請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Joan Liu
審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:19
I was trying to think, how is sync connected to happiness,
0
19330
2000
我試著想,同步跟快樂有什麼關連,
00:21
and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing.
1
21330
7000
然後我想到因為某些原因,我們在同步時感到愉悅。
00:28
We like to dance together, we like singing together.
2
28330
3000
我們喜歡一起跳舞、一起歌唱。
00:31
And so, if you'll put up with this, I would like to enlist your help
3
31330
5000
所以,如果你們願意的話,我想要請你們幫忙
00:36
with a first experiment today. The experiment is --
4
36330
4000
今天的第一個實驗。實驗是這樣的:
00:40
and I notice, by the way, that when you applauded,
5
40330
3000
我發現當你們拍手時,
00:43
that you did it in a typical North American way,
6
43330
2000
你們以一個典型的北美方式拍手。
00:45
that is, you were raucous and incoherent.
7
45330
4000
也就是說你們是喧鬧且沒有規則的。
00:49
You were not organized. It didn't even occur to you to clap in unison.
8
49330
5000
你們是沒有規律的。你們根本沒有想到要一致的拍手。
00:54
Do you think you could do it? I would like to see if this audience would --
9
54330
4000
你們覺得你們做得到嗎?我想要看看在座的各位,
00:58
no, you haven't practiced, as far as I know --
10
58330
2000
且據我所知你們沒有練習過,
01:00
can you get it together to clap in sync?
11
60330
3000
是否可以一致地拍手。
01:04
(Clapping)
12
64330
9000
(拍手)
01:14
Whoa! Now, that's what we call emergent behavior.
13
74330
2000
哇嗚!那是我們叫做意外的行為。
01:16
(Laughter)
14
76330
2000
(笑聲)
01:18
So I didn't expect that, but -- I mean, I expected you could synchronize.
15
78330
4000
我沒有預期會如此,應該說,我預期你們可以一致地拍手。
01:22
It didn't occur to me you'd increase your frequency.
16
82330
3000
但我沒想到你們會越拍越快。
01:25
It's interesting.
17
85330
2000
這很有趣。
01:27
(Laughter)
18
87330
3000
(笑聲)
01:30
So what do we make of that? First of all, we know that you're all brilliant.
19
90330
4000
我們從中得到什麼?首先,我們都知道各位是非常聰明的。
01:34
This is a room full of intelligent people, highly sensitive.
20
94330
4000
這是一個充滿高智商人們的房間,非常敏銳。
01:38
Some trained musicians out there.
21
98330
3000
在座有一些受過訓練的音樂家。
01:41
Is that what enabled you to synchronize?
22
101330
2000
這是讓你們能夠同步的原因嗎?
01:43
So to put the question a little more seriously,
23
103330
3000
或者稍微認真點來說,
01:46
let's ask ourselves what are the minimum requirements for what you just did,
24
106330
4000
讓我們問問自己,你們剛剛做的事,也就是自發的同步,
01:50
for spontaneous synchronization.
25
110330
3000
最基本上需要甚麼。
01:53
Do you need, for instance, to be as smart as you are?
26
113330
4000
你們需要,舉例來說,像你們這樣聰明嗎?
01:57
Do you even need a brain at all just to synchronize?
27
117330
7000
又或你們需要有腦袋才能達成同步嗎?
02:04
Do you need to be alive? I mean, that's a spooky thought, right?
28
124330
5000
你需要活著嗎?我的意思是,這是有點恐怖的想法,對吧?
02:09
Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves.
29
129330
5000
無生命物體間可以自發同步。
02:14
It's real. In fact, I'll try to explain today that sync is maybe one of,
30
134330
7000
這是真的。事實上,我今天想要試著解釋同步化有可能是一種,
02:21
if not one of the most, perhaps the most pervasive drive in all of nature.
31
141330
4000
甚至可能是主要的自然力量。
02:25
It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos.
32
145330
6000
它從次原子尺度延伸到天文尺度。
02:31
It's a deep tendency toward order in nature
33
151330
4000
它是大自然趨於規律的推手,
02:35
that opposes what we've all been taught about entropy.
34
155330
3000
與我們所學關於亂度的概念相反。
02:38
I mean, I'm not saying the law of entropy is wrong -- it's not.
35
158330
3000
我的意思是,我沒有說亂度定律是錯的,它沒有錯。
02:41
But there is a countervailing force in the universe --
36
161330
2000
但有個跟它抗衡的力量--
02:43
the tendency towards spontaneous order. And so that's our theme.
37
163330
5000
趨動自發規律的傾向,也就是我們的主題。
02:48
Now, to get into that, let me begin with what might have occurred to you immediately
38
168330
4000
現在,進入主題,讓我從你們一開始聽到
02:52
when you hear that we're talking about synchrony in nature,
39
172330
4000
要談自然界同步化可能想到的東西開始講起,
02:56
which is the glorious example of birds that flock together,
40
176330
6000
也就是壯觀的例子當鳥兒們一同飛
03:02
or fish swimming in organized schools.
41
182330
4000
或是魚群整齊地游動。
03:06
So these are not particularly intelligent creatures,
42
186330
4000
他們不是特別聰明的動物,
03:10
and yet, as we'll see, they exhibit beautiful ballets.
