How police and the public can create safer neighborhoods together | Tracie Keesee

37,410 views ・ 2018-10-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Ziqing Ye
00:12
You know, my friends, I look at this photograph
0
12921
3253
你知道嗎,我的朋友們, 每當我看著這張照片時,
00:16
and I have to ask myself,
1
16198
2445
我都要問我自己,
00:18
you know, I think I've seen this somewhere before.
2
18667
2610
我是不是以前在什麼 地方見過這景象。
00:21
People marching in the street for justice.
3
21657
2800
人群在街頭為了正義而遊行。
00:24
But I know it's not the same photograph that I would have seen,
4
24903
3451
但我知道我看到的 不是同一張照片,
00:28
because I wouldn't take my oath to be a police officer until 1989.
5
28378
4467
因為我直到 1989 年 才宣誓成為警員。
00:33
And I've been in the business for over 25 years.
6
33315
3334
我做這一行已經超過 25 年了。
00:36
And identifying as an African-American woman,
7
36673
2372
而身為非裔美國女子,
00:39
I know things have gotten better.
8
39069
2175
我知道一切已經有所好轉。
00:41
But even as I learned about public safety,
9
41268
2423
但即使我學過公共安全相關的事情,
00:43
I wondered if what I was doing on the street
10
43715
2945
我也納悶我在街頭所做的事
00:46
was hurting or harming the community.
11
46684
2307
是否會傷害或危害到社區。
00:49
And I often wondered if, you know, how did they perceive me,
12
49323
4357
我常常納悶,居民們對 我這個穿制服的女人
00:53
this woman in uniform?
13
53704
1881
到底有什麼樣的感受?
00:56
But there is one thing that I knew.
14
56204
1684
但是我知道一件事。
00:57
I knew there was a way that we could do this, probably, different or better.
15
57912
3707
我知道有一種方式,或許可以 讓我們做得不同或更好——
01:01
A way that preserved dignity and guaranteed justice.
16
61939
4352
一種保護尊嚴且保證正義的方式。
01:06
But I also knew that police could not do it alone.
17
66883
3400
但我也知道,只靠警方是不夠的。
01:11
It's the coproduction of public safety.
18
71267
2666
它是公共安全的共同生產。
01:15
There is a lot of history with us.
19
75251
2769
我們的歷史淵源由來已久 。
01:18
You know, we know loss.
20
78830
3143
我們經歷過許多損失。
01:26
The relationship between
21
86049
1247
非裔美國社區和警方之間的關係,
01:27
the African American community and the police is a painful one.
22
87320
4139
是個很痛苦的關係,
01:32
Often filled with mistrust.
23
92005
2199
通常充滿了對彼此的不信任。
01:34
It has been studied by social scientists,
24
94847
3056
這個課題已經被社會科學家研究過,
01:37
it has been studied by government,
25
97927
3055
被政府研究過,
01:41
all both promising, you know, hopeful new ways and long-term fixes.
26
101006
4853
(研究結果)看起來都很有前景, 比如充滿希望的長期解決方案。
01:46
But all we want is to be safe.
27
106593
2000
但我們要的只是保障安全。
01:48
And our safety is intertwined.
28
108899
2000
我們的安全彼此連結。
01:51
And that we know, in order to have great relationships
29
111590
2548
我們也知道, 如果要建立起很好的關係,
01:54
and relationships built on trust,
30
114162
2586
一個以信任為基礎的關係,
01:56
that we're going to have to have communication.
31
116772
2426
我們就需要溝通。
01:59
And in this advent and this text of the world that we've got going on,
32
119657
5333
在當今的現實社會中,
試著透過社交媒體來做這件事
02:05
trying to do this with social media,
33
125014
2269
02:07
it's a very difficult thing to do.
34
127307
2267
是非常困難的。
02:10
We also have to examine our current policing practices,
35
130464
3273
我們也必須檢討目前 警方執法的方式,
02:13
and we have to set those things aside that no longer serve us.
