The dangers of a noisy ocean -- and how we can quiet it down | Nicola Jones
67,620 views ・ 2020-04-16
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:13
This is the sound of orcas
off the coast of Vancouver.
0
13375
3458
這是虎鯨的聲音,
來自溫哥華海岸。
00:17
(Whale chirps and squeaks)
1
17333
5084
(鯨魚發出的聲音)
00:23
They make these fantastic sounds
not just to communicate,
2
23417
2892
牠們發出這些聲音不只是為了溝通,
00:26
but also sometimes to echolocate,
3
26333
2143
有時也用做回音定位,
00:28
to find their way around and to find food.
4
28500
2417
幫助牠們找到方向和食物。
00:31
But that can be tricky sometimes,
5
31417
1642
但,那有時十分棘手,
00:33
because, well, here is the sound
of a ship passing by,
6
33083
3268
因為,嗯,這是
船隻經過所發出的聲音,
00:36
recorded underwater.
7
36375
1559
在水裡錄音的。
00:37
(Screeching oscillating sound)
8
37958
5084
(尖銳振盪的聲音)
00:44
You know, when we think
about marine pollution,
9
44452
2191
提到海洋污染時,
00:46
I think we usually think about plastics.
10
46667
2017
我們通常都想到塑膠。
00:48
Maybe toxic chemicals,
11
48708
1601
也許有毒化學物質,
00:50
or even ocean acidification
from climate change.
12
50333
3101
或甚至氣候變遷造成的海洋酸化。
00:53
As a science journalist who often writes
about environmental issues,
13
53458
3435
身為經常撰寫環境
相關議題的科學記者,
00:56
those are the things
that have passed my desk
14
56917
2142
那些都是過去十年左右
出現在我桌上的題材。
00:59
over the past 10 years or so.
15
59083
1976
01:01
But as I recently realized
16
61083
1268
但,我最近在幫科學雜誌《自然》
撰寫特別報導時才了解,
01:02
when I was writing a feature
for the science journal "Nature,"
17
62375
3059
01:05
noise is another
important kind of pollution.
18
65458
3268
噪音是另一種重要的污染。
01:08
One that often gets ignored.
19
68750
1667
這種污染常被忽視。
01:11
You know, maybe you've heard
of the dark-skies movement,
20
71375
3018
也許各位聽過暗天運動,
01:14
which aimed to raise awareness
of the issue of light pollution
21
74417
3476
它的目標是要讓大家
意識到光害的議題,
01:17
and create pockets of unilluminated night,
22
77917
2684
並在一些區域創造無光照的夜晚,
01:20
so that people and animals
23
80625
1893
讓人與動物
01:22
could enjoy more natural cycles
of light and dark, night and day.
24
82542
5184
更能享受光與暗、
夜晚與白天的大自然循環。
01:27
Well, in much the same way,
25
87750
1309
現在,有些人用類似的方式想要
01:29
there are people now raising awareness
26
89083
1851
01:30
of the issue of noise pollution
27
90958
1560
讓大家意識到噪音污染的議題,
01:32
and trying to create
pockets of quiet in the ocean,
28
92542
3184
並試著在海洋中
創造出一些安靜的區域,
01:35
so that marine life can enjoy
a more natural soundscape.
29
95750
3833
讓海洋生物能夠享受更自然的聲景。
01:40
This is important.
30
100500
1309
這很重要。
01:41
Noise isn't just an irritation.
31
101833
2560
噪音不只是惱人而已。
01:44
It can cause chronic stress,
32
104417
2101
噪音也可能造成慢性壓力
01:46
or even physical injury.
33
106542
1726
或甚至實體的傷害。
01:48
It can affect marine life's ability
to find food and mates
34
108292
3434
噪音可能會影響海洋生物
覓食和找尋配偶的能力,
01:51
and to listen out for predators and more.
35
111750
2833
以及偵聽是否有掠食者等的能力。
01:55
Think of all the sounds
we inject into the ocean.
36
115792
3226
想想所有我們注入海洋中的聲音。
01:59
Perhaps one of the most dramatic
is the seismic surveys
37
119042
2892
其中最大的聲音可能是來自
為了尋找石油和天然氣
所做的震波探勘。
02:01
used to look for oil and gas.