43
190330
3000
但我們等下可以看到他們呈現美妙的芭蕾。
03:15
This is from a BBC show called "Predators,"
44
195330
2000
這是從BBC的節目Predators(獵食者)中擷取的,
03:17
and what we're looking at here are examples of synchrony that have to do with defense.
45
197330
5000
我們看到的是跟防禦有關的同步化的例子。
03:23
When you're small and vulnerable, like these starlings,
46
203330
3000
當你很小很容易受傷害的時候,就像那些歐掠鳥,
03:26
or like the fish, it helps to swarm to avoid predators, to confuse predators.
47
206330
7000
或是像魚時,跟同伴一同移動可以避開掠食者,或使掠食者困惑。
03:35
Let me be quiet for a second because this is so gorgeous.
48
215330
3000
讓我安靜一下因為這實在是太美麗了。
03:53
For a long time, biologists were puzzled by this behavior,
49
233330
3000
有很長的一段時間,生物學家為這種行為感到困惑,
03:56
wondering how it could be possible.
50
236330
2000
不了解這怎麼可能。
03:59
We're so used to choreography giving rise to synchrony.
51
239330
3000
我們很習慣編舞能創造同步。
04:03
These creatures are not choreographed.
52
243330
2000
但這些動物沒有被編舞。
04:05
They're choreographing themselves.
53
245330
2000
他們是為自己編舞。
04:09
And only today is science starting to figure out how it works.
54
249330
3000
直到今天科學才開始瞭解這是如何進行的。
04:13
I'll show you a computer model made by Iain Couzin, a researcher at Oxford,
55
253330
6000
我會給你們看一個由Ian Kuzan,一個牛津的科學家做的電腦模擬,
04:19
that shows how swarms work.
56
259330
2000
模擬成群活動是怎麼運作的。
04:21
There are just three simple rules.
57
261330
2000
有三個簡單的規則。
04:24
First, all the individuals are only aware of their nearest neighbors.
58
264330
4000
第一,所有個體只感受到離他們最近的個體。
04:29
Second, all the individuals have a tendency to line up.
59
269330
3000
第二,所有個體會對齊。
04:33
And third, they're all attracted to each other,
60
273330
3000
第三,他們之間會互相吸引,
04:36
but they try to keep a small distance apart.
61
276330
2000
但之間也會保有一些距離。
04:39
And when you build those three rules in,
62
279330
3000
當你把這些規則設定進去,
04:42
automatically you start to see swarms
63
282330
2000
就可以看到集體活動的現象,
04:44
that look very much like fish schools or bird flocks.
64
284330
3000
與魚群和鳥群活動非常類似。
04:48
Now, fish like to stay close together, about a body length apart.
65
288330
4000
魚兒們喜歡緊密的在一起,個體之間大約一個身體遠。
04:52
Birds try to stay about three or four body lengths apart.
66
292330
3000
鳥兒們個體之間則有三到四個身體遠。
04:55
But except for that difference, the rules are the same for both.
67
295330
3000
但除了距離不同外,規則是一樣的。
05:04
Now, all this changes when a predator enters the scene.
68
304330
3000
但當獵食者加進來時,一切都改變了。
05:09
There's a fourth rule: when a predator's coming, get out of the way.
69
309330
5000
所以有第四個規則:當獵食者來時,閃開。
05:23
Here on the model you see the predator attacking.
70
323330
3000
在這個模擬中,你看到獵食者攻擊。
05:28
The prey move out in random directions,
71
328330
2000
被捕食者往各個方向散開,
05:30
and then the rule of attraction brings them back together again,
72
330330
3000
然後個體間的吸引力又把他們帶回來,
05:33
so there's this constant splitting and reforming.
73
333330
3000
所以有分開又重新形成的現象。
05:37
And you see that in nature.
74
337330
2000
這在自然界中是看得到的。
05:47
Keep in mind that, although it looks as if each individual is acting to cooperate,
75
347330
6000
記住,雖然看起來每個個體互相幫忙,
05:53
what's really going on is a kind of selfish Darwinian behavior.
76
353330
4000
但事實上只是個自私的達爾文行為。
05:57
Each is scattering away at random to try to save its scales or feathers.
77
357330
4000
每個個體只是為了保護自己的鱗片或羽毛而逃走。
06:03
That is, out of the desire to save itself,
78
363330
3000
也就是說,為了要救自己,
06:06
each creature is following these rules,
79
366330
3000
每個個體遵循這些規律,
06:09
and that leads to something that's safe for all of them.
80
369330
2000
然後達成可以救整個群體的目的。
06:11
Even though it looks like they're thinking as a group, they're not.
81
371330
3000
雖然看起來他們是以一個群裡來思考,但他們不是的。
06:32
You might wonder what exactly is the advantage to being in a swarm,
82
392330
3000
你可能會想他們群裡行動的好處到底是什麼?
06:35
so you can think of several.
83
395330
2000
你可以想到好幾個。
06:37
As I say, if you're in a swarm, your odds of being the unlucky one
84
397330
4000
就像我說的,如果是群體行動,你是那個不幸被獵食的個體機會
06:41
are reduced as compared to a small group.
85
401330
3000
相對於一小群體大大降低。
06:45
There are many eyes to spot danger.
