:59
Of course.
1483
7079115
551
117:59
I am back with you on Wednesday.
1484
7079666
2002
Bien sûr.
Je reviens avec vous mercredi.
118:01
Look out for me because I am with you on Wednesday as well.
1485
7081668
3937
Faites attention Ă  moi car je suis Ă©galement avec vous mercredi.
118:05
2 p.m.
1486
7085605
1501
14h00
118:07
UK. Time is when I'm back with you.
1487
7087106
3387
au Royaume-Uni. Il est temps que je sois de retour avec toi.
118:10
Thank you very much for your company. It's always a pleasure being here.
1488
7090493
3570
Merci beaucoup pour votre entreprise. C'est toujours un plaisir d'ĂȘtre ici.
118:14
You have no idea how much you mean to me.
1489
7094063
5973
Tu n'as aucune idée à quel point tu comptes pour moi.
118:22
Thank you very much for joining me.
1490
7102221
2069
Merci beaucoup de vous joindre Ă  moi.
118:24
I do appreciate it.
1491
7104290
1235
Je l'apprécie.
118:25
Thanks also, once again to Lewis for your lovely gift as well.
1492
7105525
5305
Merci Ă©galement encore une fois Ă  Lewis pour votre joli cadeau.
118:30
Thank you very much.
1493
7110830
1418
Merci beaucoup.
118:32
It is getting dark outside.
1494
7112248
2569
Il fait noir dehors.
118:34
The sun is setting and I will see you very soon.
1495
7114817
4238
Le soleil se couche et je vous verrai trĂšs bientĂŽt.
118:39
This is Mr. Duncan in the birthplace of English saying.
1496
7119055
4888
Voici M. Duncan, berceau du dicton anglais.
118:43
Thanks for watching.
1497
7123943
1084
Merci d'avoir regardé.
118:45
See you soon.
1498
7125027
918
118:45
Take care of yourselves. And of course, until the next time we meet.
1499
7125945
4504
À bientît.
Prenez soin de vous. Et bien sûr, jusqu'à notre prochaine rencontre.
118:50
You know what's coming next? Yes you do...
1500
7130449
2786
Vous savez ce qui va suivre ? Oui, c'est vrai...
119:04
ta ta for now.
1501
7144430
1168
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7