請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
我很榮幸,能用我祖母的
名字艾莉西亞來命名。
00:13
I am proudly named Alicia
after my grandma.
0
13039
2919
00:15
She dedicated her life
to women's health as an obstetrician,
1
15958
3587
她是婦產科醫生,
一生奉獻給女性的健康,
00:19
in a time when women were rarely allowed
to obtain medical degrees.
2
19545
3754
那個年代,很少有女性
能取得醫學學位。
00:24
We lost her to a heart attack
when I was 13 years old.
3
24175
3086
我十三歲時,她因為心臟病過世。
00:28
When one of my cofounders, Monica, was 12,
4
28429
3837
我的其中一位共同創辦人
莫妮卡十二歲時,
00:32
she was waiting at school
for her mom to pick her up.
5
32308
2544
在學校等她母親去接她。
00:35
Only that didn't happen,
6
35644
3003
卻沒有等到,
00:38
because her mom, a 44-year-old physician,
7
38647
4004
因為她母親,
四十四歲的醫生,
00:42
had suddenly passed away from a stroke.
8
42693
2336
因為中風突然去世。
00:45
Unfortunately, our stories are common.
9
45780
2711
不幸的是,我們的故事很常見。
00:49
Heart disease and stroke
10
49492
1668
心臟病和中風
00:51
are the leading causes of death
and disability worldwide.
11
51202
3837
在全世界的死亡與殘疾
成因排行中都名列前茅。
00:55
And for women,
12
55956
1210
對女性而言,不僅比較難
00:57
it is not only harder to recognize,
diagnose and treat,
13
57166
5172
發現、診斷,及治療這些疾病,
01:02
but after a heart attack or a stroke,
women also face higher mortality.
14
62379
4463
在發生心臟病或中風之後,
女性也有比較高的死亡率。
01:07
There are about 44 million women
living in the US with heart disease,
15
67468
5213
在美國有大約四千四百萬名
女性有心臟疾病,
01:12
and the incidences for women
under 65 are on the rise.
16
72723
4922
且六十五歲以下女性的發病率
不斷上升。
01:18
So what's going on?
17
78437
1335
這是怎麼回事?
01:20
The answer lies at the intersection
of two areas: data and medical devices.
18
80773
6423
答案落在兩個領域的交會處:
資料和醫療器材。
01:27
Let's look at data first,
19
87905
2127
咱們先來談談資料,
01:30
or the lack of it.
20
90074
1209
或者說,資料的缺乏。
01:32
When I was doing
cardiovascular research at MIT,
21
92159
3295
我在麻省理工學院做心血管研究時,
01:35
I had access to huge data sets.
22
95454
2252
我能取得大型資料集。
01:38
Realizing that women were one
of the largest subgroups underrepresented
23
98374
5964
發現女性是未被充分代表的族群當中
最大的子族群之一,讓我大開眼界。
01:44
was eye-opening.
24
104338
1168
01:46
In fact, women were basically excluded
from cardiovascular clinical trials
25
106423
5965
事實上,
基本上心血管臨床試驗中
幾乎沒有女性,
01:52
until the NIH mandated inclusion in 1993.
26
112429
4004
直到 1993 年國家衛生研究院
強制要求納入女性。
01:57
This is why existing technologies
and therapies often fall short,
27
117476
5798
這就是為什麼
既有技術和治療通常都有所不足,
02:03
because most of them have been designed
28
123315
2127
因為在設計它們時,
02:05
using data primarily
from male animals and men.
29
125484
3337
使用的主要都是
雄性動物和男性的資料。
02:09
And as artificial intelligence
helps turbocharge digital health,
30
129947
4838
當人工智慧開始協助
加速數位健康時,
02:14
there's a danger that algorithms
mostly trained with male data and biases
31
134827
6923
有個危險的風險,
演算法在訓練時主要用
男性資料和偏見,
02:21
will actually perpetuate the problem.
32
141792
2461
這樣,問題只會延續下去。
02:24
Next, let's look at medical devices.
33
144962
2794
接著,來談談醫療器材。
02:28
The "one type fits all" approach
34
148382
2127
「一種方法適用於所有人」的方式
02:30
doesn't even take into account the fact
that heart disease and stroke
35
150509
5506
甚至沒有考慮到
事實上心臟病和中風
02:36
can present differently in women.
36
156056
1794
在女性身上的呈現可能不同。
02:38
Way too often, female thresholds
are not programmed.
37
158809
3921
女性的門檻值通常未被寫入程式中。
02:42
Smaller arteries cannot be visualized,
38
162771
2628
較小的動脈無法被視覺化呈現,
02:45
and poor clinical-grade monitoring systems
39
165399
2795
粗劣的臨床級監測系統
02:48
cannot accommodate
two different body shapes
40
168235
3379
無法容納兩種不同的體型
02:51
or stages in life.
41
171614
1793
或者人生階段。
02:54
In the 1800s, Amelia Bloomer
led a movement against damaging corsets,
42
174825
5506
1800 年代,
艾蜜莉亞·布魯默發起
抵制束縛傷身運動,
03:00
towards more comfortable
and useful garments for women.
43
180331
3920
推動更舒服且實用的女性服飾。
03:04
She inspired us to think:
44
184293
2294
她給了我們靈感,讓我們想:
03:07
What if we could solve both the data
and the device challenge
45
187254
4046
我們有沒有可能用大部分女性已經
03:11
by using a garment
that most women already wear daily?
46
191342
3879
每天會穿的衣物來解決
資料和器材的難題?
03:16
What if a garment
designed to support women
47
196388
3045
如果為女性設計的支撐型衣物
03:19
could also augment their health?
48
199433
2127
也能強化她們的健康呢?
03:22
Our idea is to turn the everyday bra
into an actual lifesaver.
49
202436
5339
我們的想法是把每天穿的胸罩
變成救命器具。
03:28
And this is how we're doing it.
50
208275
1710
這是我們的做法。
這是我們的增強式衣物平台。
03:30
This is our augmented garment platform.
51
210027
2586
03:32
It gives women the ability
52
212947
1584
它讓女性可以持續從遠端
03:34
to continuously and remotely
acquire physiological data.
53
214531
4046
取得生理資料。
03:38
By wearing these bras,
54
218619
1710
穿上這種胸罩,
03:40
women can view insights and patterns
55
220329
2044
女性就可以從手機看到洞見
和模式,並自動做日誌記錄,
03:42
and keep an automated
journal in their phones,
56
222414
2753
03:45
giving them a simple way to tag symptoms
57
225209
3378
讓她們很輕鬆就能標記症狀,
03:48
and collect life-saving data
to share with their doctors
58
228629
3337
收集能救命的資料,
提供給醫生分享,協助早期
發現問題及做好目標管理。
03:52
for early detection
and targeted management.
59
232007
2419
03:54
It can even track the safety
and efficacy of certain therapies.
60
234885
3545
它甚至可以追蹤
某些治療的安全性和效力。
03:58
We've built medical-grade textile sensors
61
238806
2794
我們打造了醫療等級的織物感測器,
04:01
that can adapt to multiple
bra styles and sizes
62
241600
4171
適用於多種胸罩造型和尺寸,
04:05
for continuous, reliable
and repeatable data,
63
245813
3753
能從穿者的軀幹和心臟區域
持續取得可靠的可重覆性資料。
04:09
all around her torso and her heart.
64
249566
2628
04:12
We can track heart rhythm, breathing,
temperature, posture and movement,
65
252194
5380
我們可以追蹤心跳、呼吸、
體溫、姿勢、動作,
04:17
and by applying algorithms,
we can use this data to decode symptoms,
66
257616
4588
透過演算法,
我們也可以從資料譯解出症狀,
清楚找出心律失常的觸發因子,
04:22
articulate arrhythmia triggers
67
262204
2044
04:24
and generate personalized
digital biomarkers.
68
264248
3587
並產生出個人化的數位生物標記。
04:27
Unlike traditional biomarkers, like blood,
that take a snapshot in time,
69
267835
5380
不像傳統的生物標記(如血液)
是單一時間點的照片,
04:33
digital biomarkers work more like a video,
70
273215
3712
數位生物標記的運作方式更像影片,
04:36
using data collected over time
to explain, influence
71
276927
4505
用隨時間收集的資料來解釋、
影響,甚至預測健康結果。
04:41
and even predict health outcomes.
72
281432
2586
04:44
They have the potential
to enable care immediately.
73
284518
3921
它們有潛能可以馬上啟動照護,
04:48
No more wait time for results.
74
288439
2168
不用再花時間等結果出來。
04:50
She has the data available
when she needs it the most.
75
290607
3170
在最需要資料的時候,
資料就在手邊。
04:54
With medical-grade technology
as easy as wearing a bra,
76
294778
4964
有了像胸罩這麼容易
穿戴的醫療級技術,
04:59
we could catch up, close the data gap,
77
299783
3504
我們能迎頭趕上,
補齊資料的落差,
05:03
enable easier participation
in clinical trials
78
303287
3378
讓參與臨床試驗更容易,
05:06
and bring women's health care
into the 21st century.
79
306707
3545
把女性的健康照護帶進二十一世紀。
05:10
The more women that wear
these augmented bras,
80
310919
2878
越多女性穿戴這種增強式胸罩,
05:13
the faster we can create
a truly meaningful and inclusive data set
81
313839
4922
我們就能越快建立起真正
有意義且全面的資料集,
05:18
on women's health.
82
318761
1209
女性健康的資料集。
05:21
Collectively, this data
can enable breakthroughs
83
321096
3379
整體的資料可以為數位診斷及治療
05:24
in digital diagnostics and therapeutics
84
324516
3212
帶來突破,
05:27
to solve some of the biggest
health-care challenges
85
327770
3253
解決現今人類面臨的
一些重大健康難題。
05:31
humanity faces today.
86
331023
1585
05:34
With our unique biological data,
87
334068
2836
有我們這些獨有的生物資料、
05:36
our ability to gather more and more of it
88
336904
3211
收集更多這類資料的能力,
05:40
and our ability to learn from it using AI,
89
340115
3629
以及用人工智慧從中學習的能力,
05:43
the dream of making medicine
without bias and truly personal
90
343744
5172
就能實現讓醫療不再有偏見
且能真正個人化的夢想。
05:48
can be achieved.
91
348916
1168
05:50
And that, of course, benefits all of us.
92
350584
2920
當然,所有人都能受益。
05:53
Thank you.
93
353504
1167
謝謝。
05:54
(Cheers and applause)
94
354671
3629
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。