How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

302,912 views ・ 2019-03-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Doris Zhang 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Human origins.
1
13451
1150
人类是如何起源的?
00:15
Who are we?
2
15225
1150
我们是谁?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
我们从哪里来?
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
又是怎么知道的呢?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
在我们古人类研究领域,
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
我们通过分析几千年前, 甚至百万年前的化石,
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
来探索人类的起源——
00:26
by analyzing fossils that date back thousands and even millions of years.
8
26843
3759
回答“是谁”和“在哪里”的问题。
00:32
In 2015, a team of colleagues and I named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
2015年,我和一个考察小组 命名了一个新发现的人类物种——
00:37
our genus --
10
37705
1600
我们的人属——
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
奈勒迪人。
00:42
Let's take a step back and put that into context.
12
42669
2464
来回顾一下这个过程, 就会更容易理解。
00:47
The last common ancestors between humans and chimps
13
47019
2961
最晚发现的猿和人的共同祖先,
可以追溯到600到800万年前。
00:50
date somewhere between six and eight million years.
14
50004
2631
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
最早的人类,
或者说人类最远的祖先,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
00:57
evolved into a group known as the australopithecines.
17
57985
2715
进化为我们所说的南方古猿。
01:01
The australopithecines evolved into the genus Homo
18
61844
3343
这些南方古猿进化为人属,
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
并最终进化成现代人类——我们。
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
随着每种新化石的发现,
01:11
we get a little bit closer to better understanding who we are
21
71520
3989
我们都会更接近那个答案, 更能理解我们是谁,
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
我们从哪里来。
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
基于这次新的化石发现,
01:19
we realize we now have to make changes to this tree.
24
79689
2655
我们意识到必须改变这个树形图。
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
在这次的发现之前,
01:26
we thought we had a pretty good idea about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
我们以为自己对进化的 模式有个很好的概念,
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
现有的化石证据显示,
01:33
that the earliest populations of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
大概200-300万年前,
01:36
somewhere between two and three million years.
29
96952
2230
最早的人属在非洲进化而成。
01:39
Fast-forward to approximately 300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
快进一下,从大概30万年前,到第一批
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
现代人类的出现。
01:46
While the fossil record between these time frames in Africa
32
106106
2955
虽然在这个时间框架中的化石记录
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
相对稀少,
01:51
the fossils nonetheless demonstrated certain trends
34
111277
3503
这些化石还是展示出了 从我们最远的祖先到
01:54
from our earliest ancestors to modern humans.
35
114804
2976
现代人类的特定的演变趋势。
01:58
For example, our brains were becoming larger
36
118822
2445
比方说,相对于身体的其他部位
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
我们的大脑变得越来越大。
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
我们的骨盆更呈现为盆状,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
并且我们的手腕形态,或者说样子,
02:09
suggested a change in our grip as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
这些表明当我们开始制造和使用石器时, 用手抓握的方式产生了变化,
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
同时也更少地待在树上。
02:16
These new fossils disrupt everything we thought we knew about these trends
42
136777
5623
这些新发现的化石打乱了 我们对这些演变趋势的一切认知,
02:22
and force us to change the way that we think about human evolution.
43
142424
3564
并迫使我们改变对人类进化的认识。
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
南非这片土地,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
是人类发展的摇篮。
02:32
contains numerous sites where hundreds of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
那里无数的遗址中, 数以万计的化石还未曾被发现。
02:36
As an undergraduate student, I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
在读本科的时候,我爱上了其中一个
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
普莱斯先生。
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
49
161436
3333
这是我们在210万年前 一个早期远祖的头骨。
02:45
From that point on,
50
165561
1158
从那时起,
02:46
I was determined to go to South Africa and study human evolution.