36
133761
3108
且要把不再適用的部分放到一邊。
02:16
So, in New York, that meant "stop, question and frisk."
37
136893
2572
在紐約,那就意味著 「停下、問問題、搜身。」
02:19
That meant really holding up the numbers as opposed to relationships.
38
139934
5032
那就意味著重視數字而不是關係。
02:25
And it really didn't allow the officers the opportunity
39
145673
2811
而(這種做法)也讓警員沒有機會
02:28
to get to know the community in which they serve.
40
148508
3653
去了解他們所服務的社區。
02:32
But you see, there is a better way.
41
152704
2738
但其實,有更好的方式。
02:35
And we know -- it's called coproduction.
42
155996
2600
我們知道——它叫做共同生產。
02:39
So in the 1970s, Elinor Ostrom came up with this theory,
43
159702
3857
七○年代,伊莉諾•歐斯壯 提出了這個理論,
02:43
really called coproduction, and this is how it works.
44
163583
2677
就叫做共同生產, 它的運作方式如下。
02:46
You bring people into the space that come with separate expertise,
45
166696
4183
把大家帶到一個空間中, 他們有著不同的專長,
02:50
and you also come with new ideas and lived experience,
46
170903
4053
你也會帶來新的點子 和過去的經驗,
02:54
and you produce a new knowledge.
47
174980
2387
然後你會產生新的知識出來。
02:57
And when you produce that new knowledge,
48
177391
2160
當你產生了新知識,
02:59
and you apply this theory to public safety,
49
179575
2849
就把這個理論應用到公共安全上,
03:02
you produce a new type of public safety.
50
182448
2667
就會產生出新式的公共安全。
03:05
And so, in New York, it feels like this.
51
185657
4231
所以,在紐約,感覺就像這樣。
03:10
It is called building relationships, literally one block at a time.
52
190291
5441
它叫做建立關係,且真的是 一次一個街區來建立。
03:16
And it's "Build the Block."
53
196293
1445
它叫做「建立街區」。
03:17
So this is how it works.
54
197762
1738
它的運作方式如下。
03:19
You go to buildtheblock.nyc, you put in your address.
55
199524
4078
你先到 buildtheblock.nyc 這個網站上,填入你的地址。
03:23
And up pops location, date and time of your neighborhood meeting.
56
203974
3980
接著就會跳出你所屬鄰坊的 會議的地點、日期、時間。
03:29
The important part of this is you've got to go to the meeting.
57
209378
3032
重要的在於你必須要去參加會議。
03:32
And once you go to that meeting,
58
212434
2127
一旦你去了會議,
03:34
there, of course, will be NYPD,
59
214585
2571
當然,紐約市警局也會在那裡,
03:37
along with officers and other community members.
60
217180
3267
還會有警員以及社區的其他成員。
03:41
What's important about bringing, now, the lived experience into this space
61
221062
3474
若要將過去的經驗帶到 這個空間中來產生新知識,
03:44
to produce new knowledge
62
224560
1752
很重要的一點就是
03:46
is that we have to have a new way of delivering it.
63
226336
2444
我們必須要有新的方式來實現它。
03:49
So the new way of delivering it
64
229217
1590
所以,實現它的新方式
03:50
is through what we call neighborhood coordinating officers, or NCOs.
65
230831
3849
就是透過我們所謂的 鄰坊協調員,簡稱 NCO。
03:55
And so, also in this meeting are the NCOs,
66
235196
3429
鄰坊協調員也會出席這場會議,
03:58
the what we call 911 response cars,
67
238649
2912
我們所謂的一一九應變急救車、
04:01
sector cars, detectives,
68
241585
2905
巡邏車、警探,
04:04
all of us working together to collaborate in this new way
69
244514
3455
我們都會同心協力使用這種新方法
04:07
to reduce crime.
70
247993
1650
來減少犯罪。
04:10
And what's interesting about this is that we know that it works.