38
121958
2476
02:04
Air guns produce loud blasts,
39
124458
2226
氣槍會產生巨大的聲響,
02:06
sometimes every 10 to 15 seconds,
40
126708
2435
有時每十到十五秒就有一次,
02:09
for months on end.
41
129167
1559
持續數個月。
02:10
And they use the reflections
of these sounds
42
130750
2059
他們會用這些聲音的反射
02:12
to map the ground beneath.
43
132833
1726
來繪製海底的地圖。
02:14
It can sound like this.
44
134583
1459
聽起來像是這樣。
02:17
(Explosion sounds)
45
137917
4666
(爆炸聲)
02:23
Then, there's the sound
of the actual drilling for oil and gas,
46
143875
3309
接著,還有其他聲音,
來自實際鑽採石油和天然氣、
02:27
the construction of things
like offshore wind farms,
47
147208
3185
建造海岸風車農場、
02:30
sonar
48
150417
1267
聲納,
02:31
and of course, the nearly constant drone
from more than 50,000 ships
49
151708
4018
當然,還有全球超過五萬多艘
商船隊所持續製造的聲音。
02:35
in the global merchant fleet.
50
155750
1917
02:38
Now the natural ocean itself
isn't exactly quiet.
51
158792
2476
自然界的海洋本身並不安靜。
02:41
If you put your head under the water,
52
161292
1767
如果你把頭浸入水中,
02:43
you can hear cracking ice, wind, rain,
53
163083
3560
你可以聽見裂冰聲、風聲、雨聲、
02:46
singing whales, grunting fish,
54
166667
2101
鯨魚唱歌、魚類咕噥、
02:48
even snapping shrimp.
55
168792
1892
甚至蝦螯夾鉗的聲音。
02:50
Altogether, that can create a soundscape
56
170708
2018
所有這些聲音一共能產生出
02:52
of maybe 50 to 100 decibels,
57
172750
2101
也許五十到一百分貝的聲景,
02:54
depending on where and when you are.
58
174875
2934
依你所在的時間、地點而異。
02:57
But mankind's addition to that
has been dramatic.
59
177833
2768
但人類外加上去的聲音太大了。
03:00
It's estimated that shipping has added
three decibels of noise to the ocean
60
180625
4476
估計在最近的幾十年,運輸業每十年
就讓海洋中增加三分貝的噪音。
03:05
every 10 years in recent decades.
61
185125
2851
03:08
That might not sound like a lot,
62
188000
1559
聽起來可能沒有很多,
03:09
but decibels are on a logarithmic scale,
63
189583
2143
但分貝是對數尺度,
03:11
like the Richter scale for earthquakes.
64
191750
1893
就像芮氏地震規模。
03:13
So a small number can actually
represent a large change.
65
193667
3642
所以,很小的數字
就能代表很大的改變。
03:17
Three decibels means a doubling
of noise intensity in the ocean.
66
197333
4351
三分貝就表示海洋中的噪音強度加倍。
03:21
A doubling.
67
201708
1250
加倍。
03:23
And that's only an estimate,
68
203750
1393
那只是估計,因為沒有人真正
03:25
because no one is actually keeping track
of how noisy the ocean is
69
205167
3142
追蹤全世界海洋的噪音有多大。
03:28
all around the world.
70
208333
1893
03:30
There is a body called
the International Quiet Ocean Experiment,
71
210250
4059
有一個團體叫做
國際寧靜海洋實驗計畫,
03:34
and one of their missions
72
214333
1268
他們其中一項任務
就是要把那些資料補齊。
03:35
is to try and plug the hole in that data.
73
215625
2500
03:39
So for example, last year,
74
219542
1267
比如,去年,
03:40
they managed to convince
the Global Ocean Observation System
75
220833
3476
他們想辦法說服了
全球海洋觀測系統
03:44
to start including noise
76
224333
1268
開始把噪音納入成為
監控的重要變數之一,
03:45
as one of their essential
variables for monitoring,
77
225625
2559
03:48
alongside things
like temperature and salinity.
78
228208
2792
其他被監控的變數
還有溫度、鹽度等等。
03:52
We do know some things.