51
166743
3111
我决定去南非,研究人类进化。
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
2003年,我第一次去那里,
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
并有机会看望了我深爱的普莱斯先生。
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(笑声)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
语言根本无法形容我当时的激动心情。
02:59
when I was chosen as an early career scientist
56
179560
3398
当时我被世界著名的古人类学家李·博格
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
选为青年科技人员,
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
并在一个最近发掘
03:06
to be one of the primary analysts of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
但尚未公布的化石遗址,担任分析组成员。
03:13
This treasure trove of fossils was being recovered from a new site
60
193760
4410
这个化石宝藏是在一个叫 Dinaledi Chamber的新遗址里发现的
03:18
called the Dinaledi Chamber in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
属于瑞星洞系。
03:23
Species are often named based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
我们以往常常根据头颅骨,下颚,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
或者,极少见的情况下,
03:28
a handful of postcranial, or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
一把颅后骨或者颈下骨的特点命名标本。
03:32
The fossils from Dinaledi were another story altogether.
65
212838
2928
在Dinaledi发现的化石却是不同的情况。
03:36
An unprecedented approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
在瑞星系列洞穴出土了 大概1800件的标本——
03:40
so far --
67
220080
1410
到目前为止——
03:41
have been excavated from the Rising Star system,
68
221514
2713
这是一个史无前例的数目,
03:44
representing at least 15 individual skeletons.
69
224251
2793
它至少可以拼成15具独立的骨架。
03:50
The research team that I was invited to join
70
230009
2330
我参加的那个研究小组收到一项任务,
03:52
was tasked with describing, comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
对这些难以分辨哪一块 属于哪一具骨架的化石
03:56
with the difficult goal of identifying to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
进行描述,比较和分析。
04:01
We were divided up into our different areas of expertise.
73
241590
2844
我们被分成了不同领域的专项组。
04:04
We were divided up in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
还被分配到了不同领域的实验室。
04:07
So there was "Hand Land," for the fossil hand people,
75
247492
3498
因此,这里有"Hand Land," 一个专门研究手的小组,
"Hip Heaven" 是骨盆专家们...
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
我是研究牙齿的,在 "Tooth Booth"组。
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(笑声)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
尽管在实验室里劳碌了一整天,
04:19
the different teams would meet up at night and discuss our findings,
80
259430
3235
晚上,不同小组成员 还要开会,讨论新的发现,
04:22
still consumed by questions from our analyses.
81
262689
3076
我们仍然能对分析过程中 产生的问题兴致勃勃。
04:25
It was incredible how different the interpretations were.
82
265789
2729
你难以相信有多少种不同的解释。
04:29
Each body part seemed to come from a different species,
83
269137
3186
根据我们已知的化石记录,
04:32
based on what we knew from the fossil record.
84
272347
2168
每一个身体部位都好像是 来自一个不同的物种。
04:35
The suite of characteristics we were seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
我们眼前的这些化石特点不能和 任何已知物种相匹配。
04:40
And if we had only recovered the skull, we might have called it one thing;
86
280630
3485
如果只发现了这个颅骨, 我们也许会称做它是一种东西;
04:44
if we had only recovered the pelvis, we might have called it another.
87
284139
3403
如果只发现了这个骨盆, 我们也许会称它为另一个东西。
04:48
The anatomy of the skeletons didn't make sense
88
288388
2881
当我们用自以为正确的 人类进化论模式思考时,
04:51
with the framework of what we thought we knew of human evolution.
89
291293
3404
对这些骨骼的刨析就站不住脚。
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
它属于人属吗?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
它会是一种南方古猿吗?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
这些两足动物,更像我们的类猿祖先吗?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
或许它应该自成一个物种。
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
最终,在反复商议之后,
05:09
we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
我们决定把这种瑞星标本 列为一个新的物种,
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
就叫奈勒迪人。
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
这些化石从头至脚
05:18
the fossils present a mosaic of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
呈现出两种特征的混合:
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
原始的,或者说先祖的特征 和衍生的,更像现代人的特征。
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
这个头骨是衍生的。
05:28
appearing most similar to early representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
它和早期人类的特征最相似,
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
就像巧人和直立人一样。
05:35
However, the brain is scarcely half the size of a modern human one.
103
335001
4174
然而,它的大脑仅仅是 现代人类的一半大小。
05:39
One that is smaller than any other early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
它比任何一个已发现的 早期人类的头骨都要小。
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
做为一个研究牙齿的成员,
05:47
I might argue these are the coolest fossils found at the site.
