How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

301,755 views ・ 2019-03-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Переводчик: Anna Kotova Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
Human origins.
1
13451
1150
Происхождение человека.
00:15
Who are we?
2
15225
1150
Кто мы?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
Откуда мы
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
и как мы об этом узнали?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
В моей области науки, палеоантропологии,
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
мы изучаем происхождение человека —
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
ищем ответы на вопросы «кто?» и «где?», —
00:26
by analyzing fossils that date back thousands and even millions of years.
8
26843
3759
анализируя окаменелости, датируемые тысячами и миллионами лет.
00:32
In 2015, a team of colleagues and I named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
В 2015 году мы с группой коллег дали название новому виду рода Homo —
00:37
our genus --
10
37705
1600
нашего рода —
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
Homo naledi.
00:42
Let's take a step back and put that into context.
12
42669
2464
Давайте вернёмся немного назад и поместим это событие в контекст.
00:47
The last common ancestors between humans and chimps
13
47019
2961
Последний общий предок человека и шимпанзе
00:50
date somewhere between six and eight million years.
14
50004
2631
жил примерно 6-8 миллионов лет назад.
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
Самые первые гоминини,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
или самые ранние предки человека,
00:57
evolved into a group known as the australopithecines.
17
57985
2715
эволюционировали в группу, известную как австралопитеки.
01:01
The australopithecines evolved into the genus Homo
18
61844
3343
Австралопитеки эволюционировали в род Homo
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
и в конечном итоге в современного человека — нас с вами.
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
С каждой новой находкой окаменелостей
01:11
we get a little bit closer to better understanding who we are
21
71520
3989
мы на шаг ближе подходим к пониманию самих себя
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
и того, откуда мы.
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
Обнаружив эти новые останки,
01:19
we realize we now have to make changes to this tree.
24
79689
2655
мы понимаем, что придётся внести в это древо изменения.
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
До этого открытия
01:26
we thought we had a pretty good idea about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
мы считали, что хорошо понимаем ход эволюционных изменений.
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
Современные свидетельства говорят о том,
01:33
that the earliest populations of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
что первые популяции рода Homo эволюционировали в Африке
01:36
somewhere between two and three million years.
29
96952
2230
примерно 2–3 млн лет назад.
01:39
Fast-forward to approximately 300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
Перенесёмся вперёд: 300 000 лет до появления
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
первых современных людей.
01:46
While the fossil record between these time frames in Africa
32
106106
2955
Хотя ископаемые находки в Африке между этими временными рамками
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
достаточно немногочисленны,
01:51
the fossils nonetheless demonstrated certain trends
34
111277
3503
они тем не менее демонстрируют определённые тренды развития
01:54
from our earliest ancestors to modern humans.
35
114804
2976
от первых предков к современному человеку.
01:58
For example, our brains were becoming larger
36
118822
2445
К примеру, наш мозг стал крупнее
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
по отношению к размерам тела.
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
Тазовые кости стали более округлыми,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
а строение кистей и запястий
02:09
suggested a change in our grip as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
указывает на изменение захвата с началом использования каменных орудий
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
и уменьшением времени, проведённого на деревьях.
02:16
These new fossils disrupt everything we thought we knew about these trends
42
136777
5623
Новые находки полностью меняют наши представления об этих трендах
02:22
and force us to change the way that we think about human evolution.
43
142424
3564
и заставляют нас думать об эволюции человека в новом ключе.
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
В Южной Африке,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
в особенности в районе Колыбели человечества,
02:32
contains numerous sites where hundreds of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
находятся многочисленные места раскопок, где были найдены тысячи останков.
02:36
As an undergraduate student, I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
Когда я была студенткой, я влюбилась в одну из находок.
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
Миссис Плес.
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
49
161436
3333
Череп нашего раннего предка возрастом в 2,1 млн лет.
02:45
From that point on,
50
165561
1158
С того самого момента
02:46
I was determined to go to South Africa and study human evolution.
51
166743
3111
моей целью стало поехать в Южную Африку и изучать эволюцию человека.
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
Впервые я поехала туда в 2003-м
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
и повидалась со своей ненаглядной миссис Плес.
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(Смех)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
Но мои чувства были просто непередаваемыми,
02:59
when I was chosen as an early career scientist
56
179560
3398
когда Ли Бергер,
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
всемирно известный палеоантрополог,
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
пригласил меня в качестве научного сотрудника
03:06
to be one of the primary analysts of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
и одного из первых исследователей недавно обнаруженных ископаемых останков.