71
250707
4039
有趣的是,我們知道它行得通。
04:14
So, for example, in Washington Heights.
72
254770
2418
所以,比如,在華盛頓高地。
04:17
At a community meeting, there was a bar, up in Washington Heights,
73
257212
3111
在一場社區會議上, 談到華盛頓高地有一個酒吧,
04:20
and the neighbors were complaining about outcry and noises.
74
260347
2944
居民們在抱怨那裡的喊叫聲和噪音。
04:23
So in their conversations with their NCO,
75
263315
3095
所以,他們和 NCO 交談的時候,
04:26
they talked about, you know, sound barriers,
76
266434
2326
他們就談到了隔音屏障,
04:28
different ways to sort of approach this.
77
268784
2132
不同的方式來處理噪音。
04:31
Is there a different way we can direct traffic?
78
271235
2207
我們有不同的方式 可以指揮交通嗎?
04:33
And of course now they have relatively quieter bar nights.
79
273466
3934
當然,現在他們有相對 比較安靜的酒吧夜了。
04:37
So, another issue that always comes up in neighborhoods is speeding.
80
277966
3524
在鄰坊總是會拿出來談的 另一個議題就是超速。
04:41
How many of you in here have ever had a speeding ticket?
81
281514
2649
在座有多少人曾經 被開過超速罰單?
04:44
Raise your hand.
82
284187
1152
請舉手。喔,舉高點,拜託!
04:45
Oh, higher, come on!
83
285363
1142
04:46
There's more than that, this is New York.
84
286529
2145
不只這樣,這是紐約。
04:48
So those are other issues that brought to the NCO.
85
288698
2794
那些議題也會被拿來和 NCO 談。
04:51
Speeding -- what the NCOs do
86
291516
1764
超速—— NCO 的做法是
04:53
is they collaborate with the Department of Transportation,
87
293304
2735
他們和交通部合作,
04:56
they look at issues such as speed bumps and signage and all types of things.
88
296063
4580
他們去研究像是減速路脊、
標牌等等各種東西。
05:00
And when we come together to create this different type of policing,
89
300667
3754
當我們聯手創造出 這種不同的警方執法方式,
05:04
it also feels different.
90
304445
2079
感覺也會不太一樣。
05:07
The coproduction of public safety also means
91
307818
2425
公共安全的共同生產也意味著
05:10
that officers need to understand
92
310267
1826
警員必須要了解
05:12
the history and the power of their uniforms.
93
312117
2818
他們的制服有什麼歷史和權力。
05:15
They're going to have to set aside old historical narratives
94
315458
2818
他們必須要把不適合的 古老歷史敘述
05:18
that do not serve them well.
95
318290
1565
放到一邊去。
05:20
And that means they have to learn about implicit bias.
96
320220
2658
那就表示他們得要 了解內在的偏見。
05:23
Implicit biases are shortcuts the brain makes
97
323204
2938
內在的偏見是大腦造成的截徑,
05:26
without us really knowing it.
98
326166
1737
我們自己可能都不知道。
05:27
They're stereotypes that often influence our decision making.
99
327927
3840
它們是刻板印象, 通常會影響我們的決策。
05:32
And so, you can imagine,
100
332434
1237
所以,你們可以想像,
05:33
for police officers who have to make split-second decisions
101
333695
3366
警員得要在瞬間做出決策,
05:37
can be a very detrimental decision-making point.
102
337085
3267
這可能是個非常不利的決策點。
05:41
That's why the NYPD, along with other departments throughout the United States,
103
341147
4738
那就是為什麼紐約市警局 以及美國各地其他警局
05:45
are training all of their officers in implicit bias.
104
345909
3027
都在訓練他們的警員 認識內在偏見。
05:49
They have to understand that learning about their implicit biases,
105
349472
5056
他們必須要知道, 若能了解他們的內在偏見、
05:54
having good training, tactics and deescalation
106
354552
4159
接受好的訓練、有好戰術、 降低衝突範圍,
05:58
and understanding how it impacts your decision making
107
358735
3175
並了解它會如何影響你的決策,
06:01
makes us all safer.
