How police and the public can create safer neighborhoods together | Tracie Keesee

36,937 views ・ 2018-10-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Ziqing Ye
00:12
You know, my friends, I look at this photograph
0
12921
3253
你知道嗎,我的朋友們, 每當我看著這張照片時,
00:16
and I have to ask myself,
1
16198
2445
我都要問我自己,
00:18
you know, I think I've seen this somewhere before.
2
18667
2610
我是不是以前在什麼 地方見過這景象。
00:21
People marching in the street for justice.
3
21657
2800
人群在街頭為了正義而遊行。
00:24
But I know it's not the same photograph that I would have seen,
4
24903
3451
但我知道我看到的 不是同一張照片,
00:28
because I wouldn't take my oath to be a police officer until 1989.
5
28378
4467
因為我直到 1989 年 才宣誓成為警員。
00:33
And I've been in the business for over 25 years.
6
33315
3334
我做這一行已經超過 25 年了。
00:36
And identifying as an African-American woman,
7
36673
2372
而身為非裔美國女子,
00:39
I know things have gotten better.
8
39069
2175
我知道一切已經有所好轉。
00:41
But even as I learned about public safety,
9
41268
2423
但即使我學過公共安全相關的事情,
00:43
I wondered if what I was doing on the street
10
43715
2945
我也納悶我在街頭所做的事
00:46
was hurting or harming the community.
11
46684
2307
是否會傷害或危害到社區。
00:49
And I often wondered if, you know, how did they perceive me,
12
49323
4357
我常常納悶,居民們對 我這個穿制服的女人
00:53
this woman in uniform?
13
53704
1881
到底有什麼樣的感受?
00:56
But there is one thing that I knew.
14
56204
1684
但是我知道一件事。
00:57
I knew there was a way that we could do this, probably, different or better.
15
57912
3707
我知道有一種方式,或許可以 讓我們做得不同或更好——
01:01
A way that preserved dignity and guaranteed justice.
16
61939
4352
一種保護尊嚴且保證正義的方式。
01:06
But I also knew that police could not do it alone.
17
66883
3400
但我也知道,只靠警方是不夠的。
01:11
It's the coproduction of public safety.
18
71267
2666
它是公共安全的共同生產。
01:15
There is a lot of history with us.
19
75251
2769
我們的歷史淵源由來已久 。
01:18
You know, we know loss.
20
78830
3143
我們經歷過許多損失。
01:26
The relationship between
21
86049
1247
非裔美國社區和警方之間的關係,
01:27
the African American community and the police is a painful one.
22
87320
4139
是個很痛苦的關係,
01:32
Often filled with mistrust.
23
92005
2199
通常充滿了對彼此的不信任。
01:34
It has been studied by social scientists,
24
94847
3056
這個課題已經被社會科學家研究過,
01:37
it has been studied by government,
25
97927
3055
被政府研究過,
01:41
all both promising, you know, hopeful new ways and long-term fixes.
26
101006
4853
(研究結果)看起來都很有前景, 比如充滿希望的長期解決方案。
01:46
But all we want is to be safe.
27
106593
2000
但我們要的只是保障安全。
01:48
And our safety is intertwined.
28
108899
2000
我們的安全彼此連結。
01:51
And that we know, in order to have great relationships
29
111590
2548
我們也知道, 如果要建立起很好的關係,
01:54
and relationships built on trust,
30
114162
2586
一個以信任為基礎的關係,
01:56
that we're going to have to have communication.
31
116772
2426
我們就需要溝通。
01:59
And in this advent and this text of the world that we've got going on,
32
119657
5333
在當今的現實社會中,
試著透過社交媒體來做這件事
02:05
trying to do this with social media,
33
125014
2269
02:07
it's a very difficult thing to do.
34
127307
2267
是非常困難的。
02:10
We also have to examine our current policing practices,
35
130464
3273
我們也必須檢討目前 警方執法的方式,
02:13
and we have to set those things aside that no longer serve us.