86
405330
3000
有很多眼睛可以看到危險。
06:48
And you'll see in the example with the starlings, with the birds,
87
408330
7000
你看這個歐掠鳥的例子
06:55
when this peregrine hawk is about to attack them,
88
415330
2000
當遊隼鷹要攻擊他們時,
06:57
that actually waves of panic can propagate,
89
417330
3000
恐懼波可以向外延伸,
07:00
sending messages over great distances.
90
420330
3000
將訊息傳遞到很遠的地方。
07:03
You'll see -- let's see, it's coming up possibly at the very end -- maybe not.
91
423330
8000
你會看到--我看看,應該是在最後面會出現--好像沒有。
07:12
Information can be sent over half a kilometer away
92
432330
3000
利用這個方法,訊息可以在很短的時間內
07:15
in a very short time through this mechanism.
93
435330
3000
被傳到超過半公里遠的地方。
07:20
Yes, it's happening here.
94
440330
2000
是的,在這裡發生。
07:22
See if you can see those waves propagating through the swarm.
95
442330
3000
看你是不是可以看到那些波在群體中傳播。
07:26
It's beautiful. The birds are, we sort of understand, we think,
96
446330
4000
很漂亮的。這些鳥兒,從電腦模擬中,
07:30
from that computer model, what's going on.
97
450330
2000
我們覺得我們有點瞭解發生了什麼事。
07:32
As I say, it's just those three simple rules,
98
452330
2000
就像我說的,就是那三個規則,
07:34
plus the one about watch out for predators.
99
454330
2000
再加上小心掠食者。
07:36
There doesn't seem to be anything mystical about this.
100
456330
3000
感覺沒有任何神祕的地方。
07:39
We don't, however, really understand at a mathematical level.
101
459330
3000
但在數學的層面上,我們沒有辦法完全理解。
07:42
I'm a mathematician. We would like to be able to understand better.
102
462330
4000
我是個數學家。我們想要更深入的瞭解。
07:46
I mean, I showed you a computer model, but a computer is not understanding.
103
466330
3000
我的意思是,我給你們看了一個電腦模擬,但電腦不會理解。
07:49
A computer is, in a way, just another experiment.
104
469330
3000
電腦,在某方面來說,也只是另一個實驗。
07:52
We would really like to have a deeper insight into how this works
105
472330
3000
我們很想要更深入理解這怎麼運作的,
07:55
and to understand, you know, exactly where this organization comes from.
106
475330
5000
你知道的,就是這樣的組織結構是哪裡來的。
08:00
How do the rules give rise to the patterns?
107
480330
2000
怎麼由規律形成模式?
08:02
There is one case that we have begun to understand better,
108
482330
3000
有一個例子使我們開始去瞭解多一點,
08:05
and it's the case of fireflies.
109
485330
3000
這個例子是螢火蟲。
08:08
If you see fireflies in North America,
110
488330
2000
如果你在北美看到螢火蟲,
08:10
like so many North American sorts of things,
111
490330
2000
就像北美的很多其他東西一樣,
08:12
they tend to be independent operators. They ignore each other.
112
492330
4000
他們是互不相干的個體。他們忽略其他個體。
08:16
They each do their own thing, flashing on and off,
113
496330
2000
他們自己做自己的,自己亮自己暗,
08:18
paying no attention to their neighbors.
114
498330
2000
跟鄰居沒有任何關係。
08:20
But in Southeast Asia -- places like Thailand or Malaysia or Borneo --
115
500330
5000
但在東南亞,像是泰國或馬來西亞或婆羅州,
08:25
there's a beautiful cooperative behavior that occurs among male fireflies.
116
505330
5000
公螢火蟲會美妙地合作。
08:30
You can see it every night along the river banks.
117
510330
3000
你每晚都可以在河畔看到。
08:33
The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light.
118
513330
5000
在這些樹叢、紅樹林中,充滿著用光來溝通的螢火蟲。
08:38
Specifically, it's male fireflies who are all flashing in perfect time together,
119
518330
5000
更明確的說,公螢火蟲會一起閃爍,
08:43
in perfect synchrony, to reinforce a message to the females.
120
523330
4000
完全同步化的,來增強傳給母螢火蟲的訊息。
08:47
And the message, as you can imagine, is "Come hither. Mate with me."
121
527330
4000
這個訊息,就像你想像的,是「來這裡,跟我交配。」
08:52
(Music)
122
532330
6000
(音樂)
08:59
In a second I'm going to show you a slow motion of a single firefly
123
539330
4000
等一下我要給你們看僅包含一隻螢火蟲的慢速影片,
09:03
so that you can get a sense. This is a single frame.
124
543330
3000
來讓你們更加瞭解。這是單一鏡頭。
09:06
Then on, and then off -- a 30th of a second, there.
125
546330
5000
然後亮,然後暗--在三十分之一秒中達成。
09:11
And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is.
126
551330
4000
然後看整個河畔的影片,看整個同步化有多精準。
09:18
On, more on and then off.
127
558330
3000
亮、更多亮、然後暗。
09:27
The combined light from these beetles -- these are actually tiny beetles --
128
567330
3000
這些小蟲發出的光亮相加起來--而且他們只是小蟲--
09:30
is so bright that fishermen out at sea can use them
129
570330
3000
足以讓在外海的打魚人
09:33
as navigating beacons to find their way back to their home rivers. It's stunning.
