How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy
301,755 views ・ 2019-03-19
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Leslie Gauthier
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Doris Zhang
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Human origins.
1
13451
1150
人类是如何起源的?
00:15
Who are we?
2
15225
1150
我们是谁?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
我们从哪里来?
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
又是怎么知道的呢?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
在我们古人类研究领域,
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
我们通过分析几千年前,
甚至百万年前的化石,
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
来探索人类的起源——
00:26
by analyzing fossils that date back
thousands and even millions of years.
8
26843
3759
回答“是谁”和“在哪里”的问题。
00:32
In 2015, a team of colleagues and I
named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
2015年,我和一个考察小组
命名了一个新发现的人类物种——
00:37
our genus --
10
37705
1600
我们的人属——
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
奈勒迪人。
00:42
Let's take a step back
and put that into context.
12
42669
2464
来回顾一下这个过程,
就会更容易理解。
00:47
The last common ancestors
between humans and chimps
13
47019
2961
最晚发现的猿和人的共同祖先,
可以追溯到600到800万年前。
00:50
date somewhere between six
and eight million years.
14
50004
2631
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
最早的人类,
或者说人类最远的祖先,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
00:57
evolved into a group
known as the australopithecines.
17
57985
2715
进化为我们所说的南方古猿。
01:01
The australopithecines
evolved into the genus Homo
18
61844
3343
这些南方古猿进化为人属,
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
并最终进化成现代人类——我们。
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
随着每种新化石的发现,
01:11
we get a little bit closer
to better understanding who we are
21
71520
3989
我们都会更接近那个答案,
更能理解我们是谁,
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
我们从哪里来。
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
基于这次新的化石发现,
01:19
we realize we now have to make
changes to this tree.
24
79689
2655
我们意识到必须改变这个树形图。
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
在这次的发现之前,
01:26
we thought we had a pretty good idea
about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
我们以为自己对进化的
模式有个很好的概念,
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
现有的化石证据显示,
01:33
that the earliest populations
of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
大概200-300万年前,
01:36
somewhere between two
and three million years.
29
96952
2230
最早的人属在非洲进化而成。
01:39
Fast-forward to approximately
300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
快进一下,从大概30万年前,到第一批
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
现代人类的出现。
01:46
While the fossil record
between these time frames in Africa
32
106106
2955
虽然在这个时间框架中的化石记录
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
相对稀少,
01:51
the fossils nonetheless
demonstrated certain trends
34
111277
3503
这些化石还是展示出了
从我们最远的祖先到
01:54
from our earliest ancestors
to modern humans.
35
114804
2976
现代人类的特定的演变趋势。
01:58
For example, our brains
were becoming larger
36
118822
2445
比方说,相对于身体的其他部位
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
我们的大脑变得越来越大。
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
我们的骨盆更呈现为盆状,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
并且我们的手腕形态,或者说样子,
02:09
suggested a change in our grip
as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
这些表明当我们开始制造和使用石器时,
用手抓握的方式产生了变化,
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
同时也更少地待在树上。
02:16
These new fossils disrupt everything
we thought we knew about these trends
42
136777
5623
这些新发现的化石打乱了
我们对这些演变趋势的一切认知,
02:22
and force us to change the way
that we think about human evolution.
43
142424
3564
并迫使我们改变对人类进化的认识。
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
南非这片土地,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
是人类发展的摇篮。
02:32
contains numerous sites where hundreds
of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
那里无数的遗址中,
数以万计的化石还未曾被发现。
02:36
As an undergraduate student,
I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
在读本科的时候,我爱上了其中一个
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
普莱斯先生。
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old
early human ancestor.
49
161436
3333
这是我们在210万年前
一个早期远祖的头骨。
02:45
From that point on,
50
165561
1158
从那时起,
02:46
I was determined to go to South Africa
and study human evolution.