36
133761
3108
且要把不再適用的部分放到一邊。
02:16
So, in New York, that meant "stop, question and frisk."
37
136893
2572
在紐約,那就意味著 「停下、問問題、搜身。」
02:19
That meant really holding up the numbers as opposed to relationships.
38
139934
5032
那就意味著重視數字而不是關係。
02:25
And it really didn't allow the officers the opportunity
39
145673
2811
而(這種做法)也讓警員沒有機會
02:28
to get to know the community in which they serve.
40
148508
3653
去了解他們所服務的社區。
02:32
But you see, there is a better way.
41
152704
2738
但其實,有更好的方式。
02:35
And we know -- it's called coproduction.
42
155996
2600
我們知道——它叫做共同生產。
02:39
So in the 1970s, Elinor Ostrom came up with this theory,
43
159702
3857
七○年代,伊莉諾•歐斯壯 提出了這個理論,
02:43
really called coproduction, and this is how it works.
44
163583
2677
就叫做共同生產, 它的運作方式如下。
02:46
You bring people into the space that come with separate expertise,
45
166696
4183
把大家帶到一個空間中, 他們有著不同的專長,
02:50
and you also come with new ideas and lived experience,
46
170903
4053
你也會帶來新的點子 和過去的經驗,
02:54
and you produce a new knowledge.
47
174980
2387
然後你會產生新的知識出來。
02:57
And when you produce that new knowledge,
48
177391
2160
當你產生了新知識,
02:59
and you apply this theory to public safety,
49
179575
2849
就把這個理論應用到公共安全上,
03:02
you produce a new type of public safety.
50
182448
2667
就會產生出新式的公共安全。
03:05
And so, in New York, it feels like this.
51
185657
4231
所以,在紐約,感覺就像這樣。
03:10
It is called building relationships, literally one block at a time.
52
190291
5441
它叫做建立關係,且真的是 一次一個街區來建立。
03:16
And it's "Build the Block."
53
196293
1445
它叫做「建立街區」。
03:17
So this is how it works.
54
197762
1738
它的運作方式如下。
03:19
You go to buildtheblock.nyc, you put in your address.
55
199524
4078
你先到 buildtheblock.nyc 這個網站上,填入你的地址。
03:23
And up pops location, date and time of your neighborhood meeting.
56
203974
3980
接著就會跳出你所屬鄰坊的 會議的地點、日期、時間。
03:29
The important part of this is you've got to go to the meeting.
57
209378
3032
重要的在於你必須要去參加會議。
03:32
And once you go to that meeting,
58
212434
2127
一旦你去了會議,
03:34
there, of course, will be NYPD,
59
214585
2571
當然,紐約市警局也會在那裡,
03:37
along with officers and other community members.
60
217180
3267
還會有警員以及社區的其他成員。
03:41
What's important about bringing, now, the lived experience into this space
61
221062
3474
若要將過去的經驗帶到 這個空間中來產生新知識,
03:44
to produce new knowledge
62
224560
1752
很重要的一點就是
03:46
is that we have to have a new way of delivering it.
63
226336
2444
我們必須要有新的方式來實現它。
03:49
So the new way of delivering it
64
229217
1590
所以,實現它的新方式
03:50
is through what we call neighborhood coordinating officers, or NCOs.
65
230831
3849
就是透過我們所謂的 鄰坊協調員,簡稱 NCO。
03:55
And so, also in this meeting are the NCOs,
66
235196
3429
鄰坊協調員也會出席這場會議,
03:58
the what we call 911 response cars,
67
238649
2912
我們所謂的一一九應變急救車、
04:01
sector cars, detectives,
68
241585
2905
巡邏車、警探,
04:04
all of us working together to collaborate in this new way
69
244514
3455
我們都會同心協力使用這種新方法
04:07
to reduce crime.
70
247993
1650
來減少犯罪。
04:10
And what's interesting about this is that we know that it works.