106
347292
2905
我得说,这是在这个遗址 发现的最酷的化石。
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(笑声)
05:51
The assemblage consists of 190 whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
这组化石包括190颗整牙和牙齿碎片,
05:54
that range in age from very old to very young.
109
354583
2483
它们的年龄跨度从高龄到低龄。
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
就像这具骨骼,
05:59
the teeth present a mix of primitive and derived traits.
111
359777
2763
它的牙齿呈现出原始和演化的特征。
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
现代人的牙齿中,
06:04
the third molar is typically the smallest, while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
第三颗磨牙的特征就是 最小的,而第一颗却是最大的,
06:09
but Homo naledi has the primitive condition
114
369624
2141
但是奈勒迪人牙齿的基本特征是:
06:11
where the third molar is the biggest and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
第三颗磨牙是最大的,而第一颗是最小的。
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
人类前面的牙齿,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
也叫门齿和犬齿,
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
是很小的,
06:22
and the lower canine has a cuspulid on it --
119
382308
3139
并且下犬齿有齿尖——
06:25
an extra cuspule that gives it a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
那是一个明显像手套一样的额外的牙尖。
06:29
that it shares with some specimens of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
一些早期人类和直立人的 标本上都有这个特点。
06:35
The overall shape of the teeth looked odd to me,
122
395744
3226
我觉得这些牙齿形状看起来很奇怪,
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
所以我在这个
06:41
on the occlusal surfaces of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
乳牙的咬合表面分析了牙冠-形状——
06:46
on your left --
125
406115
1415
左侧的-——
06:47
and the permanent premolars and molars on your right.
126
407554
2762
还有右侧的恒牙前齿和磨牙。
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
这些乳牙的轮廓格外狭窄。
和其他人种相比,
06:55
and the premolars are unique in their outline shape
128
415006
3412
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
这些前齿的轮廓非常特别。
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
事实上,当我比较它们的轮廓时,
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
当我把一副牙骨放在另一副上,
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
它们看上去非常相似。
07:07
We say they have "low intraspecific variations,"
133
427203
2885
我们说它们具有“低物种内多样性”
07:10
so the variation within the species is low.
134
430112
2259
也就是说,在同一物种内,变化较少。
07:12
When I compare this to groups like the australopithecines,
135
432395
2927
当我们把它们和一些类似 南方古猿的群体进行对比时,
07:15
the intraspecific variation is much larger.
136
435346
2762
物种内的多样性就大得多。
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
关于颅下结构,小组得出的结论是,
07:22
that the position of the shoulders suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
肩部的位置说明奈勒迪人擅长攀爬;
07:25
the flared pelvis and curved fingers are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
宽阔的骨盆和弯曲的手指 都属于远古人的特征。
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
另一方面,
和人类相似的腰部和足部,修长的双腿
07:33
the humanlike wrist, long slender legs and modern feet
141
453039
4411
07:37
are all consistent with other members of the genus.
142
457474
2568
都和其他人种类似。
07:42
In 2017, we announced more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
2017年,我们公布了更多的奈勒迪人样本。
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
它们是在Lesedi Chamber旁边发现的,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
这个地方也属于瑞星洞系。
07:52
In addition, our geology team managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
另外,我们的地质小组 设法做出了一个年代估算。
07:57
The date's a big deal because, up until now,
147
477150
2994
数据非常重要,因为目前为止,
08:00
we had based our analysis solely on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
我们的分析仅仅是基于人类标本。
08:04
without previous knowledge of how old something is --
149
484952
2600
没有对年代判断的基本知识,
08:07
something which could unconsciously bias our interpretations.
150
487576
3357
也许有意无意中,我们的理解会有失偏颇。
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
看这个小小的头骨和宽阔的骨盆,
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
如果早知道它们原来
08:16
if the fossils turned out to be two million years old.
153
496221
2537
已经有200万年历史了, 我们就不会如此惊讶了。
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
其实,这些化石可以追溯到
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
23.5-33.6万年前。
08:26
an incredibly young date for such a small-brained individual.
156
506302
2878
对这么小的头骨来说, 这个年代太新,令人难以置信。
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
想一想我刚才说过的:
08:31
we thought that our brains were becoming larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
我们以为相对于身体的其他部位 而言,我们的大脑正在变大。
08:35
Now we have a small-brained, young individual complicating this idea.
159
515564
4487
现在这个大脑体积小,年代很新的 标本让这件事复杂起来。
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
这都意味着什么呢?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
奈勒迪人给了我们一个启示,
08:45
that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
我们需要重新测评什么是人属。
08:49
We need to rethink what it means to be human.
163
529217
2177
我们需要重新思考什么是人类。
08:51
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
实际上,大多数我们 用来定义人属的那些特征,
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
比如大脑尺寸和臀部形态,
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
都已经不再有效了。
09:01
No other species exists with this mix of primitive and derived traits.
167
541235
4583
没有哪个物种混合着 既原始又衍生的特点。
09:07
Why is there so much morphological variation in the genus Homo?
168
547127
3122
为什么会有这么多形态各异的人属?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
又是什么促进了这种多样性的呢?
09:14
Another implication for these fossils is that for the first time,
170
554172
3623
这些化石的另外一些影响是,它第一次
09:17
we have concrete evidence of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
提供了确凿的证据说明了
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
30万年前非洲的物种和
现代人类的共生关系。
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
这次发现之前,
09:26
we only had large-brained modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
我们以为只有大脑体积较大的 现代人在非洲存在过。
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
他们之间是否杂交过?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
他们是否相互竞争?
09:38
Another implication that these fossils have
178
578906
3409
另外一个意义是,这些化石
09:42
is for the archaeologists studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
给考古学家提供了 研究非洲石器时代的机会。
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
别忘了既不是Dinaledi, 也不是Lesedi Chambers
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
才拥有史前古器物。
09:51
However, they do overlap in time with several stone-tool industries,
182
591489
4506
然而,他们的几个石器工业时代 在某些时候是重合的,
它们上面的标记被认为要么是现代人的,
09:56
the makers of which are considered to be either modern humans
183
596019
3893
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
要么是人类祖先的。
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
这就引出了一个问题:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
谁制造了南非的史前石器?
10:07
Brain size has historically played a key role
187
607369
2179
历史上,大脑的体积在界定物种的时候
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
起到了重要作用。
10:12
The idea is that you need to have a large brain
189
612125
2191
这个概念说明,只有拥有较大的大脑,
10:14
to have even the capacity to make stone tools.
190
614340
2689
你才具备制造石器的能力。
但是我们开始怀疑这个概念了。
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
10:19
Furthermore, Homo naledi, even with its small brain size,
192
619660
3103
进一步说,奈勒迪人虽然大脑体积小,
10:22
has a hand-wrist morphology similar to other species
193
622787
3153
手腕形状却和
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
其他制造工具的物种类似,
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
说明它也具备同样的能力。
10:31
With two species coexisting in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
考虑到这两种物种在非洲共生了30万年,
10:35
we can no longer assume we know the maker of tools
197
635945
2575
我们不能再假定我们知道,在遗址上的
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
工具制造者和别的物种没有关联。
10:43
So where does Homo naledi fit in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
那么,奈勒迪人应该在 人类进化线上哪个位置上呢?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
它最接近谁呢?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
它从什么物种进化而来?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
我们仍然在寻找答案。
10:53
It's ironic, because paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
这很讽刺,因为古人类学家
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
以拥有少量的标本著称。
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
我们现在有大量的标本,
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
问题却比答案更多了。
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
奈勒迪人给了我们启示,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
带我们更进一步
11:06
to better understanding our evolutionary past.
209
666330
3031
理解我们的进化史。
11:10
So while Mrs. Ples will always hold a special place in my heart,
210
670466
3839
因此我心中将会一直留有 普勒斯太太的角色,
11:14
she now shares that space with several thousand others.
211
674329
2616
她现在正在和成千上万的 人分享这个角色。
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(笑声)
谢谢。
11:18
Thank you.
213
678023
1152
(掌声)
11:19
(Applause)
214
679199
2656
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog