Is civility a sham? | Teresa Bejan

75,461 views ・ 2018-12-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Melody Tang
00:12
This talk contains mature language Viewer discretion is advised
0
12136
3810
[本演說內容含有成人用語, 觀者請自行斟著。]
00:17
Let's get this out of the way.
1
17293
2833
我們就直說吧。
00:20
I'm here because I wrote a book about civility,
2
20150
4200
我來這裡,因為我寫了一本 關於舉止要有禮貌的書,
00:24
and because that book came out
3
24374
2344
因為那本書推出的時間
00:26
right around the 2016 American presidential election,
4
26742
3969
剛好是 2016 年 美國總統大選前後,
00:30
I started getting lots of invitations to come and talk about civility
5
30735
5652
我開始接到許多演說邀請, 去談有禮貌的舉止,
00:36
and why we need more of it in American politics.
6
36411
3945
也去談為什麼美國政壇 需要更多禮貌。
00:40
So great.
7
40380
1278
好棒。
00:42
The only problem was that I had written that book about civility
8
42737
4056
唯一的問題是,我之所以 會寫那本關於舉止禮貌的書,
00:46
because I was convinced that civility is ...
9
46817
4119
是因為我深信,舉止有禮是……
00:52
bullshit.
10
52222
1158
狗屁。
00:53
(Laughter)
11
53404
2048
(笑聲)
00:55
Now, that may sound like a highly uncivil thing to say,
12
55476
3049
這樣說可能聽起來還蠻粗魯的,
00:58
and lucky for you, and for my publisher,
13
58549
2468
你們很幸運, 我的出版商也很幸運,
01:01
I did eventually come to change my mind.
14
61041
2759
因為我最後還是改變心意了。
01:03
In the course of writing that book
15
63824
2003
在寫那本書的過程中,
01:05
and studying the long history of civility and religious tolerance
16
65851
3659
以及在研究十七世紀 禮貌和宗教包容間的漫長歷史時,
01:09
in the 17th century,
17
69534
1730
01:11
I came to discover that there is a virtue of civility,
18
71288
4834
我漸漸發現舉止有禮是有優點的,
01:16
and far from being bullshit, it's actually absolutely essential,
19
76146
3897
而且完全不是狗屁, 它其實非常重要,
01:20
especially for tolerant societies,
20
80067
2057
特別是對於包容的社會, 像我們這樣的社會,
01:22
so societies like this one, that promise not only to protect diversity
21
82148
5349
不僅承諾要保護多樣性,
01:27
but also the heated and sometimes even hateful disagreements
22
87521
4866
還要保護激昂甚至帶著仇恨的歧見,
01:32
that that diversity inspires.
23
92411
1625
這些歧見因多樣性而來。
01:35
You see, the thing about disagreement
24
95400
2148
歧見有一項特點,
01:37
is that there is a reason
25
97572
2352
那就是,「不合意」
01:39
that "disagreeable" is a synonym for "unpleasant."
26
99948
3330
和「不愉快」是同義詞是有理由的。
01:44
As the English philosopher Thomas Hobbes pointed out
27
104337
2858
英國哲學家湯瑪斯·霍布斯指出,
01:47
all the way back in 1642,
28
107219
2741
回溯到 1642 年,
01:49
that's because the mere act of disagreement is offensive.
29
109984
4920
「不同意」這件行為本身就是冒犯。
01:55
And Hobbes is still right. It works like this:
30
115972
2454
霍布斯仍然是對的, 它的運作方式如下:
01:58
so, if you and I disagree,
31
118450
2896
所以,如果你和我有歧見,
02:01
and I'm right, because I always am,
32
121370
3278
而我是對的,因為我永遠是對的,
02:04
how am I to make sense of the fact that you are so very, very wrong?
33
124672
5166
我要如何理解你錯得 非常非常離譜的這個事實?
02:10
It couldn't possibly be that you've just come to a different conclusion
34
130488
3427
難道不可能你是出於善意 而得出不同的結論嗎?
02:13
in good faith?
35
133939
1151
不可能,你一定是在盤算什麼,
02:15
No, you must be up to something, you must be stupid,
36
135114
3086
你一定很笨、很頑固、有利害關係。
02:18
bigoted, interested.
37
138224
2034
02:20
Maybe you're insane.
38
140282
1344
也許你瘋了。
02:21
And the same goes the other way. Right?
39
141650
1966
對方也會有同樣的想法。對吧?
02:23
So the mere fact of your disagreeing with me
40
143640
3426
所以,光是你和我有歧見的這個事實,
02:27
is implicitly an insult not only to my views, but to my intelligence, too.
41
147090
5738
不只意味著你在侮辱我的觀點, 也是在侮辱我的智慧。
02:32
And things only get worse when the disagreements at stake
42
152852
3380
情況只會更糟,如果這些歧見
02:36
are the ones that we somehow consider to be fundamental,
43
156256
2937
剛好是我們都認為是 很根本的議題上,
02:39
whether to our worldviews or to our identities.
44
159217
3425
不論是和我們的世界觀 或身分認同有關。
02:42
You know the kinds of disagreement I mean.
45
162666
2564
你們知道我指的是哪些歧見。
02:45
One doesn't discuss religion or politics
46
165254
2654
我們不會在共進晚餐時 討論宗教、政治,
02:47
or increasingly, the politics of popular culture, at the dinner table,
47
167932
4301
也越來越多人不願意談 流行文化的政治,
02:52
because these are the disagreements,
48
172257
1745
因為這些都會有爭論,
這些都是大家真的 會產生嚴重歧見的議題,
02:54
these are the things that people really, seriously disagree about,
49
174026
3462
02:57
and they define themselves against their opponents in the controversy.
50
177512
5115
而他們在爭議中一定會以 自己的看法來反駁他們的對手。
03:03
But of course those fundamental disagreements
51
183535
3159
但,當然,那些根本上的歧見
03:06
are precisely the ones that tolerant societies
52
186718
2942
正是包容的社會——如美國—— 提議要包容的歧見,
03:09
like the United States propose to tolerate,
53
189684
3711
03:13
which perhaps explains why, historically, at least,
54
193419
3642
這可能就說明了為什麼, 至少在歷史上,
03:17
tolerant societies haven't been the happy-clappy communities of difference
55
197085
4612
包容的社會一直都不是 你有時候會聽說的
那種快樂和諧的差異團體。
03:21
that you sometimes hear about.
56
201721
1904
03:23
No, they tend to be places where people have to hold their noses
57
203649
4576
不,這些往往是 人們必須試圖忽略的地方,
03:28
and rub along together despite their mutual contempt.
58
208249
3286
儘管他們互相輕視彼此, 仍然勉強相處。
03:32
That's what I learned from studying religious tolerance
59
212282
2642
這是我在研究早期現代英國
03:34
in early modern England and America.
60
214948
2549
與美國的宗教包容時所學到的。
03:37
And I also learned that the virtue that makes
61
217521
3270
我還學到,有一種美德 可以讓「非謀殺式」的共存
03:40
that un-murderous coexistence, if you will, possible,
62
220815
5864
——你可以這麼說——成為可能。
03:46
is the virtue of civility,
63
226703
1921
那就是客氣有禮的美德。
03:48
because civility makes our disagreements tolerable
64
228648
4429
因為客氣有禮讓我們的歧見 變成可寬容的,
03:53
so that we can share a life together even if we don't share a faith --
65
233101
6820
所以我們可以共同生存,
即便我們沒有共同的信念——
03:59
religious, political or otherwise.
66
239945
2238
宗教、政治,或其他。
04:03
Still, I couldn't help but notice
67
243838
3064
我仍然忍不住會注意到
04:06
that when most people talk about civility today --
68
246926
3024
現今,大部分的人在談禮貌時——
04:09
and boy, do they talk about civility a lot --
69
249974
2921
他們可真是常常在談禮貌——
04:12
they seem to have something else in mind.