03:13
This treasure trove of fossils was being recovered from a new site
60
193760
4410
Эту сокровищницу окаменелостей извлекали с нового места раскопок
03:18
called the Dinaledi Chamber in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
под названием пещера Диналеди в системе пещер Восходящей Звезды.
03:23
Species are often named based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
Названия видам даются на основании строения черепа или нижней челюсти,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
очень-очень редко —
03:28
a handful of postcranial, or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
горстки затылочных осколков или элементов остального скелета.
03:32
The fossils from Dinaledi were another story altogether.
65
212838
2928
Останки из пещеры Диналеди — совсем другая история.
03:36
An unprecedented approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
Беспрецедентные 1 800 образцов —
03:40
so far --
67
220080
1410
и это только пока —
03:41
have been excavated from the Rising Star system,
68
221514
2713
были извлечены из системы Восходящей Звезды
03:44
representing at least 15 individual skeletons.
69
224251
2793
и представляют собой по меньшей мере 15 скелетов.
03:50
The research team that I was invited to join
70
230009
2330
Команда учёных, к которой меня пригласили примкнуть,
03:52
was tasked with describing, comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
выполняла задачу по описанию, сравнению и анализу останков
03:56
with the difficult goal of identifying to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
с непростой целью определения вида, к которому они принадлежали.
04:01
We were divided up into our different areas of expertise.
73
241590
2844
Нас разделили на группы с разной научной направленностью.
04:04
We were divided up in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
Нас также распределили по разным участкам лаборатории.
04:07
So there was "Hand Land," for the fossil hand people,
75
247492
3498
Поэтому там была «Руколандия» — со специалистами по ископаемым кистям,
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
«Бедренное царство» — для тазовых костей...
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
Я оказалась в «Зубном закутке».
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(Смех)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
После долгого, изнурительного дня в лаборатории
04:19
the different teams would meet up at night and discuss our findings,
80
259430
3235
наши группы встречались ночью, чтобы обсудить результаты,
04:22
still consumed by questions from our analyses.
81
262689
3076
при этом мы были всё ещё поглощены вопросами, возникшими при анализе.
04:25
It was incredible how different the interpretations were.
82
265789
2729
Невероятно, насколько отличались наши интерпретации.
04:29
Each body part seemed to come from a different species,
83
269137
3186
Каждая кость, казалось, принадлежала отдельному виду,
04:32
based on what we knew from the fossil record.
84
272347
2168
согласно тому, что мы знали благодаря предыдущим находкам.
04:35
The suite of characteristics we were seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
Увиденный нами набор характеристик не соответствовал известным нам видам.
04:40
And if we had only recovered the skull, we might have called it one thing;
86
280630
3485
Череп позволял отнести останки к одному виду,
04:44
if we had only recovered the pelvis, we might have called it another.
87
284139
3403
тазовые кости — к другому.
04:48
The anatomy of the skeletons didn't make sense
88
288388
2881
Основываясь на имевшихся знаниях об эволюции человека,
04:51
with the framework of what we thought we knew of human evolution.
89
291293
3404
нельзя было дать разумное заключение по поводу анатомии этих скелетов.
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
Принадлежали ли они к роду Homo?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
Может, это австралопитеки —
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
наши прямоходящие предки, похожие на обезьян?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
Или, может быть, это представители нашего вида?
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
В итоге после долгих дискуссий
05:09
we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
мы постановили, что останки из пещеры Восходящей Звезды принадлежат новому виду,
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
который мы назвали Homo naledi.
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
От макушки до пят
05:18
the fossils present a mosaic of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
останки представляют собой мозаику из примитивных, или анцестральных,
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
и производных, более современных черт.
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
Череп имеет более современные черты,
05:28
appearing most similar to early representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
больше всего напоминая ранних представителей рода Homo,
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
таких как Homo habilis и Homo erectus.
05:35
However, the brain is scarcely half the size of a modern human one.
103
335001
4174
Однако размеры мозга почти в два раза уступают размерам мозга современных людей.
05:39
One that is smaller than any other early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
Меньше, чем у любого другого найденного раннего представителя рода Homo.
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
Как исследователь зубов
05:47
I might argue these are the coolest fossils found at the site.
106
347292
2905
я могу поспорить, что это самые крутые останки, найденные на этом месте.
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(Смех)
05:51
The assemblage consists of 190 whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
Эта челюсть состоит из 190 целых или осколочных зубов,
05:54
that range in age from very old to very young.
109
354583
2483
возраст которых варьируется от очень молодых до очень старых.
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
Как и скелеты,
05:59
the teeth present a mix of primitive and derived traits.
111
359777
2763
зубы демонстрируют смешение примитивных и современных черт.
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
У современных людей
06:04
the third molar is typically the smallest, while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
третий моляр обычно самый маленький, тогда как первый — самый крупный.
06:09
but Homo naledi has the primitive condition
114
369624
2141
Но у Homo naledi более примитивные черты:
06:11
where the third molar is the biggest and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
третий моляр у них самый крупный, а первый — самый маленький.
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
Передние зубы,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
резцы и клыки,
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
меньше, чем у представителей рода Homo,
06:22
and the lower canine has a cuspulid on it --
119
382308
3139
а нижний клык имеет дополнительный бугорок,
06:25
an extra cuspule that gives it a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
придающий зубу отчётливую форму варежки,
06:29
that it shares with some specimens of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
также характерную для представителей ранних людей — Homo erectus.
06:35
The overall shape of the teeth looked odd to me,
122
395744
3226
В общем и целом форма зубов показалась мне странной,
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
и я провела анализ формы коронок
06:41
on the occlusal surfaces of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
на прикусной поверхности молочных зубов —
06:46
on your left --
125
406115
1415
вы видите их слева —
06:47
and the permanent premolars and molars on your right.
126
407554
2762
и постоянных премоляров и моляров — на фото справа.
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
Молочные зубы очень узкие,
06:55
and the premolars are unique in their outline shape
128
415006
3412
а премоляры имеют уникальную форму
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
по сравнению с другими гоминидами.
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
На самом деле, когда я сравниваю очертания,
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
когда накладываю их друг на друга,
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
они очень похожи.
07:07
We say they have "low intraspecific variations,"
133
427203
2885
Мы называем это «низкой внутривидовой изменчивостью» —
07:10
so the variation within the species is low.
134
430112
2259
вариативность внутри вида небольшая.
07:12
When I compare this to groups like the australopithecines,
135
432395
2927
У других групп, например австралопитеков,
07:15
the intraspecific variation is much larger.
136
435346
2762
внутривидовая изменчивость гораздо выше.
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
Что касается остального скелета, мы установили,
07:22
that the position of the shoulders suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
что положение плеч, говорящее об умении naledi карабкаться наверх,
07:25
the flared pelvis and curved fingers are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
расходящиеся тазовые кости и изогнутые пальцы
слишком примитивны для рода Homo.
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
С другой стороны,
07:33
the humanlike wrist, long slender legs and modern feet
141
453039
4411
запястья, длинные тонкие ноги и современные стопы
07:37
are all consistent with other members of the genus.
142
457474
2568
напоминают остальных представителей рода.
07:42
In 2017, we announced more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
В 2017 году мы объявили об обнаружении других останков Homo naledi
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
в соседней пещере Леседи,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
в той же системе Восходящей Звезды.
07:52
In addition, our geology team managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
Вдобавок группа наших геологов смогла установить их примерный возраст.
07:57
The date's a big deal because, up until now,
147
477150
2994
Это важно, потому что до сегодняшнего дня
08:00
we had based our analysis solely on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
мы проводили анализ исключительно на основе морфологических признаков,
08:04
without previous knowledge of how old something is --
149
484952
2600
без предварительных сведений о возрасте,
08:07
something which could unconsciously bias our interpretations.
150
487576
3357
что могло заставить нас невольно исказить результаты.
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
Учитывая маленький размер мозга и форму таза,
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
мы бы не удивились,
08:16
if the fossils turned out to be two million years old.
153
496221
2537
если бы возраст останков оказался 2 млн лет.
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
Но напротив, их датировали
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
235–336 тысячами лет —
08:26
an incredibly young date for such a small-brained individual.
156
506302
2878
это невероятно «молодой» возраст для существа с таким небольшим мозгом.
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
Вспомните, о чём я говорила ранее:
08:31
we thought that our brains were becoming larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
мы считали, что наш мозг увеличивается по отношению к остальному телу.
08:35
Now we have a small-brained, young individual complicating this idea.
159
515564
4487
А теперь у нас появился индивидуум с маленьким мозгом, нарушая эту логику.
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
Что всё это значит?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
Homo naledi научил нас тому,
08:45
that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
что нам следует пересмотреть наши представления о роде Homo.
08:49
We need to rethink what it means to be human.
163
529217
2177
Переосмыслить то, что делает нас людьми.
08:51
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
Фактически большинство признаков, по которым мы определяем род Homo,
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
таких, как размер мозга и строение бёдер,
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
больше не применимы.
09:01
No other species exists with this mix of primitive and derived traits.
167
541235
4583
Не существует другого биологического вида с таким набором примитивных и новых черт.
09:07
Why is there so much morphological variation in the genus Homo?
168
547127
3122
Почему представители рода Homo настолько разнообразны?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
Какие силы движут этим разнообразием?
09:14
Another implication for these fossils is that for the first time,
170
554172
3623
Ещё один вывод, который эта находка позволила сделать впервые:
09:17
we have concrete evidence of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
теперь у нас есть свидетельства того, что другой вид человека сосуществовал
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
с современными людьми
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
в Африке 300 000 лет назад.
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
До этого открытия
09:26
we only had large-brained modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
мы знали только о современных людях с большим мозгом, населявших Африку.
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
Скрещивались ли они между собой?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
Соперничали?
09:38
Another implication that these fossils have
178
578906
3409
Ещё один важный вывод —
09:42
is for the archaeologists studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
для археологов, изучающих каменные орудия в Южной Африке.
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
Не забывайте, что ни в пещере Диналеди, ни в пещере Леседи
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
не было найдено никаких артефактов.
09:51
However, they do overlap in time with several stone-tool industries,
182
591489
4506
Однако датировка останков совпадает с датировкой нескольких каменных орудий,
09:56
the makers of which are considered to be either modern humans
183
596019
3893
изготовителями которых считаются или современные люди,
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
или их непосредственные предки.
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
Возникает вопрос:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
кто же изготавливал каменные орудия в Южной Африке?
10:07
Brain size has historically played a key role
187
607369
2179
Размеры мозга исторически были важнейшим фактором,
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
определявшим, использовал ли тот или иной вид людей орудия.
10:12
The idea is that you need to have a large brain
189
612125
2191
Считается, что нужен большой мозг,
10:14
to have even the capacity to make stone tools.
190
614340
2689
чтобы быть хотя бы способным изготавливать каменные орудия.
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
Но теперь это подвергли сомнению.
10:19
Furthermore, Homo naledi, even with its small brain size,
192
619660
3103
Более того, Homo naledi, даже имея небольшой мозг,
10:22
has a hand-wrist morphology similar to other species
193
622787
3153
обладают строением рук и кистей, напоминающим другие виды,
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
которые изготавливали и использовали каменные орудия,
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
что даёт основания предположить такую способность.
10:31
With two species coexisting in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
Так как теперь у нас есть два вида, живших в Африке 300 000 лет назад,
10:35
we can no longer assume we know the maker of tools
197
635945
2575
мы больше не можем точно утверждать, кто создавал орудия,
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
найденные на раскопках без человеческих останков.
10:43
So where does Homo naledi fit in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
Так куда же нам поместить Homo naledi на нашем эволюционном древе?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
Кто его ближайшие родственники?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
От кого они произошли?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
Мы всё ещё ищем ответы на эти вопросы.
10:53
It's ironic, because paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
Ирония в том, что палеоантропологи обычно работают
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
с малыми выборками.
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
Теперь у нас выборка большого объёма,
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
но вопросов стало больше, чем ответов.
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
Homo naledi преподал нам урок,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
подвёл нас чуть ближе
11:06
to better understanding our evolutionary past.
209
666330
3031
к пониманию нашего эволюционного прошлого.
11:10
So while Mrs. Ples will always hold a special place in my heart,
210
670466
3839
Поэтому, хотя для миссис Плес всегда будет особое место в моём сердце,
11:14
she now shares that space with several thousand others.
211
674329
2616
теперь она должна делить его с несколькими тысячами других любимчиков.
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(Смех)
11:18
Thank you.
213
678023
1152
Спасибо.
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7