130
573330
4000
利用這些光亮來作為回家指路的燈塔。這是非常驚奇的。
09:37
For a long time it was not believed
131
577330
2000
當西方旅遊者,像是Sir Francis Drake,
09:39
when the first Western travelers, like Sir Francis Drake,
132
579330
3000
第一次從泰國帶回這不可置信的故事時,
09:42
went to Thailand and came back with tales of this unbelievable spectacle.
133
582330
4000
沒有人相信這樣的事情。
09:46
No one believed them.
134
586330
2000
沒有人相信他們。
09:48
We don't see anything like this in Europe or in the West.
135
588330
3000
在歐洲或是在西方我們看不到任何類似的現象。
09:51
And for a long time, even after it was documented,
136
591330
3000
而且很長的一段時間,就算這已經被建檔,
09:54
it was thought to be some kind of optical illusion.
137
594330
2000
大部份的人認為是視覺幻象。
09:56
Scientific papers were published saying it was twitching eyelids
138
596330
3000
一些發表的科學文獻說這是眼皮震顫,
09:59
that explained it, or, you know, a human being's tendency
139
599330
4000
也就是說,人類傾向看到一些
10:03
to see patterns where there are none.
140
603330
2000
不存在的模式。
10:05
But I hope you've convinced yourself now, with this nighttime video,
141
605330
3000
但我希望你們看了這段影片後會相信
10:08
that they really were very well synchronized.
142
608330
3000
這些螢火蟲真的是同步化了。
10:11
Okay, well, the issue then is, do we need to be alive
143
611330
3000
好,現在的問題是,我們需要活著
10:14
to see this kind of spontaneous order,
144
614330
2000
才能有這樣的自發性規律嗎?
10:16
and I've already hinted that the answer is no.
145
616330
3000
我已經暗示了答案是否定的。
10:21
Well, you don't have to be a whole creature.
146
621330
2000
恩,你不需要是一整個生命體。
10:23
You can even be just a single cell.
147
623330
2000
你可以只是一個單細胞。
10:25
Like, take, for instance, your pacemaker cells in your heart right now.
148
625330
3000
就像是,打個比方來說,你心臟的節律細胞。
10:28
They're keeping you alive.
149
628330
2000
他們讓你活著。
10:30
Every beat of your heart depends on this crucial region, the sinoatrial node,
150
630330
5000
每一個心跳都跟節律點這個重要的地方有關。
10:35
which has about 10,000 independent cells that would each beep,
151
635330
4000
這個區域包括了一萬個獨立的細胞,每個有自己的
10:39
have an electrical rhythm -- a voltage up and down --
152
639330
3000
電波規律--電壓上升及下降--
10:42
to send a signal to the ventricles to pump.
153
642330
3000
來傳遞訊號使心室加壓輸血。
10:45
Now, your pacemaker is not a single cell.
154
645330
3000
好,你們的節律點不是一個單一的細胞。
10:48
It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison
155
648330
3000
是一個一萬個細胞組成的民主社會,其中每個細胞需要同時激發
10:51
for the pacemaker to work correctly.
156
651330
2000
才能使整個節律點運作正常。
10:54
I don't want to give you the idea that synchrony is always a good idea.
157
654330
3000
我不想讓你們覺得同步化永遠是好的。
10:57
If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions,
158
657330
5000
如果你有癲癇,你腦中就有幾十億個細胞,或至少幾百萬的細胞,
11:02
discharging in pathological concert.
159
662330
3000
以一個病態的方式同步放電。
11:06
So this tendency towards order is not always a good thing.
160
666330
3000
所以這個傾向規律的現象不一定是好事。
11:10
You don't have to be alive. You don't have to be even a single cell.
161
670330
3000
你不需要有生命。你也不需要是個細胞。
11:13
If you look, for instance, at how lasers work,
162
673330
3000
舉例來說,如果你們看雷射如何運作,
11:16
that would be a case of atomic synchrony.
163
676330
3000
這會是個原子間的同步。
11:19
In a laser, what makes laser light so different from the light above my head here
164
679330
4000
在雷射光中,讓雷射光跟我頭頂上的這個光不一樣的就是
11:23
is that this light is incoherent --
165
683330
2000
我頭上的光是不同相的,
11:25
many different colors and different frequencies,
166
685330
3000
有很多不同的顏色和不同的頻率,
11:28
sort of like the way you clapped initially --
167
688330
3000
有點像是你們一開始拍手的樣子。
11:31
but if you were a laser, it would be rhythmic applause.
168
691330
3000
但雷射光就好像是你們有規律的拍手。
11:34
It would be all atoms pulsating in unison,
169
694330
2000
所有的原子一起同步震動,
11:36
emitting light of one color, one frequency.
170
696330
3000
發出同一個顏色的光,一種頻率。
11:40
Now comes the very risky part of my talk,
171
700330
3000
接下來是我的演講中最大膽的一部份,
11:43
which is to demonstrate that inanimate things can synchronize.
172
703330
4000
就是我要示範無生命物體如何同步。
11:47
Hold your breath for me.
173
707330
2000
請為我屏住呼吸。
11:49
What I have here are two empty water bottles.
174
709330
4000
我這裡有兩個空的水瓶。
11:56
This is not Keith Barry doing a magic trick.
175
716330
2000
這不是Keith Barry做魔術表演。
11:58
This is a klutz just playing with some water bottles.
176
718330
5000
這是一個笨手笨腳的人在玩幾個水瓶。
12:03
I have some metronomes here.