71
250707
4039
有趣的是,我們知道它行得通。
04:14
So, for example, in Washington Heights.
72
254770
2418
所以,比如,在華盛頓高地。
04:17
At a community meeting, there was a bar, up in Washington Heights,
73
257212
3111
在一場社區會議上, 談到華盛頓高地有一個酒吧,
04:20
and the neighbors were complaining about outcry and noises.
74
260347
2944
居民們在抱怨那裡的喊叫聲和噪音。
04:23
So in their conversations with their NCO,
75
263315
3095
所以,他們和 NCO 交談的時候,
04:26
they talked about, you know, sound barriers,
76
266434
2326
他們就談到了隔音屏障,
04:28
different ways to sort of approach this.
77
268784
2132
不同的方式來處理噪音。
04:31
Is there a different way we can direct traffic?
78
271235
2207
我們有不同的方式 可以指揮交通嗎?
04:33
And of course now they have relatively quieter bar nights.
79
273466
3934
當然,現在他們有相對 比較安靜的酒吧夜了。
04:37
So, another issue that always comes up in neighborhoods is speeding.
80
277966
3524
在鄰坊總是會拿出來談的 另一個議題就是超速。
04:41
How many of you in here have ever had a speeding ticket?
81
281514
2649
在座有多少人曾經 被開過超速罰單?
04:44
Raise your hand.
82
284187
1152
請舉手。喔,舉高點,拜託!
04:45
Oh, higher, come on!
83
285363
1142
04:46
There's more than that, this is New York.
84
286529
2145
不只這樣,這是紐約。
04:48
So those are other issues that brought to the NCO.
85
288698
2794
那些議題也會被拿來和 NCO 談。
04:51
Speeding -- what the NCOs do
86
291516
1764
超速—— NCO 的做法是
04:53
is they collaborate with the Department of Transportation,
87
293304
2735
他們和交通部合作,
04:56
they look at issues such as speed bumps and signage and all types of things.
88
296063
4580
他們去研究像是減速路脊、
標牌等等各種東西。
05:00
And when we come together to create this different type of policing,
89
300667
3754
當我們聯手創造出 這種不同的警方執法方式,
05:04
it also feels different.
90
304445
2079
感覺也會不太一樣。
05:07
The coproduction of public safety also means
91
307818
2425
公共安全的共同生產也意味著
05:10
that officers need to understand
92
310267
1826
警員必須要了解
05:12
the history and the power of their uniforms.
93
312117
2818
他們的制服有什麼歷史和權力。
05:15
They're going to have to set aside old historical narratives
94
315458
2818
他們必須要把不適合的 古老歷史敘述
05:18
that do not serve them well.
95
318290
1565
放到一邊去。
05:20
And that means they have to learn about implicit bias.
96
320220
2658
那就表示他們得要 了解內在的偏見。
05:23
Implicit biases are shortcuts the brain makes
97
323204
2938
內在的偏見是大腦造成的截徑,
05:26
without us really knowing it.
98
326166
1737
我們自己可能都不知道。
05:27
They're stereotypes that often influence our decision making.
99
327927
3840
它們是刻板印象, 通常會影響我們的決策。
05:32
And so, you can imagine,
100
332434
1237
所以,你們可以想像,
05:33
for police officers who have to make split-second decisions
101
333695
3366
警員得要在瞬間做出決策,
05:37
can be a very detrimental decision-making point.
102
337085
3267
這可能是個非常不利的決策點。
05:41
That's why the NYPD, along with other departments throughout the United States,
103
341147
4738
那就是為什麼紐約市警局 以及美國各地其他警局
05:45
are training all of their officers in implicit bias.
104
345909
3027
都在訓練他們的警員 認識內在偏見。
05:49
They have to understand that learning about their implicit biases,
105
349472
5056
他們必須要知道, 若能了解他們的內在偏見、
05:54
having good training, tactics and deescalation
106
354552
4159
接受好的訓練、有好戰術、 降低衝突範圍,
05:58
and understanding how it impacts your decision making
107
358735
3175
並了解它會如何影響你的決策,
06:01
makes us all safer.
