Alicia Chong Rodriguez: A smart bra for better heart health | TED

59,624 views ・ 2021-10-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vivian Dinh Reviewer: 24 Anh
Tôi tự hào vì được đặt tên theo tên của bà tôi - Alicia.
Bà cống hiến hết mình vì sức khỏe phụ nữ với vai trò là bác sĩ sản khoa,
dù thời đấy phụ nữ hiếm có cơ hội theo đuổi ngành y khoa.
00:13
I am proudly named Alicia after my grandma.
0
13039
2919
00:15
She dedicated her life to women's health as an obstetrician,
1
15958
3587
Bà đã qua đời vì bệnh nhồi máu cơ tim vào năm tôi 13 tuổi.
00:19
in a time when women were rarely allowed to obtain medical degrees.
2
19545
3754
Năm 12 tuổi, Monica, là nhà đồng sáng lập cùng tôi,
đang ở trường đợi mẹ đến đón.
00:24
We lost her to a heart attack when I was 13 years old.
3
24175
3086
Ước gì điều đó có thể xảy ra,
00:28
When one of my cofounders, Monica, was 12,
4
28429
3837
bởi lẽ mẹ của cô ấy, một bác sĩ 44 tuổi,
00:32
she was waiting at school for her mom to pick her up.
5
32308
2544
đột ngột qua đời vì đột quỵ.
00:35
Only that didn't happen,
6
35644
3003
Thật đau lòng, câu chuyện của cả hai đều có điểm chung.
00:38
because her mom, a 44-year-old physician,
7
38647
4004
Nhồi máu cơ tim và đột quỵ
00:42
had suddenly passed away from a stroke.
8
42693
2336
là nguyên nhân chính dẫn đến tử vong và khuyết tật trên toàn thế giới.
00:45
Unfortunately, our stories are common.
9
45780
2711
Đối với phụ nữ,
việc nhận biết, chẩn đoán và điều trị không chỉ khó khăn hơn,
00:49
Heart disease and stroke
10
49492
1668
00:51
are the leading causes of death and disability worldwide.
11
51202
3837
họ còn có nguy cơ tử vong cao hơn nếu có tiền sử nhồi máu cơ tim hoặc đột quỵ.
00:55
And for women,
12
55956
1210
00:57
it is not only harder to recognize, diagnose and treat,
13
57166
5172
Khoảng 44 triệu phụ nữ sống tại Hoa Kỳ mắc bệnh tim,
01:02
but after a heart attack or a stroke, women also face higher mortality.
14
62379
4463
và tỷ lệ mắc bệnh của phụ nữ dưới 65 tuổi ngày càng cao.
01:07
There are about 44 million women living in the US with heart disease,
15
67468
5213
Vậy điều gì đang diễn ra?
01:12
and the incidences for women under 65 are on the rise.
16
72723
4922
Câu trả lời nằm ở ranh giới của hai lĩnh vực: dữ liệu và thiết bị y tế.
01:18
So what's going on?
17
78437
1335
Đầu tiên hãy xét về khía cạnh dữ liệu,
01:20
The answer lies at the intersection of two areas: data and medical devices.
18
80773
6423
hoặc những thiếu sót của nó.
Khi nghiên cứu về tim mạch tại Viện Công nghệ Massachusetts,
tôi đã tiếp cận một lượng thông tin khổng lồ.
01:27
Let's look at data first,
19
87905
2127
Khi biết phụ nữ chiếm một phần lớn của thiểu số,
01:30
or the lack of it.
20
90074
1209
01:32
When I was doing cardiovascular research at MIT,
21
92159
3295
01:35
I had access to huge data sets.
22
95454
2252
tôi thật sự bất ngờ.
Sự thật, phụ nữ đã bị loại ra khỏi các thử nghiệm lâm sàng về tim mạch
01:38
Realizing that women were one of the largest subgroups underrepresented
23
98374
5964
mãi đến khi Viện Y tế Quốc gia bắt buộc đưa vào nghiên cứu vào năm 1993.
01:44
was eye-opening.
24
104338
1168
01:46
In fact, women were basically excluded from cardiovascular clinical trials
25
106423
5965
Điều này giải thích vì sao các công nghệ và liệu pháp hiện tại đều thiếu hiệu quả,
01:52
until the NIH mandated inclusion in 1993.
26
112429
4004
bởi vì phần lớn chúng được lập trình
chủ yếu dựa trên dữ liệu của động vật đực và nam giới.
01:57
This is why existing technologies and therapies often fall short,
27
117476
5798
Và một khi trí tuệ nhân tạo giúp thúc đẩy y tế kỹ thuật số,
02:03
because most of them have been designed
28
123315
2127
02:05
using data primarily from male animals and men.
29
125484
3337
điều này lại càng là một mối nguy
vì thuật toán hầu hết chỉ dựa trên dữ liệu và xu hướng giống đực
02:09
And as artificial intelligence helps turbocharge digital health,
30
129947
4838
sẽ làm vấn đề thêm dai dẳng.
02:14
there's a danger that algorithms mostly trained with male data and biases
31
134827
6923
Tiếp đến, xét về khía cạnh thiết bị y tế.
Phương thức tiếp cận “thiết bị phù hợp cho tất cả”
02:21
will actually perpetuate the problem.
32
141792
2461
không màng đến sự thật rằng
02:24
Next, let's look at medical devices.
33
144962
2794
nhồi máu cơ tim và đột quỵ có biểu hiện khác nhau ở phụ nữ.
02:28
The "one type fits all" approach
34
148382
2127
02:30
doesn't even take into account the fact that heart disease and stroke
35
150509
5506
Thông thường, các ngưỡng ở phụ nữ không được lập trình.
Các động mạch nhỏ hơn không hiện rõ,
02:36
can present differently in women.
36
156056
1794
và hệ thống kiểm tra lâm sàng kém hiệu quả
02:38
Way too often, female thresholds are not programmed.
37
158809
3921
sẽ không thể đáp ứng được hai thể hình khác nhau
02:42
Smaller arteries cannot be visualized,
38
162771
2628
hoặc các giai đoạn trong đời.
02:45
and poor clinical-grade monitoring systems
39
165399
2795
Những năm 1800, Amelia Bloomer dẫn đầu phong trào chống lại áo ngực gò bó,
02:48
cannot accommodate two different body shapes
40
168235
3379
02:51
or stages in life.
41
171614
1793
ủng hộ phụ nữ có quyền được chọn những trang phục thoải mái và năng động.
02:54
In the 1800s, Amelia Bloomer led a movement against damaging corsets,
42
174825
5506
Bà Bloomer truyền cảm hứng cho chúng tôi suy nghĩ:
Giả sử cách giải quyết vấn đề dữ liệu và thiết bị
03:00
towards more comfortable and useful garments for women.
43
180331
3920
là thay đổi trang phục mà hầu hết phụ nữ đang mặc hàng ngày?
03:04
She inspired us to think:
44
184293
2294
03:07
What if we could solve both the data and the device challenge
45
187254
4046
Nếu có trang phục được thiết kế để hỗ trợ phụ nữ
cũng như tăng cường sức khoẻ của họ thì sao?
03:11
by using a garment that most women already wear daily?
46
191342
3879
Sáng kiến chính là biến áo ngực hằng ngày trở thành phương thuốc cứu cánh.
03:16
What if a garment designed to support women
47
196388
3045
03:19
could also augment their health?
48
199433
2127
Và đây là cách chúng tôi thực hiện.
Đây là bề mặt trang phục tăng cường của chúng tôi.
03:22
Our idea is to turn the everyday bra into an actual lifesaver.
49
202436
5339
Áo sẽ giúp người mặc
thu thập chỉ số sinh lý học liên tục và từ xa.
03:28
And this is how we're doing it.
50
208275
1710
03:30
This is our augmented garment platform.
51
210027
2586
Khi mặc loại áo ngực này,
phụ nữ sẽ biết những chỉ số và biểu đồ
03:32
It gives women the ability
52
212947
1584
được tổng hợp thành bệnh án tự động hoá trong điện thoại,
03:34
to continuously and remotely acquire physiological data.
53
214531
4046
giúp họ dễ dàng theo dõi triệu chứng
03:38
By wearing these bras,
54
218619
1710
03:40
women can view insights and patterns
55
220329
2044
và cung cấp dữ liệu kịp thời cho bác sĩ
03:42
and keep an automated journal in their phones,
56
222414
2753
nhằm sớm phát hiện bệnh và có phác đồ điều trị thích hợp.
03:45
giving them a simple way to tag symptoms
57
225209
3378
Áo thậm chí có thể theo dõi tính an toàn và hiệu quả của một số liệu pháp.
03:48
and collect life-saving data to share with their doctors
58
228629
3337
Chúng tôi đã chế tạo các cảm biến dệt may cấp y khoa
03:52
for early detection and targeted management.
59
232007
2419
phù hợp mọi phong cách và kích cỡ áo ngực
03:54
It can even track the safety and efficacy of certain therapies.
60
234885
3545
nhằm thu thập thông số liên tục, chính xác và định kỳ,
03:58
We've built medical-grade textile sensors
61
238806
2794
04:01
that can adapt to multiple bra styles and sizes
62
241600
4171
quanh vùng ngực và tim của phụ nữ.
Ta có thể theo dõi nhịp tim, hơi thở nhiệt độ, dáng người và chuyển động,
04:05
for continuous, reliable and repeatable data,
63
245813
3753
04:09
all around her torso and her heart.
64
249566
2628
và khi áp dụng thuật toán, ta sử dụng dữ liệu để giải mã các triệu chứng,
04:12
We can track heart rhythm, breathing, temperature, posture and movement,
65
252194
5380
phát hiện tác nhân gây rối loạn nhịp tim
và tạo ra dấu ấn sinh học kỹ thuật số đã được cá nhân hóa.
04:17
and by applying algorithms, we can use this data to decode symptoms,
66
257616
4588
Trong khi dấu ấn sinh học truyền thống, ví dụ như máu,
04:22
articulate arrhythmia triggers
67
262204
2044
biểu hiện dưới dạng hình ảnh tức khắc,
04:24
and generate personalized digital biomarkers.
68
264248
3587
dấu ấn sinh học kỹ thuật số có hiểu hiện giống như một video,
04:27
Unlike traditional biomarkers, like blood, that take a snapshot in time,
69
267835
5380
sử dụng dữ liệu thu thập qua thời gian nhằm giải thích, can thiệp
thậm chí dự đoán tình trạng sức khoẻ.
04:33
digital biomarkers work more like a video,
70
273215
3712
Chiếc áo có khả năng tăng cường chăm sóc y tế tức thời.
04:36
using data collected over time to explain, influence
71
276927
4505
Mà không cần tốn thời gian chờ kết quả.
04:41
and even predict health outcomes.
72
281432
2586
Phụ nữ có trong tay nguồn dữ liệu hữu hiệu ngay khi cần.
04:44
They have the potential to enable care immediately.
73
284518
3921
Nhờ công nghệ y khoa, đơn giản như mặc áo ngực
04:48
No more wait time for results.
74
288439
2168
04:50
She has the data available when she needs it the most.
75
290607
3170
ta có thể bắt kịp, rút ngắn sai số dữ liệu,
04:54
With medical-grade technology as easy as wearing a bra,
76
294778
4964
giúp các thử nghiệm lâm sàng dễ tiếp cận hơn
và đưa hệ thống chăm sóc sức khoẻ phụ nữ vào thế kỷ 21.
04:59
we could catch up, close the data gap,
77
299783
3504
Càng có nhiều phụ nữ sử dụng những áo ngực hỗ trợ này,
05:03
enable easier participation in clinical trials
78
303287
3378
ta càng nhanh chóng có hệ thống dữ liệu thật sự chính xác và toàn diện
05:06
and bring women's health care into the 21st century.
79
306707
3545
05:10
The more women that wear these augmented bras,
80
310919
2878
về sức khoẻ phụ nữ.
Nhìn chung, dữ liệu này có thể tiếp sức cho những đột phá
05:13
the faster we can create a truly meaningful and inclusive data set
81
313839
4922
trong chẩn đoán và trị liệu kỹ thuật số
05:18
on women's health.
82
318761
1209
nhằm giải quyết một vài cản trở lớn nhất về chăm sóc sức khoẻ
05:21
Collectively, this data can enable breakthroughs
83
321096
3379
mà nhân loại phải đối diện ngày nay.
05:24
in digital diagnostics and therapeutics
84
324516
3212
Cùng với dữ liệu sinh học độc nhất,
05:27
to solve some of the biggest health-care challenges
85
327770
3253
khả năng ta thu thập những dữ liệu đó từng chút một
05:31
humanity faces today.
86
331023
1585
và khả năng ta nghiên cứu chúng nhờ vào trí thông minh nhân tạo,
05:34
With our unique biological data,
87
334068
2836
mơ ước điều chế thuốc chữa trị không thiên vị,
05:36
our ability to gather more and more of it
88
336904
3211
mà hoàn toàn dựa trên tính cá nhân
05:40
and our ability to learn from it using AI,
89
340115
3629
sẽ thành hiện thực.
Tất nhiên việc này sẽ có lợi cho tất cả chúng ta.
05:43
the dream of making medicine without bias and truly personal
90
343744
5172
Cám ơn.
(Tiếng cổ vũ và vỗ tay)
05:48
can be achieved.
91
348916
1168
05:50
And that, of course, benefits all of us.
92
350584
2920
05:53
Thank you.
93
353504
1167
05:54
(Cheers and applause)
94
354671
3629
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7