177
723330
2000
我這有一些節拍器。
12:08
Can you hear that?
178
728330
2000
你們可以聽到嗎?
12:12
All right, so, I've got a metronome,
179
732330
2000
好,所以我有一個節拍器,
12:14
and it's the world's smallest metronome, the -- well, I shouldn't advertise.
180
734330
4000
而且它是世界上最小的節拍器。好,我不該打廣告。
12:18
Anyway, so this is the world's smallest metronome.
181
738330
3000
不論如何,這是世界上最小的節拍器。
12:21
I've set it on the fastest setting, and I'm going to now take
182
741330
3000
我把它設定在最快的地方,然後我要拿
12:24
another one set to the same setting.
183
744330
2000
另外一個節拍器也在最快的設定。
12:28
We can try this first. If I just put them on the table together,
184
748330
3000
我們可以先試這個。如果我只是把這兩個同時放在桌上,
12:33
there's no reason for them to synchronize, and they probably won't.
185
753330
3000
沒有什麼原因會讓他們同步,且他們應該不會。
12:42
Maybe you'd better listen to them. I'll stand here.
186
762330
2000
或許你應該要聽聽他們。我來站到這裡。
12:49
What I'm hoping is that they might just drift apart
187
769330
2000
我希望他們會慢慢變成不同步
12:51
because their frequencies aren't perfectly the same.
188
771330
2000
因為它們的頻率沒有完全相同。
13:01
Right? They did.
189
781330
2000
是吧?他們不同步了。
13:03
They were in sync for a while, but then they drifted apart.
190
783330
2000
他們同步了一陣子,然後慢慢分開了。
13:07
And the reason is that they're not able to communicate.
191
787330
2000
這是因為他們沒有溝通。
13:09
Now, you might think that's a bizarre idea.
192
789330
2000
現在,你們可能會覺得這是個奇怪的想法。
13:11
How can metronomes communicate?
193
791330
2000
節拍器怎麼會溝通?
13:14
Well, they can communicate through mechanical forces.
194
794330
3000
好,他們可以透過機械力量溝通。
13:17
So I'm going to give them a chance to do that.
195
797330
2000
所以我要給他們一個這麼做的機會。
13:19
I also want to wind this one up a bit. How can they communicate?
196
799330
3000
我也要把這個上緊發條。他們要如何溝通呢?
13:22
I'm going to put them on a movable platform,
197
802330
2000
我要把他們放在一個可以移動的平面上,
13:24
which is the "Guide to Graduate Study at Cornell." Okay? So here it is.
198
804330
9000
就是「康乃爾研究生手冊」。好嗎?就是這樣。
13:33
Let's see if we can get this to work.
199
813330
2000
我們來看看這樣有沒有用。
13:37
My wife pointed out to me that it will work better if I put both on at the same time
200
817330
4000
我太太告訴我把兩個同時放上去比較會成功,
13:41
because otherwise the whole thing will tip over.
201
821330
2000
因為不這樣的話,整個架構會翻倒。
13:43
All right. So there we go. Let's see. OK, I'm not trying to cheat --
202
823330
7000
好,就是這樣。讓我們看看。我沒有試圖作弊,
13:50
let me start them out of sync. No, hard to even do that.
203
830330
5000
讓我讓它們一開始不同步。不行,連這樣都很難。
14:08
(Applause)
204
848330
4000
(掌聲)
14:12
All right. So before any one goes out of sync, I'll just put those right there.
205
852330
5000
好。在任何一個不同步之前,我還是把它們放在那裡。
14:17
(Laughter)
206
857330
1000
(笑聲)
14:18
Now, that might seem a bit whimsical,
207
858330
2000
現在,這看起來可能有點不切實際,
14:20
but this pervasiveness of this tendency towards spontaneous order
208
860330
5000
但這樣具影響力地傾向同步化的力量,
14:25
sometimes has unexpected consequences.
209
865330
4000
有時會有一些無法預期的結果。
14:29
And a clear case of that,
210
869330
2000
且一個明確的例子是
14:31
was something that happened in London in the year 2000.
211
871330
3000
2000年在倫敦發生的事。
14:34
The Millennium Bridge was supposed to be the pride of London --
212
874330
3000
千禧橋本來應該是倫敦的驕傲--
14:37
a beautiful new footbridge erected across the Thames,
213
877330
4000
泰晤士河上一座美麗的天橋,
14:41
first river crossing in over 100 years in London.
214
881330
4000
倫敦百年來第一座橫過泰晤士河的橋。
14:45
There was a big competition for the design of this bridge,
215
885330
3000
那時為了這座橋的設計有一個很大的比賽。
14:48
and the winning proposal was submitted by an unusual team --
216
888330
4000
最後得獎的是一組不尋常的組合:
14:52
in the TED spirit, actually -- of an architect --
217
892330
3000
是TED精神--一個建築家,
14:55
perhaps the greatest architect in the United Kingdom, Lord Norman Foster --
218
895330
4000
有可能是英國最棒的建築家:Lord Norman Foster--
14:59
working with an artist, a sculptor, Sir Anthony Caro,
219
899330
5000
和一個藝術家兼雕刻家:Sir Anthony Caro;
15:04
and an engineering firm, Ove Arup.
220
904330
4000
和一個工程公司:Ove Arup。
15:08
And together they submitted a design based on Lord Foster's vision,
221
908330
5000
他們一起以Lord Foster的願景為基礎送出一份設計案,
15:13
which was -- he remembered as a kid reading Flash Gordon comic books,
222
913330
4000
就是--他記得當他還是個小孩時,他看了Flash Gorden的漫畫書,
15:17
and he said that when Flash Gordon would come to an abyss,
223
917330
3000
他說Flash Goder從深淵中出來時,
15:20
he would shoot what today would be a kind of a light saber.
224
920330
3000
他會射出一個現在應該叫做光劍的東西。
15:23
He would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light,
225
923330
4000
他會從深淵中射出光劍,形成一道光,
15:27
and then scamper across on this blade of light.
226
927330
2000
然後尋著這道光爬出來。
15:29
He said, "That's the vision I want to give to London.
227
929330
2000
他說:「那是我想要給倫敦的意像。
15:31
I want a blade of light across the Thames."
228
931330
3000
我想要在泰晤士河上造一道光。」
15:35
So they built the blade of light,
229
935330
2000
所以他們建造了這道光,
15:37
and it's a very thin ribbon of steel, the world's --
230
937330
6000
且那是一條很細的鋼鐵,
15:43
probably the flattest and thinnest suspension bridge there is,
231
943330
3000
有可能是世界上最平最細的吊橋,
15:46
with cables that are out on the side.
232
946330
3000
僅有兩條在兩旁的鋼索。
15:49
You're used to suspension bridges with big droopy cables on the top.
233
949330
3000
你們很習慣看到吊橋上面有粗大的鋼索。
15:52
These cables were on the side of the bridge,
234
952330
3000
但這座橋的鋼索是在旁邊,
15:55
like if you took a rubber band and stretched it taut across the Thames --
235
955330
4000
有點像是拿條橡皮筋拉開在泰晤士河兩側,
15:59
that's what's holding up this bridge.
236
959330
2000
成為這座橋。
16:01
Now, everyone was very excited to try it out.
237
961330
2000
好,大家都很興奮要試試看。
16:03
On opening day, thousands of Londoners came out, and something happened.
238
963330
5000
啓用日當天,好幾千倫敦人來到這裡,但某件事發生了。
16:08
And within two days the bridge was closed to the public.
239
968330
4000
兩天之內,這座橋就不對外開放了。
16:12
So I want to first show you some interviews with people
240
972330
5000
我想要先給你們看一些訪問,
16:17
who were on the bridge on opening day, who will describe what happened.
241
977330
3000
訪問啓用日當天在場的人們,他們會告訴你發生了什麼事。
16:20
Man: It really started moving sideways and slightly up and down,
242
980330
5000
男:他開始橫向移動,有一點上下搖晃,
16:25
rather like being on the boat.
243
985330
3000
像是在坐船一樣。
16:28
Woman: Yeah, it felt unstable, and it was very windy,
244
988330
3000
女:是的,感覺不穩定,而且那時風很大,
16:31
and I remember it had lots of flags up and down the sides, so you could definitely --
245
991330
4000
我記得當時有很多旗子在橋邊,所以可以感覺到風。
16:35
there was something going on sideways, it felt, maybe.
246
995330
3000
當時也有橫向移動,感覺上有。
16:38
Interviewer: Not up and down? Boy: No.
247
998330
2000
記者:沒有上下嗎?男孩:沒有。
16:40
Interviewer: And not forwards and backwards? Boy: No.
248
1000330
2000
記者:也沒有前後擺動?男孩:沒有。
16:42
Interviewer: Just sideways. About how much was it moving, do you think?
249
1002330
3000
記者:就只有橫向的。大約移動多少,你覺得?
16:45
Boy: It was about --
250
1005330
2000
男孩:大概是--
16:47
Interviewer: I mean, that much, or this much?
251
1007330
2000
記者:我的意思是,這麼多?還是這麼多?
16:49
Boy: About the second one.
252
1009330
2000
男孩:大概第二個。
16:51
Interviewer: This much? Boy: Yeah.
253
1011330
2000
記者:這麼多?男孩:是阿。
16:53
Man: It was at least six, six to eight inches, I would have thought.
254
1013330
3000
男:至少有六到八英寸,我覺得。
16:56
Interviewer: Right, so, at least this much? Man: Oh, yes.
255
1016330
2000
記者:是的,所以,至少這麼多?男:喔是的。
16:58
Woman: I remember wanting to get off.
256
1018330
2000
女:我記得很想要離開。
17:00
Interviewer: Oh, did you? Woman: Yeah. It felt odd.
257
1020330
2000
記者:是嗎?女:是的,感覺很奇怪。
17:02
Interviewer: So it was enough to be scary? Woman: Yeah, but I thought that was just me.
258
1022330
6000
記者:所以是夠強讓人感到害怕的?女:是的,但我當時覺得只是我而已。
17:08
Interviewer: Ah! Now, tell me why you had to do this?
259
1028330
3000
記者:喔!那麼告訴我為什麼你要這麼做?
17:11
Boy: We had to do this because, to keep in balance
260
1031330
2000
男孩:我們需要這麼做才能保持平衡。
17:13
because if you didn't keep your balance,
261
1033330
2000
因為如果你沒有保持平衡,
17:15
then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees.
262
1035330
6000
你有可能摔倒,就是說向左向右,大概45度這樣。
17:21
Interviewer: So just show me how you walk normally. Right.
263
1041330
4000
記者:那麼示範給我看你怎麼正常走路。好。
17:26
And then show me what it was like when the bridge started to go. Right.
264
1046330
5000
然後再示範給我看當時在橋上怎麼走路的。好。
17:31
So you had to deliberately push your feet out sideways and --
265
1051330
4000
所以你必須刻意把腳往旁邊踩而且
17:35
oh, and short steps?
266
1055330
2000
喔,很小的步伐?
17:37
Man: That's right. And it seemed obvious to me
267
1057330
3000
男:是的,而且感覺是理所當然的,
17:40
that it was probably the number of people on it.
268
1060330
3000
有可能是因為在上面有很多人。
17:44
Interviewer: Were they deliberately walking in step, or anything like that?
269
1064330
4000
記者:那他們有刻意這樣走嗎?或是像這樣嗎?
17:48
Man: No, they just had to conform to the movement of the bridge.
270
1068330
4000
男:沒有,他們就是要配合橋的晃動。
17:52
Steven Strogatz: All right, so that already gives you a hint of what happened.
271
1072330
3000
Steven Strogats:好,所以那稍微地告訴你們發生了什麼事。
17:55
Think of the bridge as being like this platform.
272
1075330
4000
想像這座橋就是我們剛剛用的平面。
17:59
Think of the people as being like metronomes.
273
1079330
3000
想像這些人就是剛剛的節拍器。
18:02
Now, you might not be used to thinking of yourself as a metronome,
274
1082330
3000
現在,你可能不習慣想像自己是節拍器,
18:05
but after all, we do walk like -- I mean, we oscillate back and forth as we walk.
275
1085330
4000
但無論如何,我們走路像--我的意思是,我們在走路時前後震動。
18:09
And especially if we start to walk like those people did, right?
276
1089330
3000
而且尤其是我們開始像那些人那樣走路。
18:12
They all showed this strange sort of skating gait
277
1092330
4000
他們都有那種奇怪的溜冰步伐
18:16
that they adopted once the bridge started to move.
278
1096330
3000
且只要橋一開始晃動他們就會那樣走。
18:19
And so let me show you now the footage of the bridge.
279
1099330
3000
讓我給你們看那座橋影片片段。
18:22
But also, after you see the bridge on opening day, you'll see an interesting clip
280
1102330
4000
而且,在我給你們看過啓用那天橋的樣子,你們會看一段有趣的影片,
18:26
of work done by a bridge engineer at Cambridge named Allan McRobie,
281
1106330
5000
裡面述說一個劍橋的造橋工程師叫做艾倫馬洛畢做的工作,
18:31
who figured out what happened on the bridge,
282
1111330
2000
他解釋了橋發生了什麼事,
18:33
and who built a bridge simulator to explain exactly what the problem was.
283
1113330
4000
且建造了模擬橋來解釋問題在哪。
18:37
It was a kind of unintended positive feedback loop
284
1117330
4000
這有點像是人走路的樣子和橋移動的樣子間
18:41
between the way the people walked and the way the bridge began to move,
285
1121330
3000
一個非刻意的正向回饋,
18:44
that engineers knew nothing about.
286
1124330
2000
這是工程師們不知道的。
18:46
Actually, I think the first person you'll see
287
1126330
2000
事實上,我想你會看到的第一個人
18:48
is the young engineer who was put in charge of this project. Okay.
288
1128330
4000
是一個負責這個計劃的年輕工程師。好。
18:53
(Video) Interviewer: Did anyone get hurt? Engineer: No.
289
1133330
2000
(影帶):記者?有任何人受傷嗎?工程師:沒有。
18:55
Interviewer: Right. So it was quite small -- Engineer: Yes. Interviewer: -- but real?
290
1135330
3000
記者:好。所以它很小。工程師:是的。記者:但是真實的?
18:58
Engineer: Absolutely. Interviewer: You thought, "Oh, bother."
291
1138330
3000
工程師:當然。記者:你想「喔,糟糕」
19:01
Engineer: I felt I was disappointed about it.
292
1141330
3000
工程師:我當時覺得很沮喪。
19:04
We'd spent a lot of time designing this bridge, and we'd analyzed it,
293
1144330
4000
我們花了很多時間設計這座橋,且我們有分析它,
19:08
we'd checked it to codes -- to heavier loads than the codes --
294
1148330
3000
我們確認它符合建築設計規範--比規範還能承受更多重量--
19:11
and here it was doing something that we didn't know about.
295
1151330
3000
但它卻這樣做了我們不知道的事。
19:14
Interviewer: You didn't expect. Engineer: Exactly.
296
1154330
2000
記者:你沒有預期會這樣。工程師:完全沒有。
19:16
Narrator: The most dramatic and shocking footage
297
1156330
3000
旁白:最戲劇化且最驚人的片段
19:19
shows whole sections of the crowd -- hundreds of people --
298
1159330
3000
是看到一整個群體,幾百人,
19:22
apparently rocking from side to side in unison,
299
1162330
2000
明顯地一同左右搖擺,
19:24
not only with each other, but with the bridge.
300
1164330
3000
不是只跟旁邊的人,而是跟著整座橋。
19:27
This synchronized movement seemed to be driving the bridge.
301
1167330
4000
這樣的同步化動作似乎是讓整座橋晃動的原因。
19:31
But how could the crowd become synchronized?
302
1171330
3000
但群眾怎麼會變成同步化呢?
19:34
Was there something special about the Millennium Bridge that caused this effect?
303
1174330
4000
這千禧橋有什麼特別的因素讓它產生這樣的效果嗎?
19:38
This was to be the focus of the investigation.
304
1178330
4000
這是調查的重點。
19:42
Interviewer: Well, at last the simulated bridge is finished, and I can make it wobble.
305
1182330
6000
記者:恩,至少模擬橋已經做好了,且我可以讓它擺動。
19:49
Now, Allan, this is all your fault, isn't it? Allan McRobie: Yes.
306
1189330
4000
現在,艾倫,這是你的錯對吧?艾倫馬羅畢:是的。
19:53
Interviewer: You designed this, yes, this simulated bridge,
307
1193330
2000
記者:你設計了這個,對吧,這座模擬橋,
19:55
and this, you reckon, mimics the action of the real bridge?
308
1195330
3000
而且你認為它可以模擬真正的橋?
19:58
AM: It captures a lot of the physics, yes.
309
1198330
2000
艾:它包含了大部份的物理現象。是的。
20:00
Interviewer: Right. So if we get on it, we should be able to wobble it, yes?
310
1200330
3000
記者:好,所以如果我們到上面去,它應該也會擺動,對吧?
20:06
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me,
311
1206330
3000
艾倫馬羅畢是一位來自劍橋的造橋工程師,他寫信給我
20:09
suggesting that a bridge simulator ought to wobble
312
1209330
3000
說一座模擬橋
20:12
in the same way as the real bridge --
313
1212330
2000
應該要和真實的橋一樣會擺動--
20:14
provided we hung it on pendulums of exactly the right length.
314
1214330
2000
只要我們把它掛在一樣長的擺錘。
20:16
AM: This one's only a couple of tons, so it's fairly easy to get going.
315
1216330
3000
艾:這個只有幾頓重,所以應該很容易讓它動起來。
20:19
Just by walking. Interviewer: Well, it's certainly going now.
316
1219330
3000
只要走一走就行。記者:是的,它的確在動了。
20:22
AM: It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go.
317
1222330
3000
艾:不需要是什麼擺盪,只要走路,它就會開始動。
20:25
Interviewer: It's actually quite difficult to walk.
318
1225330
3000
記者:其實走路挺難的。
20:28
You have to be careful where you put your feet down, don't you,
319
1228330
3000
你需要很小心你的每一個步子,
20:31
because if you get it wrong, it just throws you off your feet.
320
1231330
3000
因為如果你踩錯了,你就會跌倒。
20:34
AM: It certainly affects the way you walk, yes. You can't walk normally on it.
321
1234330
4000
艾:他當然影響到你如何走路。是的,你沒有辦法正常走路。
20:39
Interviewer: No. If you try and put one foot in front of another,
322
1239330
2000
記者:沒錯,如果你試圖將一隻腳放在另一隻前面,
20:41
it's moving your feet away from under you. AM: Yes.
323
1241330
3000
它就會把你的腳從你下面移開。艾:是的。
20:44
Interviewer: So you've got to put your feet out sideways.
324
1244330
2000
記者:所以你一定要把腳放在旁邊。
20:47
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way
325
1247330
3000
所以,這個模擬已經讓你跟在橋上一樣的方式行走,
20:50
as our witnesses walked on the real bridge.
326
1250330
2000
而且我們的見證者是在真的橋上走過的人。
20:52
AM: ... ice-skating gait. There isn't all this sort of snake way of walking.
327
1252330
3000
艾:...滑冰式步伐。不像我們平常的走路方式。
20:55
Interviewer: For a more convincing experiment,
328
1255330
2000
記者:更真實一點的模擬,
20:57
I wanted my own opening-day crowd, the sound check team.
329
1257330
3000
我要模擬開放日的人群,音控小組。
21:00
Their instructions: just walk normally.
330
1260330
3000
它們的指令:照正常走路。
21:12
It's really intriguing because none of these people is trying to drive it.
331
1272330
4000
很有趣的是這些人中沒有一個試著去擺動它。
21:16
They're all having some difficulty walking.
332
1276330
2000
他們在上面走路都有困難。
21:19
And the only way you can walk comfortably is by getting in step.
333
1279330
3000
唯一可以舒適地走法就是一同踏出步伐。
21:22
But then, of course, everyone is driving the bridge.
334
1282330
3000
但如果這樣,所有人就會對橋用力。
21:27
You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step,
335
1287330
5000
你沒有辦法阻止的。你被橋的動作控制住,
21:32
and therefore to drive it to move further.
336
1292330
2000
且走路的同時也讓橋移動更大。
21:38
SS: All right, well, with that from the Ministry of Silly Walks,
337
1298330
4000
SS:好,最後留一個「踩八字步的部委」的東西,
21:42
maybe I'd better end. I see I've gone over.
338
1302330
3000
或許我應該結束。我已經超時了。
21:45
But I hope that you'll go outside and see the world in a new way,
339
1305330
3000
但我希望你們會走出這裡然後以新的眼光看世界,
21:48
to see all the amazing synchrony around us. Thank you.
340
1308330
3000
看我們周圍這些美妙的同步現象。謝謝。
21:51
(Applause)
341
1311330
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。