108
361934
1579
就能讓我們所有人更安全。
06:04
We also know how officers are treated inside the organization
109
364958
3429
我們也知道知道在組織中 警員是如何被對待的,
06:08
impacts how they're going to behave with the community at large.
110
368411
3476
這會影響到他們 在總體社區中的行為。
06:12
This is critical.
111
372212
1150
這很重要。
06:13
Especially if you want to have a new way forward.
112
373839
2546
特別是在你想要用新方式 向前走的情況下。
06:17
And we know that we have to care for those folks that are on the frontline.
113
377291
4081
我們知道我們必須要 照顧在前線的那些人。
06:21
And they have to recognize their own trauma.
114
381973
2603
而他們必須要認出自己的創傷。
06:24
And in order to do that, us as leaders have to lift them up
115
384997
3758
若要做到這一點,我們這些 領導的人就必須要將他們扶起來,
06:28
and let them know that the narratives of being strong men and women --
116
388779
3294
讓他們知道,成為堅強的 男性或女性這種觀念——
06:32
you can set those aside, and it's OK to say you need help.
117
392097
3064
可以放到一邊去, 向別人求助是沒關係的。
06:35
And we do that by providing peer support,
118
395652
2584
我們的做法是提供同儕支持、
06:38
employee assistance, mental health services.
119
398260
3023
員工協助、心理健康服務。
06:41
We make sure all of those things are in place,
120
401307
2218
我們確保所有這些都已經就緒,
06:43
because without it --
121
403549
1393
因為若沒有它——
06:44
it's a critical component to the coproduction of public safety.
122
404966
3795
公共安全的共同生產少不了它。
06:49
Equally as important is that we also have social issues
123
409704
2929
還有一點也同樣重要, 我們也有些社會議題
06:52
that are often laid at the feet of law enforcement.
124
412657
2968
通常都會被推給執法單位。
06:55
So, for example, mental health and education.
125
415649
3141
比如,心理健康和教育。
06:59
Historically, we've been pulled into those spaces
126
419763
2754
在歷史上,我們被拉入這些空間,
07:02
where we have not necessarily provided public safety
127
422541
3746
在那些空間中,我們 不見得有提供公共安全,
07:06
but have enforced long, historical legislative racial desegregation.
128
426311
5153
但卻實施了長期、歷史久遠的 立法種族隔離政策。
07:13
We have to own our part in history.
129
433069
3098
我們得要在歷史上 扮演好自己的角色。
07:16
But we also have to have those folks at the table
130
436672
2857
但當我們談到我們要如何 向前邁進做到共同生產時,
07:19
when we're talking about how do we move forward with coproduction.
131
439553
3561
也必須要讓那些人參與。
07:24
But understanding this,
132
444297
1644
但要了解一點,
07:25
we also have to understand that we need to have voices come to us
133
445965
4817
我們也得要了解, 我們需要讓聲音來找我們,
07:30
in a different way.
134
450806
1150
且是以不同的方式。
07:32
We also have to recognize
135
452998
1644
我們也得要承認,
07:34
that the community may not be willing or ready
136
454666
3260
社區不見得會願意或準備好
07:37
to come to the table to have the conversation.
137
457950
3008
來參與、來對談。
07:40
And that's OK.
138
460982
1150
那沒關係。
07:42
We have to be able to accept that.
139
462498
2031
我們必須要能接受這一點。
07:45
By acknowledging it, it also means that we care for the community's health
140
465252
3479
承認這一點,也就意味著 我們不只在乎社區的健康,
07:48
and for their resiliency as well.
141
468755
2107
也在乎它們的恢復力。
07:50
That's another key component.
142
470886
1933
那是另一個關鍵要素。
07:53
We also have to acknowledge
143
473633
1350
我們也得要承認,
07:55
that there are those folks that are in our community that are here --
144
475007
3245
在我們的社區中也有一些人——
07:58
they do want to do us harm.
145
478276
1331
他們確實想要傷害我們。
08:00
We also have to recognize that we have community members
146
480419
3080
我們也得要承認,有一些社區成員
08:03
who did not get the benefits of a long-ago dream.
147
483523
4209
沒有得到過去夢想的益處。
08:09
We also have to acknowledge
148
489180
1691
我們也得要承認,
08:10
that we have put faith in a system that sometimes is broken,
149
490895
3298
我們所相信的體制, 有時候並不完美,
08:14
hoping that it would give us solutions for better.
150
494217
2916
而我們希望它會 讓我們的情況好轉。
08:18
But we cannot walk away.
151
498486
2079
但我們不能轉頭離開。
08:21
Because there is a better way.
152
501177
2000
因為還有更好的方式。
08:24
And we know this because the NYPD's neighborhood policing philosophy
153
504101
5001
我們知道這一點,是因為 紐約市警局在鄰坊執法的哲學
08:29
is grounded in the coproduction of public safety.
154
509126
3325
以公共安全的共同生產為基礎。
08:33
And in order for us to move forward together,
155
513554
2507
若我們要一起向前邁進,
08:36
with our family, our friends and for our health,
156
516085
3818
和我們的家人、我們的朋友一起, 為了我們的健康,
08:39
we have to make sure that we focus this way.
157
519927
3000
那麼我們就得要確保 我們專注在這個方式上。
08:43
And in order to do that,
158
523617
1555
若要這麼做,
08:45
there are three fundamental ideologies that we must all agree to.
159
525196
4730
我們都必須要認同 三項重要的意識形態。
08:49
Are you ready?
160
529950
1150
你們準備好了嗎?
08:51
Oh, I'm sorry, one more time -- are you ready?
161
531679
2168
喔,抱歉,再一次—— 你們準備好了嗎?
08:53
Audience: Yes!
162
533871
1181
觀眾:好了! 講者:好多了。好。
08:55
Tracie Keesee: Now, that's better, alright.
163
535076
2009
第一:不要再 沉迷在「為什麼」中。
08:57
The first one: There's no more wallowing in the why.
164
537109
3097
09:00
We know why.
165
540982
1793
我們知道為什麼。
09:04
We must move forward together. There's no more us versus them.
166
544244
3199
我們必須要一起向前邁進, 不再有「我們 vs. 他們」。
09:08
Number two:
167
548819
1150
第二:
09:10
We must embrace the lived experience and our histories,
168
550811
5135
我們必須要擁抱 過去的經驗和我們的歷史,
09:15
and we must make sure we never go back to a place where we cannot move forward.
169
555970
4828
且我們必須要確保我們永遠不會
回到一個無法再向前進的地方。
09:21
And number three:
170
561820
1150
第三:
09:23
We must also make sure
171
563955
2325
我們也必須要確保
09:26
that truth and telling facts is painful.
172
566304
5182
真相和說事實是很痛苦的。
09:32
But we also know that no action is no longer acceptable.
173
572480
4770
但我們知道不採取行動 是不可接受的。
09:37
And agree?
174
577274
1150
同意嗎? 觀眾:同意。
09:38
Audience: Yes.
175
578836
1151
講者:抱歉,我聽不見, 你們同意嗎?
09:40
TK: Oh, I'm sorry, I can't hear you, do you agree?
176
580011
2352
觀眾:同意!
09:42
Audience: Yes!
177
582387
1150
講者:我們確實 知道有更好的方法。
09:43
TK: So we do know there is a better way.
178
583561
1921
09:45
And the better way is the coproduction of public safety.
179
585506
3157
更好的方法就是 公共安全的共同生產。
謝謝。
09:49
Thank you.
180
589101
1166
09:50
(Applause)
181
590291
4322
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7