79
232208
1268
我們確實知道的是,
03:53
We know that sonar can be as loud,
or nearly as loud,
80
233500
3601
聲納有可能和海底火山
一樣或差不多大聲。
03:57
as an underwater volcano.
81
237125
1851
03:59
A supertanker can be as loud
as the call of a blue whale.
82
239000
4184
超大型油輪可能
和藍鯨的叫聲一樣大聲。
04:03
The noises we add to the ocean
come in all different frequencies
83
243208
3060
我們加到海洋中的噪音
有各種不同的頻率,
04:06
and can travel great distances.
84
246292
2059
且可以傳到很遠的地方。
04:08
Seismic surveys off the East Coast
of the United States
85
248375
3018
在大西洋中間可以聽到
04:11
can be heard in the middle
of the Atlantic.
86
251417
3351
美國東岸的震波探勘。
04:14
In the 1960s, they did an experiment
87
254792
1976
在六〇年代有一項實驗,
04:16
where they set off a loud noise
off the coast of Perth, Australia,
88
256792
3226
他們在澳洲珀斯的海岸
製造一個很大的噪音,
04:20
and they detected it
as far away as Bermuda,
89
260042
2434
遠在百慕達都還能偵測到它,
04:22
20,000 kilometers away.
90
262500
2875
那是兩萬公里之外。
04:27
So what does all this
sound like to marine life,
91
267917
2476
對海洋生物而言,
這些聲音是什麼樣子的?
04:30
what do they hear?
92
270417
1267
牠們會聽見什麼?這有點難描述。
04:31
It's kind of difficult to describe.
93
271708
1726
04:33
Sound travels further, faster in water
than it does in air,
94
273458
3185
比起在空氣中,聲音在水中
傳遞得更快、更遠,
04:36
and it also packs a different punch.
95
276667
2559
它也蘊含不同的能量。
04:39
So sound of the same pressure
will have a different intensity
96
279250
3143
同樣壓力所產生的聲音,
在空氣中和在水中測量,
會得到不同的強度。
04:42
whether you measure it
in the air or underwater.
97
282417
3476
04:45
Then there's the fact that whales
don't have ears exactly like human ears.
98
285917
4184
且鯨魚沒有像人類的耳朵。
04:50
Creatures like zooplankton
99
290125
1434
浮游動物這類生物
04:51
don't even have what you would
consider to be ears.
100
291583
3518
甚至沒有我們認為是耳朵的部位。
04:55
So what does this mean,
101
295125
1268
所以,這代表什麼?
04:56
what is the impact
on all this marine life?
102
296417
2833
對海洋生物有什麼影響?
05:00
Perhaps the easiest thing
for scientists to assess
103
300042
2351
也許,科學家最容易評估的
05:02
is the effect of acute noise,
104
302417
1517
是尖銳噪音的影響,
05:03
really loud sudden blasts
105
303958
1893
可能會造成實體傷害
05:05
that might cause physical injury
or hearing loss.
106
305875
2750
或聽覺損傷的突然巨響。
05:09
Beaked whales, for example,
can go into panicked dives
107
309458
3435
舉例來說,劍吻鯨
若暴露在巨大的噪音中,
05:12
when exposed to loud noises,
108
312917
1809
牠們可能會慌張地下潛,
05:14
which may even give them
a condition similar to the bends.
109
314750
3417
會讓牠們發生類似減壓病的狀況。
05:19
In the 1960s, after the introduction
of more powerful sonar technologies,
110
319167
4351
六〇年代,更強大的
聲納技術問世之後,
05:23
the number of incidents of mass
whale strandings of beaked whales
111
323542
3892
劍吻鯨集體擱淺的狀況
05:27
went up dramatically.
112
327458
1417
就開始大增。
05:29
And it's not just marine mammals,
113
329833
1768
不僅是海洋哺乳類動物,
05:31
fish, if they stray too close
to the source of a loud sound,
114
331625
4268
如果魚類離巨大聲響的音源太近,
05:35
their fish bladders may actually explode.
115
335917
3267
牠們的魚囊可能真的會爆炸。
05:39
The airgun blasts from seismic surveys
116
339208
2060
震波探勘的氣槍響聲
05:41
can mow down a swath of zooplankton,
117
341292
2726
能將一部分的浮游動物掃殺殆盡,
05:44
the tiny creatures near the base
of the food chain,
118
344042
2642
牠們是接近食物鏈底層的微小生物,
05:46
or can deform scallop larvae
while they're developing.
119
346708
3250
或者導致發育中的扇貝幼蟲畸形。
05:51
Well, what about chronic noise,
120
351417
2101
那麼,長期的噪音又如何呢?
05:53
the more pervasive issue
of raising background noise
121
353542
2726
比如從船舶發出的
背景噪音越來越大,
05:56
from things like shipping?
122
356292
1476
所引發更普遍的議題。
05:57
That can mask or drown out
the natural soundscape.
123
357792
3851
它有可能會把大自然的
聲景給蓋過或淹沒。
06:01
Some whales have responded to this
by literally changing their tune,
124
361667
3684
有些鯨魚對這個現象的反應方式
就是去改變牠們的音調,
06:05
a little bit like people
shouting to be heard in a noisy nightclub.
125
365375
4393
有點像是人類在噪音
很大的夜店中大聲喊叫。
06:09
And some fish will spend more time
patrolling their borders
126
369792
3726
有些魚類會花更多時間
去巡邏牠們的邊界,
06:13
and less time caring for their young,
127
373542
2309
照顧幼兒的時間就減少了,
06:15
as if they're on high alert.
128
375875
1833
好像處於高度警戒狀態似的。
06:19
Chronic noise can affect
people too, of course.
129
379750
3434
當然,長期噪音也可能會影響人類。
06:23
Studies have shown
that people living near busy airports
130
383208
2851
已經有研究指出,住在繁忙機場
或高速公路附近的人
06:26
or really busy highways
131
386083
1518
06:27
may have elevated levels
of cardiovascular disease.
132
387625
3268
心血管疾病發生的可能性比較高。
06:30
And students living
under busy flight paths
133
390917
2392
住在繁忙飛航航線下的學生
06:33
may do worse on some educational tests.
134
393333
2893
在一些教育測驗的表現會比較差。
06:36
And even while I was
researching this subject,
135
396250
2934
甚至,當我在研究這個主題時,
06:39
they were actually blasting out
about three meters of solid granite
136
399208
3143
在我家中辦公室另一頭的工地,
06:42
from the lot across from my home office
137
402375
2393
為了清出空間蓋新房子,
06:44
to make room for a new house,
138
404792
1601
正在震碎三公尺厚的實心花崗石,
06:46
and the constant jittering
of the rock hammer
139
406417
2267
持續的鑽敲聲
06:48
was driving me completely insane.
140
408708
2726
完全要把我逼瘋了。
06:51
And whenever the workers
stopped for a moment,
141
411458
2560
每當工人停下來一會兒,
06:54
I could feel my shoulders relax.
142
414042
2125
我就能感覺到我的肩膀放鬆了。
06:57
This effect has been seen in whales, too.
143
417250
2893
在鯨魚身上也能看到這種效應。
07:00
After the terrorist attacks of 9/11,
144
420167
2601
在九一一恐怖攻擊之後,
07:02
international shipping largely
ground to a halt for a little while
145
422792
3184
美國東岸的國際運輸
07:06
in the waters off the East Coast
of the United States.
146
426000
3059
暫停了一陣子。
07:09
And in that lull,
147
429083
1268
在那暫時的平靜時期,
研究者注意到,
07:10
researchers noticed that endangered
right whales in that region
148
430375
3268
該區域的瀕臨絕種的北大西洋露脊鯨
07:13
had fewer chemical markers of stress
in their feces samples.
149
433667
3791
糞便樣本中壓力相關的
化學標記減少了。
07:18
As one researcher I spoke to likes to say,
150
438333
2560
和我談過的一位研究者很喜歡說:
07:20
"We were stressed,
but the whales weren't."
151
440917
2708
「我們很緊張害怕,
但鯨魚的壓力卻釋放了。」
07:25
Now you have to remember,
152
445500
1268
各位要記得,
07:26
we have evolved to be a visual species.
153
446792
2226
我們已經演化成視覺的物種。
07:29
We really rely on our eyes.
154
449042
2226
我們很依賴我們的眼睛。
07:31
But marine life relies on sound
155
451292
2142
但海洋生物對聲音的依賴
07:33
the way that we rely on sight.
156
453458
2334
就像我們對視覺的依賴。
07:37
For them, a noisy ocean
157
457458
2351
對牠們來說,充滿噪音的海洋
07:39
may be as befuddling and even dangerous
158
459833
3435
可能會讓牠們迷惑
甚至置牠們於險地,
07:43
as a dense fog is for us.
159
463292
2250
就像我們在濃霧中一樣。
07:46
And maybe sometimes that just means
being a little more stressed,
160
466625
3601
也許,有時那代表的是更緊繃一點,
07:50
maybe sometimes it means
spending a little less time with the kids.
161
470250
3184
也許,有時,那代表的是
比較少時間照顧孩子。
07:53
Maybe some species can adapt.
162
473458
2393
也許有些物種可以適應。
07:55
But some researchers worry
that for endangered species
163
475875
2726
但有些研究者擔心,
對於瀕臨絕種邊緣的物種而言,
07:58
already on the brink,
164
478625
1393
08:00
noise may be enough
to push them over the edge.
165
480042
2625
噪音可能就足以將牠們推向懸崖邊緣。
08:03
So take, for example,
the southern resident killer whales
166
483917
2726
以南方定居虎鯨群為例,
08:06
that live in the waters
off my hometown of Vancouver.
167
486667
2892
牠們住在我家鄉溫哥華外的海域。
08:09
There are only 75, maybe 76, animals left
168
489583
3351
牠們的數量只剩下
08:12
in this population.
169
492958
1518
七十五或七十六隻。
08:14
And they're facing a lot of challenges.
170
494500
2393
且牠們要面臨許多挑戰。
08:16
There are chemical pollutants
in these waters,
171
496917
2517
在這些水域中有化學污染物質,
08:19
and they are running low on the salmon
that they really rely on for food.
172
499458
4268
且牠們賴以為生的鮭魚也越來越少。
08:23
And then there's noise.
173
503750
1643
接著,還有噪音。
08:25
When researchers studied these
and similar killer whales,
174
505417
2726
研究者研究牠們及類似的虎鯨時,
08:28
they found that they spend
between 18 and 25 percent less time
175
508167
4184
發現在有船隻發出
巨大噪音的情況下,
牠們覓食的時間
少了 18%~25%。
08:32
feeding in the presence
of loud boat noise.
176
512375
3059
08:35
And that's a lot for a species
that's already struggling
177
515458
2893
對於已經很難找到足夠食物
來成長茁壯的物種而言,
08:38
to find enough food to thrive.
178
518375
2000
這是很嚴重的。
08:41
The good news, as I heard
from all the researchers I spoke to,
179
521583
3393
好消息是,跟我談過的
研究者都告訴我,
08:45
is that you can do something
relatively easily about ocean noise.
180
525000
3976
我們可以用相對簡單的方式
來處理海洋噪音。
08:49
Unlike the wicked problems
of climate change
181
529000
2684
不像氣候變遷及海洋酸化
08:51
and ocean acidification,
182
531708
1601
這些災害性議題,
08:53
you can just dial down
the knob on ocean noise
183
533333
2643
你只要把海洋的噪音降低,
08:56
and see almost immediate impacts.
184
536000
2167
幾乎馬上就能見效。
08:59
So for example, in 2017,
185
539250
2476
比如,2017 年,
09:01
the Vancouver Fraser Port Authority
186
541750
2351
溫哥華菲沙港口局開始請求船隻
09:04
started asking ships to simply slow down
187
544125
2643
在經過哈羅海峽時要減速,
09:06
when going through the Haro Strait,
188
546792
1892
09:08
where the southern resident killer whales
are feeding in late summer.
189
548708
3560
南方定居虎鯨群
夏末時會在那裡覓食。
09:12
Slower ships are quieter ships.
190
552292
2559
船隻減速之後噪音也會減低。
09:14
And because it's Canada, you can just ask,
191
554875
2268
因為那是加拿大,
用告知的方式即可,屬於自願性。
09:17
it can be voluntary.
192
557167
1267
09:18
(Laughter)
193
558458
1268
(笑聲)
09:19
(Applause)
194
559750
4893
(掌聲)
09:24
In that 2017 trial,
most of the ships complied,
195
564667
3101
2017 年實施測試,
大部分的船隻遵守了,
09:27
adding about half an hour
to their travel time,
196
567792
2226
航程時間要增加大約一個半小時,
09:30
and reducing noise by about 1.2 decibels
197
570042
2767
讓噪音減少 1.2 分貝,
09:32
or 24 percent of noise intensity.
198
572833
3018
換算成噪音強度是下降 24%。
09:35
This year, they decided
to extend the length of time
199
575875
2768
今年,他們決定把時間再延長,
09:38
and the area over which
they're asking ships to slow down.
200
578667
2892
並把請求船隻減速通過的區域擴大。
09:41
So hopefully that has
a positive impact for these whales.
201
581583
3375
希望這個措施會對
這些鯨魚有正面影響。
09:46
In 2017, the Vancouver
Fraser Port Authority
202
586542
2309
2017 年,溫哥華菲沙港口局
09:48
also introduced discounts in docking fees
203
588875
2893
也針對實體設計上比較安靜的船隻
09:51
for ships that are physically
designed to be quieter.
204
591792
3226
提供碼頭碇泊費的折扣做為獎勵。
09:55
You know, weirdly, a lot of the noise
from a ship like this
205
595042
2767
奇怪的是,這類船隻
發出的噪音大多來自
09:57
comes from the popping of tiny bubbles
off the back of its propeller.
206
597833
3643
螺旋槳後面打出的小泡泡。
10:01
And you can simply design a ship
to do less of that
207
601500
3101
所以可以在設計上
減少這些泡泡產生,
10:04
and to be quieter.
208
604625
1893
船隻就會比較安靜。
10:06
The International Maritime Organization
has published a huge list of ways
209
606542
3767
國際海事組織列出了許多
可以讓船隻航行時更安靜的做法。
10:10
that boats can be made quieter.
210
610333
2518
10:12
And they also have a target
211
612875
2226
他們設定的目標是
10:15
of reducing carbon dioxide emissions
from global shipping
212
615125
2684
將全球運輸的二氧化碳排放量
10:17
by 50 percent by 2050.
213
617833
2518
在 2050 年前減少 50%。
10:20
And the great news is that
these two things go hand in hand.
214
620375
3059
好消息是,這兩件事可以並行。
10:23
On the whole, a more
efficient ship is a quieter ship.
215
623458
3500
整體而言,比較有效率的船隻
也是比較安靜的船隻。
10:29
People have also invented quieter ways
of hammering in the giant posts
216
629167
3892
也有人發明了較安靜的方式來錘打
像這種巨型風力渦輪
所需要的巨型柱樁,
10:33
needed for giant
wind turbines, like this one,
217
633083
2601
10:35
and gentler ways of doing seismic surveys.
218
635708
2976
以及比較溫和的方式來做震波探勘。
10:38
And there are some incentives
for using quieter technologies.
219
638708
3393
還有一些激勵措施來鼓勵
使用比較安靜的技術。
10:42
The European Union, for example,
220
642125
1726
以歐盟為例,
10:43
has a healthy marine system
directive for 2020.
221
643875
3476
他們提出了 2020 年
健康海洋系統指南。
10:47
And one of the ways that they define
a healthy marine system
222
647375
2893
他們定義健康海洋
系統的其中一種方式
10:50
is by how much noise
is going in those waters.
223
650292
3226
就是有多少噪音在那些水域中。
10:53
But on the whole, most waters
remain completely unregulated
224
653542
3726
但整體來說,大部分的水域
仍然沒有受到海洋噪音的管制。
10:57
when it comes to ocean noise.
225
657292
1750
11:00
But again, most of
the scientists I spoke to
226
660125
2059
但,跟我談過的多數科學家都說
11:02
said that there's real momentum
right now in policy circles
227
662208
2810
在政策圈現在已經真的動起來
開始注意這個議題了,
11:05
to pay attention to this issue
228
665042
1476
11:06
and maybe do something about this issue.
229
666542
2684
也許還會為這個議題採取一些行動。
11:09
We already know enough to say
that quieter seas are healthier seas.
230
669250
4143
我們已有足夠的知識可以說:
較安靜的海洋就是較健康的海洋。
11:13
But now scientists are really scrambling
to come up with the details.
231
673417
4017
但,現在科學家
還在努力拼湊整理出細節。
11:17
Just how quiet do we need to be?
232
677458
1976
我們到底需要有多安靜?
11:19
And where are the best places
to make quiet or preserve quiet?
233
679458
4476
製造安靜或保持安靜的
最佳地點是哪裡?
11:23
And how best can we hush our noise?
234
683958
2417
我們能把噪音降到多低?
11:27
And you know, I'm not trying to tell you
235
687667
1934
我並不是在試著告訴各位噪音是
11:29
that noise is the biggest
environmental problem on the planet
236
689625
2893
地球甚或海洋上最大的環境問題。
11:32
or even in the ocean.
237
692542
1267
11:33
But the point is that humankind
has a lot of impacts
238
693833
3810
但,重點是人類對自身的
11:37
on our environmental system.
239
697667
2476
環境系統有著巨大的影響。
11:40
And these impacts don't act in isolation.
240
700167
2142
這些影響並非獨立的。
11:42
They act together, and they multiply.
241
702333
2518
它們會一起作用,會加乘。
11:44
So even for the ones
that are not so obvious,
242
704875
2434
所以即便是對那些不太明顯的影響,
11:47
we really need to pay attention to them.
243
707333
2667
我們也需要多加注意。
11:51
I'll tell you about one last experiment,
244
711917
1934
讓我再跟各位說最後一個實驗,
11:53
just because it's so beautiful.
245
713875
1601
因為它真的很美好。
11:55
So Rob Williams,
246
715500
1268
羅勃‧威廉斯是致力研究
南方定居虎鯨群的研究者之一,
11:56
one of the researchers who works
on southern resident killer whales,
247
716792
3226
他在峇里島也做了些研究。
12:00
also does some work in Bali.
248
720042
1809
12:01
And there, they celebrate
a Hindu tradition
249
721875
2059
那裡的人會慶祝
一種傳統的印度教節日,
12:03
called nyepi, or a day of silence.
250
723958
2851
叫做安寧日或寧靜日。
12:06
And this day, apparently,
is very strictly observed.
251
726833
2935
很明顯,這一天被嚴格遵守著。
12:09
No planes take off from the airport,
252
729792
2059
在機場不能有飛機起飛,
12:11
no boats go out fishing,
253
731875
1559
沒有船隻可以出海捕魚,
12:13
the tourists are gently led off the beach
back into their hotel rooms.
254
733458
4560
遊客被帶離海灘,
請回他們的飯店房間中。
12:18
And Rob Williams put some
hydrophones in the water there
255
738042
2726
羅勃‧威廉斯在海中放了水中聽音器,
12:20
to see what the impact was,
256
740792
1392
以了解安寧日的影響,結果驚人。
12:22
and it was dramatic.
257
742208
1310
12:23
Sound levels dropped
by six to nine decibels,
258
743542
2726
聲度下降了六到九分貝,
12:26
about the same
as in the waters after 9/11.
259
746292
3351
和九一一之後海中的聲度差不多。
12:29
For an "acoustic prospector"
like Williams,
260
749667
2851
威廉斯稱自己為「聲音勘探者」,
12:32
which is what he calls himself,
261
752542
1892
對他這種人來說,
12:34
this silence is golden.
262
754458
2268
這種寧靜跟黃金一樣珍貴。
12:36
Now he and other researchers
can go back to this place
263
756750
3268
現在,他和其他研究者
可以回到這個地方
12:40
and see what the fish choose to do
264
760042
1620
看看魚類在這額外
寧靜的一天做了什麼。
12:41
with all this additional
acoustic real estate.
265
761686
2540
12:44
(Soft bubbling)
266
764250
3851
(輕柔的泡泡聲)
12:48
I like to think of them
having their own holiday,
267
768125
2976
我會想像魚類也有了自己的假期,
12:51
feasting and finding mates.
268
771125
2309
可以去吃大餐和找伴侶。
12:53
Celebrating their own spot of calm
269
773458
2060
在這喧鬧的世界中,
12:55
in an otherwise noisy world.
270
775542
2684
慶祝屬於自己的一隅寧靜之地。
12:58
Thank you.
271
778250
1268
謝謝。
12:59
(Applause)
272
779542
2500
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。