Stop making mass shooters famous | Tom Teves

64,501 views ・ 2020-08-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yuwei Duan
00:13
Every parent's worst nightmare:
0
13053
2121
每位家長最可怕的惡夢:
00:16
July 20, 2012,
1
16033
3580
2012 年 7 月 20 日,
00:20
my phone rings at 4:30 in the morning.
2
20692
2802
凌晨四點半我的手機響了。
00:24
It's my son Alex's girlfriend, Amanda,
3
24399
2712
是我兒子亞力克斯的女朋友 阿曼達打來的。
00:27
saying hysterically,
4
27135
1486
她歇斯底里地說:
00:29
"Tom, Tom, there's been a shooting,
5
29565
3985
「湯姆,湯姆,有人開槍殺人了,
00:33
and they dragged me out of the theater.
6
33574
2235
他們把我從戲院拖出來。
00:36
They wouldn't let me stay.
7
36579
1662
他們不讓我留下來。
00:38
I wanted to [stay], but they dragged me out."
8
38265
2522
我想要留下來, 但他們把我拖出去了。」
00:42
I say to Amanda,
9
42638
1611
我對阿曼達說:
00:44
"Amanda, are you OK? Have you been hurt?"
10
44273
2338
「阿曼達,你還好嗎? 你受傷了嗎?」
00:47
And she said no, that she was fine,
11
47455
3631
她說沒事,她還好,
00:51
that Alex had saved her life.
12
51110
2197
艾力克斯救了她的命。
00:54
I then say,
13
54536
1400
接著我說:
00:55
"Amanda, where's Alex?"
14
55960
3057
「阿曼達,艾力克斯呢?」
00:59
And she says, sobbing,
15
59781
2248
她嗚咽地說:
01:02
"I don't know, we can't find him.
16
62053
2635
「我不知道,我們找不到他。
01:04
They dragged me out of the theater.
17
64712
1688
他們把我拖出戲院。
01:06
They made me leave.
18
66424
1235
他們要我離開。
01:07
He was shot.
19
67683
1429
他被射中了。
01:09
I tried to wake him up, but I couldn't wake him up.
20
69136
2808
我試著叫醒他,但是我叫不醒他。
01:11
He wouldn't get up.
21
71968
1818
他就是不起來。
01:13
They dragged me away. I didn't want to leave him."
22
73810
3475
他們把我拖走了, 但是我不想離開他。」
01:18
And I say to Amanda,
23
78856
3191
我對阿曼達說:
01:24
"The last time you saw Alex,
24
84253
1973
「你最後見到艾力克斯時,
01:27
was he bleeding?
25
87229
1497
他在流血嗎?
01:29
Did you have any of his blood on you?"
26
89607
6127
你身上有他的血嗎?」
01:36
And she cries, "Yeah, a lot,"
27
96855
4284
她哭著說:「有,很多血。」
01:41
and breaks down.
28
101163
1642
然後她就崩潰了。
01:44
Alex loved Amanda.
29
104886
1552
艾力克斯愛阿曼達。
01:47
And he was one of the most honorable men on earth,
30
107088
3155
他是世界上最讓人尊敬的人之一,
01:50
and at the age of 24,
31
110267
2052
在他 24 歲時,
01:53
he had to make the decision to risk his life
32
113376
3759
他必須選擇冒著生命危險
01:57
in order to ensure she would live.
33
117159
2632
來確保她可以活下來。
02:01
I knew in my heart if he couldn't get up,
34
121298
3616
我心底知道,如果他無法起來,
02:06
he was dead.
35
126486
1381
說明他已經死了。
02:10
I had just arrived
36
130890
1286
我前一天晚上
02:13
the night before
37
133624
1358
剛到夏威夷
02:15
with my wife Caren
38
135910
2149
與我的妻子凱倫
02:18
and my youngest son
39
138083
1891
和小兒子
02:21
for a week's vacation in Hawaii.
40
141704
2377
來這裡度假一週。
02:25
We were literally
41
145453
1418
我們是真的
02:27
3,300 miles away.
42
147883
2712
在五千多公里之外。
02:32
Caren and I frantically started calling his cell phone,
43
152294
4578
凱倫和我瘋狂地打他的手機,
02:36
to no avail.
44
156896
1164
卻都是徒勞。
02:38
We left multiple messages.
45
158084
2021
我們留下很多語音留言。
02:41
We then turned to the media.
46
161727
1941
接著我們轉向媒體。
02:44
But all we could find
47
164582
1806
但我們能找到的資訊
02:47
was information on the murderer
48
167896
2405
都是關於兇手
02:50
and his booby-trapped apartment.
49
170325
2173
以及他裝設陷阱的公寓。
02:54
We tried calling the Aurora police station,
50
174126
3735
我們試著打電話給奧羅拉警局,
02:57
but it was impossible to get an answer.
51
177885
2705
但就是無法得到答案。
03:00
But in hindsight, it was understandable.
52
180614
2354
但事後想想,這是可以理解的。
03:03
They were dealing with
53
183669
1602
他們在處理
03:06
12 dead, 70 injured,
54
186355
3206
十二人死亡、七十人受傷,
03:10
the carnage so bad,
55
190619
2630
這場大屠殺非常慘烈,
03:13
the police had to bring some of the victims to the hospitals
56
193273
4569
警方不得不把一些受害者
放在警車後座送到醫院,
03:17
in the backs of their police cars,
57
197866
1868
03:19
because they had run out of ambulances.
58
199758
2838
因為救護車已經不夠了。
03:24
It was a horrific and chaotic scene.
59
204562
4011
那時的景象既可怕又混亂。
03:31
We would never see Alex again,
60
211169
2140
我們再也無法見到艾力克斯了,
03:34
his injuries so severe
61
214692
2574
他受的傷嚴重到
03:37
I had to shield even his mom
62
217290
3714
我甚至得擋住,
不讓他的母親去看他,
03:41
from looking upon him,
63
221028
2213
03:43
for fear that would be the lasting image of him in her mind.
64
223265
4746
因為我怕他這最後的影像 會在她腦中一直揮之不去。
03:49
But you know who we would see again and again?
65
229392
3243
但你們知道我們一而再 再而三看到的是誰嗎?
03:52
The murderer.
66
232659
1368
兇手。
03:54
His pictures were everywhere.
67
234476
3091
他的照片無所不在。
03:58
One article was six paragraphs long
68
238796
3364
有一篇文章有六段那麼長,
04:03
and featured his name 41 times.
69
243674
4895
提到他的名字四十一次。
04:09
The media had made him famous.
70
249427
3237
媒體讓他成名。
04:14
But my firstborn son, Alex,
71
254468
3494
但我的長子,艾力克斯,
04:17
a hero,
72
257986
1325
一個英雄,
04:20
was absent from those initial reports.
73
260134
3703
卻沒有出現在這些最初的報導中。
04:25
Caren and I immediately realized that there was something wrong
74
265464
5004
凱倫和我馬上就察覺到 有不對勁的地方,
04:31
with the way the media responds to these random mass shootings
75
271431
4052
從科倫拜事件之後,
媒體對於這類隨機大規模 槍擊的反應方式出了問題。
04:35
since Columbine.
76
275507
1677
04:37
We started doing research,
77
277961
2303
我們開始研究,
04:41
and we realized
78
281666
1970
我們了解到,
04:43
that if we could change
79
283660
1832
如果我們能夠改變
04:46
the way the media reports,
80
286476
1994
媒體報導的方式,
04:48
we could reduce the amount of shootings
81
288494
3768
我們就能減少槍擊案的數量,
04:52
and save lives.
82
292286
1356
並拯救人命。
(掌聲)
04:55
(Applause)
83
295148
6958
05:04
Let me explain.
84
304074
1572
讓我解釋一下。
05:07
Almost every single random mass shooter
85
307829
5150
幾乎所有隨機大規模槍擊案的兇手
05:13
has something in common.
86
313003
1846
都有一個共同點。
05:16
Can anybody guess what that is?
87
316035
2193
有人能猜出是什麼嗎?
05:20
They want notoriety.
88
320468
1895
他們想要惡名。
05:23
They want to be famous.
89
323273
2181
他們想要成名。
05:25
In fact,
90
325478
1894
事實上,
05:27
these murderers are telling us this themselves.
91
327396
5550
這些兇手自己就告訴我們這一點。
05:33
The Sandy Hook murderer
92
333684
2309
桑迪胡克小學槍擊案的兇手
05:36
kept a spreadsheet
93
336017
2218
有一張表格,
05:38
of previous mass murderers and their number of kills.
94
338259
4826
整理了過去大規模槍擊案兇手 和死亡人數的資料。
05:43
The Orlando Pulse nightclub murderer
95
343982
5006
奧蘭多脈衝夜店槍擊案的兇手
05:50
called a local news station --
96
350200
3174
打電話給當地一家新聞台——
05:53
during his attack! --
97
353398
2053
就在他進行攻擊的時候!——
05:55
and then stopped to check Facebook to see if he'd gone viral.
98
355475
4769
接著停下來查看臉書, 看他有沒有被瘋傳。
06:01
The Parkland murderer
99
361355
1837
在帕克蘭犯案的兇手
06:03
recorded and posted
100
363996
3226
錄製並上傳了
06:07
a video
101
367246
1849
一支影片,
06:09
stating,
102
369119
1150
宣稱:
06:11
"When you see me on the news, you'll know who I am."
103
371170
3736
「你們在新聞上看到我, 就會知道我是誰。」
06:15
The Aurora theater murderer told his psychiatrist
104
375981
4681
奧羅拉戲院槍擊案的兇手
告訴他的精神科醫師,
06:20
that he recognized he couldn't make an impact on the world in science,
105
380686
6200
他知道他無法在科學領域 對世界造成影響,
06:26
but he could become famous
106
386910
3110
但他可以透過把人炸死來成名。
06:30
by blowing people up.
107
390044
1801
06:32
And most telling,
108
392932
2211
最有力的例子,
06:35
the Umpqua Community College murderer
109
395167
3417
烏姆普夸社區學院槍擊案的兇手
06:38
wrote on his blog about a previous mass murderer,
110
398608
4448
在他的部落格上提到一位 過去的大規模槍擊案兇手,
06:43
saying,
111
403080
1837
他寫到:
06:44
"I've noticed that people like him
112
404941
3806
「我注意到,像他這樣的人
06:48
are all alone and unknown,
113
408771
2881
都孤獨一人,默默無聞,
06:51
but when they spill a little blood,
114
411676
2520
但當他們殺傷人,
06:54
the whole world knows who they are."
115
414220
2924
全世界都知道他們是誰。」
06:57
A man who was known by no one is now known by everyone,
116
417881
5656
原本的無名小卒
現在成了眾所皆知的人物,
07:03
his face splashed across every screen,
117
423561
4081
每個螢幕上的報導都有他的臉孔,
07:07
his name on the lips
118
427666
1786
地球上每個人都在說他的名字,
07:09
of everyone on the planet,
119
429476
2152
07:12
all in one day.
120
432898
1576
全都發生在一天之內。
07:16
It seems like the more people you kill,
121
436277
2540
看起來,你殺的人越多,
07:20
the more you're in the limelight.
122
440020
1952
你就越會成為注目的中心。
07:24
These are just a few examples.
123
444003
2423
這些只是少數幾個例子。
07:27
I could go on and on.
124
447501
1910
我還可以一直說下去。
07:29
These murderers are telling us they want to be famous
125
449435
4502
這些兇手在告訴我們,
他們想要和過去的兇手一樣成名,
07:33
like the murderers before them,
126
453961
2525
07:36
and the media continues to give them exactly what they seek:
127
456510
6631
而媒體不斷
給予他們追求的:
07:43
notoriety.
128
463165
1783
惡名。
(嘆氣)
07:47
The gun debate is very emotional,
129
467763
2776
關於槍枝的辯論非常情緒化,
07:51
and our mental health issues are very complicated.
130
471579
4795
我們的心理健康議題非常複雜。
07:57
Both will take time to correct.
131
477541
2068
兩者都需要時間來修正。
08:01
But to reduce the carnage,
132
481308
3089
但,若想減少大屠殺,
08:04
we don't need an act of Congress.
133
484421
3096
我們並不需要國會有所作為。
08:08
What we need is an act of conscience
134
488213
3006
我們需要的是大眾媒體的製作人
08:11
on the producers and consumers of mass media
135
491243
3876
及消費者採取有良心的行動,
08:15
to remove the reward of notoriety.
136
495143
3097
別再提供「惡名」這個獎勵。
08:18
(Applause)
137
498771
6050
(歡呼聲)(掌聲)
08:27
So to save lives,
138
507928
1677
因此為了拯救人命,
08:30
Caren and I launched "No Notoriety,"
139
510613
2377
凱倫和我成立了「抵制惡名」,
08:34
dedicated to challenging the media
140
514171
2746
旨在要求媒體
08:36
to protect our communities
141
516941
2252
堅守這些有研究支持的原則,
08:39
by adhering to these research-backed principles.
142
519217
3888
來保護我們的社區。
08:43
One: report all the facts
143
523607
3298
一,報導所有的事實,
08:46
on the mindset,
144
526929
1901
包含兇手的心態、基本資料,
08:48
demographics
145
528854
1338
08:50
and motivational profile of these shooters,
146
530216
3974
以及和動機相關的側寫資料,
08:54
but minimize their names and images,
147
534214
4176
但盡量少用到他們的名字和相片,
08:58
unless they're at large.
148
538414
1494
除非他們還逍遙法外。
09:00
Two: limit the use of the shooter's name
149
540789
5092
二,限制使用兇手的名字,
09:05
to once per piece,
150
545905
1463
一篇文章只能用一次, 且不能放在標題上,
09:07
never in the headlines
151
547392
1765
不能在顯眼的位置放照片。
09:09
and no pictures in prominent locations.
152
549181
3178
09:12
And three --
153
552788
1160
三……
09:15
Three.
154
555206
1156
三!
09:16
(Laughter)
155
556386
1055
(笑聲)
09:17
I'm not good with numbers.
156
557465
1486
我不太擅長數字。 (笑聲)
09:18
(Laughter)
157
558975
1206
拒絕刊載
09:21
Refuse to publish any self-serving material
158
561154
5677
任何由兇手提供的自利素材。
09:26
provided by the shooters.
159
566855
1787
09:29
(Applause)
160
569326
5354
(掌聲)
讓我說清楚:
09:37
To be clear:
161
577058
1755
09:38
this is not an infringement
162
578837
2812
這並不是侵害任何人
09:41
on anyone's First Amendment rights.
163
581673
3584
被憲法第一修正案保障的權利。
這並不是審查制度。
09:45
This is not censorship.
164
585281
3120
09:48
We are merely asking the media
165
588425
2764
我們僅僅只是在請求媒體
09:51
to leverage guidelines they already have in place.
166
591213
5099
讓他們已經擁有的方針 能夠發揮效用。
09:56
For example,
167
596336
1715
比如,
09:58
the media does not report
168
598075
2547
媒體不會報導
10:00
on journalists that have been kidnapped
169
600646
3309
被綁架的記者,
10:03
in order to protect them.
170
603979
1975
以保護他們。
媒體不會報導
10:07
The media does not report
171
607106
2410
10:09
the names and images
172
609540
1932
性侵或自殺事件
10:11
of victims of sexual assault or suicide.
173
611496
4513
受害者的名字和影像。
這些負責任的報導慣例
10:16
These responsible journalistic practices
174
616033
3619
10:19
protect public safety
175
619676
2800
能保護大眾的安全,
10:22
with zero impact
176
622500
2383
且完全不會影響到
10:24
on the public's right to know.
177
624907
2122
大眾知情權。
10:27
Academic studies show
178
627717
2402
學術研究指出,
一般的新聞消費者
10:31
that the average news consumer
179
631043
2476
10:33
wants to hear less about the shooters.
180
633543
3253
不想聽到那麼多兇手的資訊。
10:38
Instead,
181
638205
1211
反之,
10:40
the media should elevate the names and images
182
640335
3980
媒體應該多報導的名字和影像,
10:45
of the victims, both murdered and injured,
183
645450
3947
是受害死傷者、
10:49
the heroes
184
649421
1754
英雄、
10:51
and the first responders.
185
651199
1955
第一線應變人員的。
他們應——
10:54
They should --
186
654075
1152
10:55
(Applause)
187
655251
3510
(掌聲)
11:00
They should promote data and analysis
188
660444
4632
他們應該將心理健康及公共安全
領域專家的資料和分析發揚光大。
11:05
from experts on the fields of mental health and public safety.
189
665100
5824
11:11
All the experts agree.
190
671643
1686
所有專家都同意。
11:14
The FBI,
191
674189
2027
美國聯邦調查局、
11:16
the International Police Association,
192
676240
2760
國際警察協會、
主要城市警察首長協會、
11:19
the Major City Chiefs Association
193
679024
3656
11:22
and A.L.E.R.T.,
194
682704
1286
以及 A.L.E.R.T.,
11:24
the law enforcement organization dedicated to training first responders
195
684941
5705
這是個執法組織,
旨在訓練第一線應變人員
11:30
to stop active shooters,
196
690670
3067
如何阻止尚未被制服的槍手,
11:33
all endorse the principles of No Notoriety.
197
693761
3602
大家都贊成「拒絕惡名」原則。
事實上,2014 年,
11:38
In fact, in 2014,
198
698200
3561
11:41
the FBI started the "Don't Name Them" campaign in support of the idea.
199
701785
5490
美國聯邦調查局發動了 「不要說出他們的名字」活動
來支持這個想法。
11:47
The American Psychiatric Association supports reducing and minimizing
200
707931
6099
美國精神醫學學會
支持將這些兇手的身分識別
11:54
the identification of these shooters.
201
714054
3275
減少並降至最低。
11:58
The idea has gone worldwide,
202
718258
2998
這個想法傳遍全球,
12:01
with the Prime Minister of New Zealand
203
721280
2767
紐西蘭總理
在基督城槍擊事件之後 也呼籲「拒絕惡名」。
12:04
calling for no notoriety
204
724071
1963
12:06
after the Christchurch shootings.
205
726058
2376
12:09
But as much as we want the media to change,
206
729595
4750
雖然我們非常希望媒體能改變,
12:14
they are for-profit organizations.
207
734369
3674
但媒體是營利組織。
12:18
They won't change unless we hold them accountable.
208
738706
4569
它們不會改變, 除非我們要求它們負責。
12:24
(Applause)
209
744930
3935
(掌聲)
12:29
The media makes their money
210
749354
3535
媒體賺錢的方式
12:32
from advertising
211
752913
1713
是靠廣告,
12:34
based on the number of viewers and clicks.
212
754650
3792
以閱讀量和點擊率為基礎。
12:38
If we can reduce the number of viewers and clicks on any subject,
213
758983
7000
如果我們能夠減少
某個主題的閱讀量和點擊率,
12:46
the media will change the way they report on it.
214
766007
3426
媒體就會改變報導 這個主題的方式。
12:50
So the next time you see any media organization --
215
770313
5188
所以,下次你看到 任何媒體組織——
平面媒體、數位媒體、 廣播電台,或電視台——
12:55
print, digital, radio or television --
216
775525
4293
12:59
gratuitously leveraging the names and images of these shooters,
217
779842
6478
在沒必要的情況下
大肆報導兇手的名字和影像,
請不要再看下去,
13:06
stop watching,
218
786344
1161
13:08
stop listening,
219
788406
1656
不要再聽下去,
13:10
stop clicking,
220
790086
1844
不要再點擊,
13:11
stop liking
221
791954
1578
不要按讚,
13:13
and stop sharing.
222
793556
1769
也不要分享。
13:15
Write to the producers,
223
795349
3718
寫訊息給製作人、
13:19
editors, station managers and CEOs
224
799091
4772
編輯、電台經理,
及這些新聞組織的執行長。
13:23
of these news organizations.
225
803887
2236
13:26
Take note of the advertisers who support those segments
226
806147
5145
記下贊助這些報導的廣告商,
13:31
and write to their CEOs.
227
811316
2263
寫信給它們的執行長。
因為,若能同心協力,
13:34
Because together,
228
814101
1647
13:36
we can push the media to act in the interest
229
816573
4077
我們就能促使媒體在採取行動時
多以公共安全為考量,
13:40
of public safety,
230
820674
2336
而不是利潤。
13:43
not profits.
231
823034
1676
13:46
It's too late for Alex,
232
826453
1858
此舉對艾力克斯來說已經太遲了,
13:49
and it's too late for my family.
233
829239
2183
對我的家庭來說已經太遲了。
13:52
But please don't join our club by inaction,
234
832108
3286
但請不要因為無所作為 而成為我們的一份子,
13:56
the club nobody wants to join.
235
836315
2405
沒有人會想成為我們的一份子。
13:59
The due's too high.
236
839378
1737
代價太高了。
14:02
Because it's not too late
237
842178
3010
因為對於尚未成為受害者的人,
14:05
for people who aren't victims yet.
238
845212
3555
現在還不遲。
14:08
We have the power
239
848791
1917
我們有能力
14:11
to reduce random mass shootings.
240
851795
4214
減少隨機大規模槍擊。
14:16
Let's use it.
241
856544
1283
讓我們盡力而為。
14:18
Thank you.
242
858264
1230
謝謝。
14:19
(Applause)
243
859873
5246
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7