108
361934
1579
就能讓我們所有人更安全。
06:04
We also know how officers are treated inside the organization
109
364958
3429
我們也知道知道在組織中 警員是如何被對待的,
06:08
impacts how they're going to behave with the community at large.
110
368411
3476
這會影響到他們 在總體社區中的行為。
06:12
This is critical.
111
372212
1150
這很重要。
06:13
Especially if you want to have a new way forward.
112
373839
2546
特別是在你想要用新方式 向前走的情況下。
06:17
And we know that we have to care for those folks that are on the frontline.
113
377291
4081
我們知道我們必須要 照顧在前線的那些人。
06:21
And they have to recognize their own trauma.
114
381973
2603
而他們必須要認出自己的創傷。
06:24
And in order to do that, us as leaders have to lift them up
115
384997
3758
若要做到這一點,我們這些 領導的人就必須要將他們扶起來,
06:28
and let them know that the narratives of being strong men and women --
116
388779
3294
讓他們知道,成為堅強的 男性或女性這種觀念——
06:32
you can set those aside, and it's OK to say you need help.
117
392097
3064
可以放到一邊去, 向別人求助是沒關係的。
06:35
And we do that by providing peer support,
118
395652
2584
我們的做法是提供同儕支持、
06:38
employee assistance, mental health services.
119
398260
3023
員工協助、心理健康服務。
06:41
We make sure all of those things are in place,
120
401307
2218
我們確保所有這些都已經就緒,
06:43
because without it --
121
403549
1393
因為若沒有它——
06:44
it's a critical component to the coproduction of public safety.
122
404966
3795
公共安全的共同生產少不了它。
06:49
Equally as important is that we also have social issues
123
409704
2929
還有一點也同樣重要, 我們也有些社會議題
06:52
that are often laid at the feet of law enforcement.
124
412657
2968
通常都會被推給執法單位。
06:55
So, for example, mental health and education.
125
415649
3141
比如,心理健康和教育。
06:59
Historically, we've been pulled into those spaces
126
419763
2754
在歷史上,我們被拉入這些空間,
07:02
where we have not necessarily provided public safety
127
422541
3746
在那些空間中,我們 不見得有提供公共安全,
07:06
but have enforced long, historical legislative racial desegregation.
128
426311
5153
但卻實施了長期、歷史久遠的 立法種族隔離政策。
07:13
We have to own our part in history.
129
433069
3098
我們得要在歷史上 扮演好自己的角色。
07:16
But we also have to have those folks at the table
130
436672
2857
但當我們談到我們要如何 向前邁進做到共同生產時,
07:19
when we're talking about how do we move forward with coproduction.
131
439553
3561
也必須要讓那些人參與。
07:24
But understanding this,
132
444297
1644
但要了解一點,
07:25
we also have to understand that we need to have voices come to us
133
445965
4817
我們也得要了解, 我們需要讓聲音來找我們,
07:30
in a different way.
134
450806
1150
且是以不同的方式。
07:32
We also have to recognize
135
452998
1644
我們也得要承認,
07:34
that the community may not be willing or ready
136
454666
3260
社區不見得會願意或準備好
07:37
to come to the table to have the conversation.
137
457950
3008
來參與、來對談。
07:40
And that's OK.
138
460982
1150
那沒關係。
07:42
We have to be able to accept that.
139
462498
2031
我們必須要能接受這一點。
07:45
By acknowledging it, it also means that we care for the community's health
140
465252
3479
承認這一點,也就意味著 我們不只在乎社區的健康,
07:48
and for their resiliency as well.
141
468755
2107
也在乎它們的恢復力。
07:50
That's another key component.