51
166743
3111
我决定去南非,研究人类进化。
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
2003年,我第一次去那里,
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
并有机会看望了我深爱的普莱斯先生。
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(笑声)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
语言根本无法形容我当时的激动心情。
02:59
when I was chosen
as an early career scientist
56
179560
3398
当时我被世界著名的古人类学家李·博格
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
选为青年科技人员,
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
并在一个最近发掘
03:06
to be one of the primary analysts
of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
但尚未公布的化石遗址,担任分析组成员。
03:13
This treasure trove of fossils
was being recovered from a new site
60
193760
4410
这个化石宝藏是在一个叫
Dinaledi Chamber的新遗址里发现的
03:18
called the Dinaledi Chamber
in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
属于瑞星洞系。
03:23
Species are often named
based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
我们以往常常根据头颅骨,下颚,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
或者,极少见的情况下,
03:28
a handful of postcranial,
or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
一把颅后骨或者颈下骨的特点命名标本。
03:32
The fossils from Dinaledi
were another story altogether.
65
212838
2928
在Dinaledi发现的化石却是不同的情况。
03:36
An unprecedented
approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
在瑞星系列洞穴出土了
大概1800件的标本——
03:40
so far --
67
220080
1410
到目前为止——
03:41
have been excavated
from the Rising Star system,
68
221514
2713
这是一个史无前例的数目,
03:44
representing at least
15 individual skeletons.
69
224251
2793
它至少可以拼成15具独立的骨架。
03:50
The research team
that I was invited to join
70
230009
2330
我参加的那个研究小组收到一项任务,
03:52
was tasked with describing,
comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
对这些难以分辨哪一块
属于哪一具骨架的化石
03:56
with the difficult goal of identifying
to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
进行描述,比较和分析。
04:01
We were divided up
into our different areas of expertise.
73
241590
2844
我们被分成了不同领域的专项组。
04:04
We were divided up
in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
还被分配到了不同领域的实验室。
04:07
So there was "Hand Land,"
for the fossil hand people,
75
247492
3498
因此,这里有"Hand Land,"
一个专门研究手的小组,
"Hip Heaven" 是骨盆专家们...
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
我是研究牙齿的,在 "Tooth Booth"组。
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(笑声)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
尽管在实验室里劳碌了一整天,
04:19
the different teams would meet up at night
and discuss our findings,
80
259430
3235
晚上,不同小组成员
还要开会,讨论新的发现,
04:22
still consumed by questions
from our analyses.
81
262689
3076
我们仍然能对分析过程中
产生的问题兴致勃勃。
04:25
It was incredible how different
the interpretations were.
82
265789
2729
你难以相信有多少种不同的解释。
04:29
Each body part seemed to come
from a different species,
83
269137
3186
根据我们已知的化石记录,
04:32
based on what we knew
from the fossil record.
84
272347
2168
每一个身体部位都好像是
来自一个不同的物种。
04:35
The suite of characteristics we were
seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
我们眼前的这些化石特点不能和
任何已知物种相匹配。
04:40
And if we had only recovered the skull,
we might have called it one thing;
86
280630
3485
如果只发现了这个颅骨,
我们也许会称做它是一种东西;
04:44
if we had only recovered the pelvis,
we might have called it another.
87
284139
3403
如果只发现了这个骨盆,
我们也许会称它为另一个东西。
04:48
The anatomy of the skeletons
didn't make sense
88
288388
2881
当我们用自以为正确的
人类进化论模式思考时,
04:51
with the framework of what we thought
we knew of human evolution.
89
291293
3404
对这些骨骼的刨析就站不住脚。
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
它属于人属吗?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
它会是一种南方古猿吗?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
这些两足动物,更像我们的类猿祖先吗?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
或许它应该自成一个物种。
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
最终,在反复商议之后,
05:09
we decided the Rising Star specimens
did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
我们决定把这种瑞星标本
列为一个新的物种,
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
就叫奈勒迪人。
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
这些化石从头至脚
05:18
the fossils present a mosaic
of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
呈现出两种特征的混合:
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
原始的,或者说先祖的特征
和衍生的,更像现代人的特征。
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
这个头骨是衍生的。
05:28
appearing most similar to early
representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
它和早期人类的特征最相似,
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
就像巧人和直立人一样。
05:35
However, the brain is scarcely
half the size of a modern human one.
103
335001
4174
然而,它的大脑仅仅是
现代人类的一半大小。
05:39
One that is smaller than any other
early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
它比任何一个已发现的
早期人类的头骨都要小。
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
做为一个研究牙齿的成员,
05:47
I might argue these are the coolest
fossils found at the site.
106
347292
2905
我得说,这是在这个遗址
发现的最酷的化石。
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(笑声)
05:51
The assemblage consists of 190
whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
这组化石包括190颗整牙和牙齿碎片,
05:54
that range in age
from very old to very young.
109
354583
2483
它们的年龄跨度从高龄到低龄。
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
就像这具骨骼,
05:59
the teeth present a mix
of primitive and derived traits.
111
359777
2763
它的牙齿呈现出原始和演化的特征。
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
现代人的牙齿中,
06:04
the third molar is typically the smallest,
while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
第三颗磨牙的特征就是
最小的,而第一颗却是最大的,
06:09
but Homo naledi
has the primitive condition
114
369624
2141
但是奈勒迪人牙齿的基本特征是:
06:11
where the third molar is the biggest
and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
第三颗磨牙是最大的,而第一颗是最小的。
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
人类前面的牙齿,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
也叫门齿和犬齿,
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
是很小的,
06:22
and the lower canine
has a cuspulid on it --
119
382308
3139
并且下犬齿有齿尖——
06:25
an extra cuspule that gives it
a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
那是一个明显像手套一样的额外的牙尖。
06:29
that it shares with some specimens
of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
一些早期人类和直立人的
标本上都有这个特点。
06:35
The overall shape of the teeth
looked odd to me,
122
395744
3226
我觉得这些牙齿形状看起来很奇怪,
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
所以我在这个
06:41
on the occlusal surfaces
of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
乳牙的咬合表面分析了牙冠-形状——
06:46
on your left --
125
406115
1415
左侧的-——
06:47
and the permanent premolars
and molars on your right.
126
407554
2762
还有右侧的恒牙前齿和磨牙。
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
这些乳牙的轮廓格外狭窄。
和其他人种相比,
06:55
and the premolars are unique
in their outline shape
128
415006
3412
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
这些前齿的轮廓非常特别。
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
事实上,当我比较它们的轮廓时,
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
当我把一副牙骨放在另一副上,
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
它们看上去非常相似。
07:07
We say they have
"low intraspecific variations,"
133
427203
2885
我们说它们具有“低物种内多样性”
07:10
so the variation
within the species is low.
134
430112
2259
也就是说,在同一物种内,变化较少。
07:12
When I compare this to groups
like the australopithecines,
135
432395
2927
当我们把它们和一些类似
南方古猿的群体进行对比时,
07:15
the intraspecific variation
is much larger.
136
435346
2762
物种内的多样性就大得多。
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
关于颅下结构,小组得出的结论是,
07:22
that the position of the shoulders
suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
肩部的位置说明奈勒迪人擅长攀爬;
07:25
the flared pelvis and curved fingers
are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
宽阔的骨盆和弯曲的手指
都属于远古人的特征。
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
另一方面,
和人类相似的腰部和足部,修长的双腿
07:33
the humanlike wrist,
long slender legs and modern feet
141
453039
4411
07:37
are all consistent
with other members of the genus.
142
457474
2568
都和其他人种类似。
07:42
In 2017, we announced
more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
2017年,我们公布了更多的奈勒迪人样本。
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
它们是在Lesedi Chamber旁边发现的,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
这个地方也属于瑞星洞系。
07:52
In addition, our geology team
managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
另外,我们的地质小组
设法做出了一个年代估算。
07:57
The date's a big deal
because, up until now,
147
477150
2994
数据非常重要,因为目前为止,
08:00
we had based our analysis solely
on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
我们的分析仅仅是基于人类标本。
08:04
without previous knowledge
of how old something is --
149
484952
2600
没有对年代判断的基本知识,
08:07
something which could unconsciously
bias our interpretations.
150
487576
3357
也许有意无意中,我们的理解会有失偏颇。
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
看这个小小的头骨和宽阔的骨盆,
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
如果早知道它们原来
08:16
if the fossils turned out to be
two million years old.
153
496221
2537
已经有200万年历史了,
我们就不会如此惊讶了。
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
其实,这些化石可以追溯到
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
23.5-33.6万年前。
08:26
an incredibly young date
for such a small-brained individual.
156
506302
2878
对这么小的头骨来说,
这个年代太新,令人难以置信。
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
想一想我刚才说过的:
08:31
we thought that our brains were becoming
larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
我们以为相对于身体的其他部位
而言,我们的大脑正在变大。
08:35
Now we have a small-brained,
young individual complicating this idea.
159
515564
4487
现在这个大脑体积小,年代很新的
标本让这件事复杂起来。
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
这都意味着什么呢?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
奈勒迪人给了我们一个启示,
08:45
that we need to reassess
what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
我们需要重新测评什么是人属。
08:49
We need to rethink
what it means to be human.
163
529217
2177
我们需要重新思考什么是人类。
08:51
In fact, most of the characteristics
that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
实际上,大多数我们
用来定义人属的那些特征,
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
比如大脑尺寸和臀部形态,
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
都已经不再有效了。
09:01
No other species exists with this mix
of primitive and derived traits.
167
541235
4583
没有哪个物种混合着
既原始又衍生的特点。
09:07
Why is there so much morphological
variation in the genus Homo?
168
547127
3122
为什么会有这么多形态各异的人属?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
又是什么促进了这种多样性的呢?
09:14
Another implication for these fossils
is that for the first time,
170
554172
3623
这些化石的另外一些影响是,它第一次
09:17
we have concrete evidence
of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
提供了确凿的证据说明了
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
30万年前非洲的物种和
现代人类的共生关系。
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
这次发现之前,
09:26
we only had large-brained
modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
我们以为只有大脑体积较大的
现代人在非洲存在过。
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
他们之间是否杂交过?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
他们是否相互竞争?
09:38
Another implication
that these fossils have
178
578906
3409
另外一个意义是,这些化石
09:42
is for the archaeologists
studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
给考古学家提供了
研究非洲石器时代的机会。
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi
nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
别忘了既不是Dinaledi,
也不是Lesedi Chambers
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
才拥有史前古器物。
09:51
However, they do overlap in time
with several stone-tool industries,
182
591489
4506
然而,他们的几个石器工业时代
在某些时候是重合的,
它们上面的标记被认为要么是现代人的,
09:56
the makers of which are considered
to be either modern humans
183
596019
3893
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
要么是人类祖先的。
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
这就引出了一个问题:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
谁制造了南非的史前石器?
10:07
Brain size has historically
played a key role
187
607369
2179
历史上,大脑的体积在界定物种的时候
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
起到了重要作用。
10:12
The idea is that you need
to have a large brain
189
612125
2191
这个概念说明,只有拥有较大的大脑,
10:14
to have even the capacity
to make stone tools.
190
614340
2689
你才具备制造石器的能力。
但是我们开始怀疑这个概念了。
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
10:19
Furthermore, Homo naledi,
even with its small brain size,
192
619660
3103
进一步说,奈勒迪人虽然大脑体积小,
10:22
has a hand-wrist morphology
similar to other species
193
622787
3153
手腕形状却和
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
其他制造工具的物种类似,
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
说明它也具备同样的能力。
10:31
With two species coexisting
in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
考虑到这两种物种在非洲共生了30万年,
10:35
we can no longer assume
we know the maker of tools
197
635945
2575
我们不能再假定我们知道,在遗址上的
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
工具制造者和别的物种没有关联。
10:43
So where does Homo naledi fit
in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
那么,奈勒迪人应该在
人类进化线上哪个位置上呢?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
它最接近谁呢?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
它从什么物种进化而来?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
我们仍然在寻找答案。
10:53
It's ironic, because
paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
这很讽刺,因为古人类学家
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
以拥有少量的标本著称。
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
我们现在有大量的标本,
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
问题却比答案更多了。
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
奈勒迪人给了我们启示,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
带我们更进一步
11:06
to better understanding
our evolutionary past.
209
666330
3031
理解我们的进化史。
11:10
So while Mrs. Ples will always hold
a special place in my heart,
210
670466
3839
因此我心中将会一直留有
普勒斯太太的角色,
11:14
she now shares that space
with several thousand others.
211
674329
2616
她现在正在和成千上万的
人分享这个角色。
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(笑声)
谢谢。
11:18
Thank you.
213
678023
1152
(掌声)
11:19
(Applause)
214
679199
2656
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。