70
252919
1999
他們腦中似乎有其他的想法。
04:14
So if civility is the virtue that makes it possible to tolerate disagreement
71
254942
4350
所以,如果客氣有禮這種美德 能讓包容歧見成為可能,
04:19
so that we can actually engage with our opponents,
72
259316
3016
使我們能真正和我們的對手接觸,
04:22
talking about civility
73
262356
1675
那麼,「談論」客氣有禮
04:24
seems to be mainly a strategy of disengagement.
74
264055
2960
似乎主要是一種脫離的策略。
04:27
It's a little bit like threatening to take your ball and go home
75
267839
3461
它有一點像是 在比賽時不如你預期時,
你就威脅要把球拿走,回家不玩了。
04:31
when the game isn't going your way.
76
271324
2562
04:33
Because the funny thing about incivility
77
273910
2089
因為,粗魯失禮有一個有趣的特點,
04:36
is that it's always the sin of our opponents.
78
276023
3523
就是它永遠都是我們對手的罪過。
04:40
It's funny.
79
280044
1360
這很好笑。
04:41
When it comes to our own bad behavior,
80
281428
1861
當說到我們自己的不良行為,
04:43
well, we seem to develop sudden-onset amnesia,
81
283313
3457
我們的健忘症似乎就會突然發作,
04:46
or we can always justify it as an appropriate response
82
286794
5127
或我們總是找到正當理由,
說這是對於我們對手 最近一次惡行的妥當回應。
04:51
to the latest outrage from our opponents.
83
291945
2802
04:54
So, "How can I be civil to someone who is set out to destroy
84
294771
4469
所以,「如果一個人打算 要摧毀我所支持的一切,
我怎麼可能對他有禮貌?
04:59
everything I stand for?
85
299264
1567
05:00
And by the way, they started it."
86
300855
1678
順便一提,是他起頭的。」
05:03
It's all terrifically convenient.
87
303423
1698
這實在太方便了。
05:06
Also convenient is the fact that most of today's big civility talkers
88
306160
5294
還有一種也很方便的辯解,
那就是現今多數會說禮貌大話的人,
05:11
tend to be quite vague and fuzzy
89
311478
2425
在談到他們認為有禮貌 到底需要怎麼做時,
05:13
when it comes to what they think civility actually entails.
90
313927
3997
幾乎都說得相當模糊不清。
05:17
We're told that civility is simply a synonym for respect,
91
317948
4188
我們聽到的是, 客氣有禮就是尊重、
05:22
for good manners, for politeness,
92
322160
2954
有教養、禮貌的同義詞,
05:25
but at the same time, it's clear that to accuse someone of incivility
93
325138
5019
但同時,很顯然, 指控一個人很粗魯,
05:30
is much, much worse than calling them impolite,
94
330181
3929
比罵他沒禮貌要更糟許多,
05:34
because to be uncivil is to be potentially intolerable
95
334134
5323
因為,粗魯失禮就表示 有可能會無法忍受,
05:39
in a way that merely being rude isn't.
96
339481
3056
而且不是魯莾的那種無法忍受。
05:42
So to call someone uncivil, to accuse them of incivility,
97
342561
4008
所以,若說一個人不文明, 指控他很失禮粗魯,
05:46
is a way of communicating that they are somehow beyond the pale,
98
346593
4627
在傳達的訊息就是,
他們在某種層面上是社會所不容的,
05:51
that they're not worth engaging with at all.
99
351244
2373
完全不值得和他們接觸。
05:55
So here's the thing:
100
355820
1246
所以,重點就是:
05:58
civility isn't bullshit,
101
358135
2406
客氣有禮並不是狗屁,
06:00
it's precious because it's the virtue that makes fundamental disagreement
102
360565
4917
它很珍貴,因為這種美德 不但能夠讓根本的歧見可以存在,
06:06
not only possible but even sometimes occasionally productive.
103
366554
2928
偶爾還能讓歧見變得很有生產力。
06:10
It's precious, but it's also really, really difficult.
104
370412
2880
它很珍貴,但要做到也非常非常困難。
06:15
Civility talk, on the other hand,
105
375058
2636
另一方面,「談論」有禮,
06:17
well, that's really easy,
106
377718
2857
那就非常容易,
06:20
really easy,
107
380599
1384
非常容易,
06:22
and it also is almost always complete bullshit,
108
382007
3508
而且幾乎完全都是狗屁,
06:26
which makes things slightly awkward for me
109
386919
3373
這就讓我有點尷尬,
06:30
as I continue to talk to you about civility.
110
390316
2150
因為我還在繼續和你們「談」禮貌。
06:33
(Laughter)
111
393165
1612
(笑聲)
06:34
Anyway, we tend to forget it,
112
394801
3588
總之,我們常忘記一件事,
06:38
but politicians and intellectuals have been warning us for decades now
113
398413
3527
政客和知識分子數十年來 一直警告我們,
06:41
that the United States is facing a crisis of civility,
114
401964
2596
那就是:美國正在面臨禮貌的危機。
06:44
and they've tended to blame that crisis on technological developments,
115
404584
3322
而他們把這危機怪罪於科技發展,
06:47
on things like cable TV, talk radio, social media.
116
407930
4048
怪罪於有線電視、談話性廣播節目、
社交媒體等等。
06:52
But any historian will tell you
117
412002
1545
但,任何歷史學家都會告訴你, 歧見從來就沒有過黃金時代,
06:53
that there never was a golden age of disagreement,
118
413571
2349
06:55
let alone good feelings,
119
415944
1526
更不用說好感了, 在美國政治圈絕對沒有。
06:57
not in American politics.
120
417494
1834
06:59
In my book, though, I argue that the first modern crisis of civility
121
419352
3541
不過,在我的書中, 我主張禮貌的第一次現代危機
07:02
actually began about 500 years ago,
122
422917
2820
其實始於大約五百年前。
07:05
when a certain professor of theology named Martin Luther
123
425761
3625
那時,有位神學教授馬丁·路德
07:09
took advantage of a recent advancement in communications technology,
124
429410
3691
利用當代發展的溝通技術,
07:13
the printing press,
125
433125
1254
也就是印刷媒體,
07:14
to call the Pope the Antichrist,
126
434403
3166
來宣稱教皇是反對基督者,
07:18
and thus inadvertently launch the Protestant Reformation.
127
438768
3382
因此,不經意地造成了宗教改革。
07:22
So think of the press, if you will, as the Twitter of the 16th century,
128
442174
4285
所以,你們可以把新聞報刊 想像成十六世紀的推特,
07:26
and Martin Luther as the original troll.
129
446483
2580
而馬丁路德就是網路酸民的始祖。
07:29
And I'm not exaggerating here.
130
449087
2145
我並沒有誇張。
07:31
He once declared himself unable to pray
131
451256
3350
他曾經聲稱他自己無法禱告,
07:34
without at the same time cursing
132
454630
2135
因為他同時也咒罵
07:36
his "anti-Christian," i.e. Catholic, opponents.
133
456789
3358
他的「反基督徒」對手, 即:天主教徒。
07:40
And of course, those Catholic opponents clutched their pearls
134
460171
2918
當然,那些天主教對手 馬上進入防禦狀態,
07:43
and called for civility then, too,
135
463113
1685
也大聲疾呼著禮貌,
07:44
but all the while, they gave as good as they got
136
464822
2310
但最終,他們丟出來的, 和他們得到的沒什麼兩樣,
07:47
with traditional slurs like "heretic,"
137
467156
1842
都是傳統的詆毀,如「異教徒」,
還有最糟糕的,「新教徒」。
07:49
and, worst of all, "Protestant,"
138
469022
2237
07:52
which began in the 16th century as an insult.
139
472262
3039
這個詞從十六世紀開始, 就成了侮辱。
07:57
The thing about civility talk, then as now,
140
477377
3123
至於關於禮貌的談話, 當時和現在一樣,
08:00
was that you could call out your opponent for going low,
141
480524
4977
就是你可以大聲喊說
你的對手用低級手段,
08:05
and then take advantage of the moral high ground
142
485525
2247
接著以充滿道德的高姿態,
08:07
to go as low or lower,
143
487796
2348
來採取低級或更低級的手段,
08:10
because calling for civility sets up the speaker
144
490168
2268
因為先打出禮貌牌, 就能讓說話的人
08:12
as a model of decorum while implicitly, subtly stigmatizing
145
492460
3787
成為端莊的模範,而在不知不覺中
把任何有種不同意的人 誣蔑成無禮的人。
08:16
anyone with the temerity to disagree as uncivil.
146
496271
2944
08:20
And so civility talk in the 17th century becomes a really effective way
147
500433
4532
所以,在十七世紀,「談論」禮貌 就成了一種很有效的方式,
08:24
for members of the religious establishment
148
504989
2136
讓教會團體的成員
08:27
to silence, suppress, exclude dissenters outside of the established church,
149
507149
5247
可以堵住教會外反對者的嘴巴, 打壓、排擠他們,
08:32
especially when they spoke out against the status quo.
150
512420
2885
在他們出聲反對現狀時更是有效。
08:35
So Anglican ministers could lecture atheists
151
515329
2376
這樣,英國國教的牧師 就可以教訓無神論者,
08:37
on the offensiveness of their discourse.
152
517729
2347
說他們的言論有多麼冒犯人;
08:40
Everyone could complain about the Quakers
153
520100
2326
大家都可以抱怨貴格會教徒
08:42
for refusing to doff and don their hats
154
522450
2167
拒絕舉帽致意、再戴上他們的帽子,
08:44
or their "uncouth" practice of shaking hands.
155
524641
3055
或是他們「沒教養」的握手做法。
08:48
But those accusations of incivility
156
528601
2215
但說他們無禮的那些指控,
08:50
pretty soon became pretexts for persecution.
157
530840
2864
很快就變成了迫害的藉口。
08:54
So far, so familiar, right?
158
534738
2350
目前,聽起來都很熟悉,對吧?
08:57
We see that strategy again and again.
159
537112
2563
我們一而再、再而三地 看到這種策略。
08:59
It's used to silence civil rights protesters in the 20th century.
160
539699
5079
在二十世紀,它被用來 讓民權抗議者閉嘴。
09:04
And I think it explains why partisans on both sides of the aisle
161
544802
4112
我想這也解釋了為什麼 兩黨雙方的死硬派支持者
09:08
keep reaching for this, frankly, antiquated,
162
548938
2610
都不斷想要採用這種 坦白說已經過時的
09:11
early modern language of civility
163
551572
2660
近代早期對禮貌的措詞,
09:14
precisely when they want to communicate that certain people and certain views
164
554256
4201
而且都是在他們想要傳達 某些人及某些觀點
09:18
are beyond the pale,
165
558481
2093
是社會所不容,
09:20
but they want to save themselves the trouble
166
560598
2119
卻不想提出自己的論點的時候,
09:22
of actually making an argument.
167
562741
2302
因為這樣就能省去自己的麻煩。
09:25
So no wonder skeptics like me tend to roll our eyes
168
565067
3468
也難怪當有人開始 呼籲要談美德的時候,
09:28
when the calls for conversational virtue begin,
169
568559
2747
像我這樣的懷疑論者會翻白眼,
09:31
because instead of healing our social and political divisions,
170
571330
2944
因為我們的社會、政治分裂 並沒有因此被解決,
09:34
it seems like so much civility talk is actually making the problem worse.
171
574298
3491
談這麼多禮貌, 似乎還讓問題變得更糟糕。
09:37
It's saving us the trouble of actually speaking to each other,
172
577813
3421
這讓我們省下了與對方交談的麻煩,
09:41
allowing us to speak past each other or at each other
173
581258
3937
而是讓我們超越對方來說話, 或即使對著對方說話,
09:45
while signaling our superior virtue
174
585219
2395
也示意出我們高人一等的美德,
09:47
and letting the audience know which side we're on.
175
587638
2525
並讓觀眾知道我們是站在哪一邊的。
09:51
And given this, I think one might be forgiven, as I did,
176
591388
4128
在這樣的前提下, 我想大家能原諒我,
09:55
for assuming that because so much civility talk is bullshit,
177
595540
3159
我假設既然有這麼多 關於禮貌的言談都是狗屁,
09:58
well then, the virtue of civility must be bullshit, too.
178
598723
2968
那麼禮貌這種美德一定也是狗屁。
10:02
But here, again, I think a little historical perspective goes a long way.
179
602675
3725
但同樣的,我想, 小小的歷史觀點也能成就大事。
10:06
Because remember, the same early modern crisis of civility
180
606424
3407
因為,別忘了,正是禮貌 這種早期現代危機
10:09
that launched the Reformation
181
609855
1959
造成了宗教改革,
10:11
also gave birth to tolerant societies,
182
611838
2761
也因此誕生了包容的社會,
10:14
places like Rhode Island, Pennsylvania,
183
614623
2675
以及賓州、羅德島州這些殖民地,
10:17
and indeed, eventually the United States,
184
617322
2620
最終產生了美國。
10:19
places that at least aspired to protect disagreement
185
619966
4865
這些地方至少都受到鼓舞, 而去保護歧見
10:24
as well as diversity,
186
624855
1777
以及多樣性,
10:27
and what made that possible was the virtue of civility.
187
627997
5380
因為禮貌這項美德, 才讓這一切能實現。
10:33
What made disagreement tolerable,
188
633401
1723
歧見之所以能夠被包容,
10:35
what it made it possible for us to share a life,
189
635148
2917
我們之所以能在 沒有共同信念的情況下
10:38
even when we didn't share a faith,
190
638089
2380
仍然共同生活在一起,
10:40
was a virtue,
191
640493
1810
究其因就是一種美德,
10:42
but one, I think, that is perhaps less aspirational
192
642327
3230
但,我認為這種美德可能 比較不是志同道合的,
10:45
and a lot more confrontational
193
645581
1929
比較是對抗性的,
10:47
than the one that people who talk about civility a lot today
194
647534
3635
不像現今總是在 「談論」禮貌的那些人
心中所想的那種美德。
10:51
tend to have in mind.
195
651193
1302
10:52
So I like to call that virtue "mere civility."
196
652519
3634
所以,我想把那種美德 稱為「僅僅客氣」。
10:57
You may know it as the virtue that allows us to get through
197
657288
3850
你們可能知道這種美德, 讓我們能度過
11:01
our relations with an ex-spouse,
198
661162
2436
和前配偶的感情關係,
11:03
or a bad neighbor,
199
663622
1508
或和惡鄰居的關係,
11:05
not to mention a member of the other party.
200
665154
2301
更不用說和另一黨成員的關係了。
11:07
Because to be merely civil is to meet a low bar grudgingly,
201
667973
5233
因為,僅僅表現出客氣, 其實是勉強超過低標而已,
11:14
and that, again, makes sense,
202
674289
1676
同樣的,那也合理,
11:15
because civility is a virtue that's meant to help us disagree,
203
675989
3683
因為客氣有禮是一種本當用來 協助我們表示歧見的美德,
11:19
and as Hobbes told us all those centuries ago,
204
679696
3015
正如數百年前霍布斯所言,
11:22
disagreeable means unpleasant for a reason.
205
682735
3777
不同意的形容詞「不合意」 表示「不愉快」是有理由的。
11:28
But if it isn't bullshit, what exactly is civility or mere civility?
206
688576
5010
但,若不是狗屁,
那麼客氣有禮 或僅僅客氣到底是什麼?
11:33
What does it require?
207
693610
1150
它需要什麼?
11:35
Well, to start, it is not and cannot be
208
695575
4461
首先,它不會也不可能會
11:40
the same thing as being respectful or polite,
209
700060
3674
等同於尊重或是有禮貌,
11:43
because we need civility precisely when we're dealing with those people
210
703758
3366
因為我們需要客氣的時刻, 就是當我們要去處理
11:47
that we find it the most difficult, or maybe even impossible, to respect.
211
707148
4571
那些我們實在很難, 或甚至不可能去尊重的人時。
11:52
Similarly, being civil can't be the same as being nice,
212
712401
3112
同樣的,表現客氣 也不等同於對人好,
11:55
because being nice means not telling people what you really think about them
213
715537
6143
因為對人好意味著不要告訴別人
你對他們的真正看法,
12:01
or their wrong, wrong views.
214
721704
2531
也不能說他們錯了, 或是他們的看法很不對。
12:04
No, being civil means speaking your mind,
215
724948
3754
不,舉止客氣有禮意味著 要說出你的心思,
12:10
but to your opponent's face,
216
730008
3381
但要當著你的對手的面說出來,
12:13
not behind her back.
217
733413
1904
而不是在他們的背後說。
12:16
Being merely civil means not pulling our punches,
218
736130
4667
僅僅客氣的意思是不要有所保留,
12:20
but at the same time, it means maybe not landing all those punches all at once,
219
740821
3780
但同時,也意味著 不要一次就傾全力進攻,
12:24
because the point of mere civility
220
744625
2481
因為僅僅客氣的重點,
12:27
is to allow us to disagree, to disagree fundamentally,
221
747130
4082
是要讓我們能夠從根本上表示歧見,
12:31
but to do so without denying or destroying the possibility of a common life tomorrow
222
751236
6524
但這麼做時,不能否認或摧毀
今天我們認為是阻礙的那些人
12:37
with the people that we think are standing in our way today.
223
757784
3817
在明天共同生活的可能性。
12:42
And in that sense, I think civility is actually closely related
224
762768
3104
就那個層面來說,我認為客氣其實
12:45
to another virtue, the virtue of courage.
225
765896
2309
和另一種美德密切相關, 即勇氣的美德。
12:48
So mere civility is having the courage to make yourself disagreeable,
226
768229
6389
僅僅客氣就是要有勇氣
讓你自己不去迎合別人,
12:54
and to stay that way,
227
774642
1873
且保持那樣子,
12:56
but to do so while staying in the room
228
776539
3499
但這麼做時,還要能 和你的對手共處一室,
13:00
and staying present to your opponents.
229
780062
2722
而且要真正處在當下。
13:03
And it also means that, sometimes, calling bullshit on people's civility talk
230
783745
4683
那也意味著,有時, 說別人在談客氣是狗屁,
13:08
is really the only civil thing to do.
231
788452
2165
是唯一有禮貌的做法。
13:11
At least that's what I think.
232
791133
1817
至少我是這麼認為的。
13:13
But look, if I've learned anything from studying the long history
233
793934
4072
但,如果我在研究十七世紀 宗教包容的漫長歷史時
13:18
of religious tolerance in the 17th century, it's this:
234
798030
2857
有學到什麼的話,那就是:
13:21
if you're talking about civility as a way to avoid an argument,
235
801905
4864
如果你談論舉止有禮的目的 是要避免爭論,
13:26
to isolate yourself in the more agreeable company
236
806793
3928
在本來就和你有共識的 人群當中孤立自己,
13:30
of the like-minded who already agree with you,
237
810745
2442
13:34
if you find yourself never actually speaking to anyone
238
814433
3699
如果你發現你從來不會和
13:38
who really, truly, fundamentally disagrees with you,
239
818156
4483
任何從根本上 就和你有歧見的人說話,
13:42
well, you're doing civility wrong.
240
822663
2920
嗯,那你表現禮貌的方式就錯了。
13:47
Thank you.
241
827091
1151
謝謝。
13:48
(Applause)
242
828266
4226
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7