142
470886
1933
那是另一個關鍵要素。
07:53
We also have to acknowledge
143
473633
1350
我們也得要承認,
07:55
that there are those folks that are in our community that are here --
144
475007
3245
在我們的社區中也有一些人——
07:58
they do want to do us harm.
145
478276
1331
他們確實想要傷害我們。
08:00
We also have to recognize that we have community members
146
480419
3080
我們也得要承認,有一些社區成員
08:03
who did not get the benefits of a long-ago dream.
147
483523
4209
沒有得到過去夢想的益處。
08:09
We also have to acknowledge
148
489180
1691
我們也得要承認,
08:10
that we have put faith in a system that sometimes is broken,
149
490895
3298
我們所相信的體制, 有時候並不完美,
08:14
hoping that it would give us solutions for better.
150
494217
2916
而我們希望它會 讓我們的情況好轉。
08:18
But we cannot walk away.
151
498486
2079
但我們不能轉頭離開。
08:21
Because there is a better way.
152
501177
2000
因為還有更好的方式。
08:24
And we know this because the NYPD's neighborhood policing philosophy
153
504101
5001
我們知道這一點,是因為 紐約市警局在鄰坊執法的哲學
08:29
is grounded in the coproduction of public safety.
154
509126
3325
以公共安全的共同生產為基礎。
08:33
And in order for us to move forward together,
155
513554
2507
若我們要一起向前邁進,
08:36
with our family, our friends and for our health,
156
516085
3818
和我們的家人、我們的朋友一起, 為了我們的健康,
08:39
we have to make sure that we focus this way.
157
519927
3000
那麼我們就得要確保 我們專注在這個方式上。
08:43
And in order to do that,
158
523617
1555
若要這麼做,
08:45
there are three fundamental ideologies that we must all agree to.
159
525196
4730
我們都必須要認同 三項重要的意識形態。
08:49
Are you ready?
160
529950
1150
你們準備好了嗎?
08:51
Oh, I'm sorry, one more time -- are you ready?
161
531679
2168
喔,抱歉,再一次—— 你們準備好了嗎?
08:53
Audience: Yes!
162
533871
1181
觀眾:好了! 講者:好多了。好。
08:55
Tracie Keesee: Now, that's better, alright.
163
535076
2009
第一:不要再 沉迷在「為什麼」中。
08:57
The first one: There's no more wallowing in the why.
164
537109
3097
09:00
We know why.
165
540982
1793
我們知道為什麼。
09:04
We must move forward together. There's no more us versus them.
166
544244
3199
我們必須要一起向前邁進, 不再有「我們 vs. 他們」。
09:08
Number two:
167
548819
1150
第二:
09:10
We must embrace the lived experience and our histories,
168
550811
5135
我們必須要擁抱 過去的經驗和我們的歷史,
09:15
and we must make sure we never go back to a place where we cannot move forward.
169
555970
4828
且我們必須要確保我們永遠不會
回到一個無法再向前進的地方。
09:21
And number three:
170
561820
1150
第三:
09:23
We must also make sure
171
563955
2325
我們也必須要確保
09:26
that truth and telling facts is painful.
172
566304
5182
真相和說事實是很痛苦的。
09:32
But we also know that no action is no longer acceptable.
173
572480
4770
但我們知道不採取行動 是不可接受的。
09:37
And agree?
174
577274
1150
同意嗎? 觀眾:同意。
09:38
Audience: Yes.
175
578836
1151
講者:抱歉,我聽不見, 你們同意嗎?
09:40
TK: Oh, I'm sorry, I can't hear you, do you agree?
176
580011
2352
觀眾:同意!
09:42
Audience: Yes!
177
582387
1150
講者:我們確實 知道有更好的方法。
09:43
TK: So we do know there is a better way.
178
583561
1921
09:45
And the better way is the coproduction of public safety.
179
585506
3157
更好的方法就是 公共安全的共同生產。
謝謝。
09:49
Thank you.
180
589101
1166
09:50
(Applause)
181
590291
4322
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog