How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

301,875 views ・ 2019-03-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Çeviri: Yasin Basaran Gözden geçirme: Esra Çakmak
00:13
Human origins.
1
13451
1150
İnsanın kökenleri.
00:15
Who are we?
2
15225
1150
Kimiz biz?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
Nereden geliyoruz
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
ve bunu nasıl bilebiliriz?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
Alanım olan paleoantropolojide
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
binlerce, hatta milyonlarca yıl geçmişe dayanan fosilleri inceleyerek
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
00:26
by analyzing fossils that date back thousands and even millions of years.
8
26843
3759
insanın kökenlerini
"kim" ve "nerede" sorularını araştırıyoruz.
00:32
In 2015, a team of colleagues and I named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
2015'te meslektaşlarım ve ben,
Homo yani kendi cinsimizden yeni bir türü adlandırdık:
00:37
our genus --
10
37705
1600
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
Homo naledi.
00:42
Let's take a step back and put that into context.
12
42669
2464
Şimdi biraz durup bunu şu bağlamda inceleyelim.
00:47
The last common ancestors between humans and chimps
13
47019
2961
İnsanlar ve şempanzelerin son ortak ataları
altı ve sekiz milyon yıl öncesinde bir yerde buluşuyor.
00:50
date somewhere between six and eight million years.
14
50004
2631
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
İlk homininler
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
veya insanlığın ilk ataları,
00:57
evolved into a group known as the australopithecines.
17
57985
2715
australopitesinler olarak bilinen bir gruba evrimleşti.
01:01
The australopithecines evolved into the genus Homo
18
61844
3343
Australopitesinler, Homo cinsine
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
ve en sonunda modern insanlara, yani bize evrimleştiler.
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
Keşfedilen her yeni fosille beraber
01:11
we get a little bit closer to better understanding who we are
21
71520
3989
kim olduğumuzu ve nereden geldiğimizi daha iyi anlamaya
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
biraz daha yaklaşıyoruz.
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
Bu yeni fosil bulgularıyla,
01:19
we realize we now have to make changes to this tree.
24
79689
2655
bu ağaçta da değişiklik yapmak zorunda olduğumuzu fark ediyoruz.
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
Bu keşfe kadar, evrimsel değişim modelleri konusunda
01:26
we thought we had a pretty good idea about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
oldukça iyi bir fikre sahip olduğumuzu sanıyorduk.
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
Yeni bulunan fosiller ise,
01:33
that the earliest populations of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
Homo cinsinin iki ile üç milyon yıllarında,
01:36
somewhere between two and three million years.
29
96952
2230
Afrika'da bir yerde evrimleştiğinin kanıtı niteliğinde.
01:39
Fast-forward to approximately 300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
Zamanı yaklaşık 300 bin sene kadar geriye,
ilk modern insanların kökenlerine saralım.
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
01:46
While the fossil record between these time frames in Africa
32
106106
2955
Bu zamanlarda Afrika'daki
fosil kayıtları nispeten daha seyrekken,
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
01:51
the fossils nonetheless demonstrated certain trends
34
111277
3503
bununla birlikte fosillerin ilk atalarımızdan modern insanlara kadar
01:54
from our earliest ancestors to modern humans.
35
114804
2976
belirli eğilimler gösterdiği kanıtlandı.
01:58
For example, our brains were becoming larger
36
118822
2445
Örneğin, beyinlerimiz vücudumuzun kalanına göre
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
daha fazla büyüme gösteriyordu.
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
Leğen kemiğimiz çanak şekline dönüşürken
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
el bileğimizin biçimi veya formu, taştan alet yapıp kullanmaya
02:09
suggested a change in our grip as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
ve ağaçlarda daha az zaman harcamaya başladıkça
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
kavrama hareketimizin değiştiğini gösterdi.
02:16
These new fossils disrupt everything we thought we knew about these trends
42
136777
5623
Bu yeni fosiller, bu eğilimlerle ilgili bildiğimizi sandığımız her şeyi bozuyor
02:22
and force us to change the way that we think about human evolution.
43
142424
3564
ve bizi, insan evrimi hakkında düşünme biçimimizi değiştirmeye zorluyor.
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
Genel olarak Güney Afrika
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
ama özellikle İnsanlığın Beşiği,
02:32
contains numerous sites where hundreds of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
yüz binlerce fosilin bulunduğu sayısız sit alanı içeriyor.
02:36
As an undergraduate student, I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
Bir lisans öğrencisi olarak bunlardan birisine aşık olmuştum:
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
Bayan Ples.
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
49
161436
3333
İlk insan atalarından birine ait 2,1 milyon yıllık bir kafatası.
02:45
From that point on,
50
165561
1158
Bu noktadan itibaren,
02:46
I was determined to go to South Africa and study human evolution.
51
166743
3111
Güney Afrika'ya gidip insan evrimi üzerine okumaya kararlıydım.
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
Oraya ilk 2003'te seyahat ettim
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
ve sevgili Bayan Ples'imi görebildim.
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(Kahkaha)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
Ama dünyaca ünlü bir paleoantropolog olan Lee Berger tarafından
02:59
when I was chosen as an early career scientist
56
179560
3398
henüz bilim kariyerimin başlangıcında,
son zamanlarda kazılıp yayımlanmamış fosillerin
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
ana analizcilerinden biri olmak için seçildiğimde yaşadığım heyecanı
03:06
to be one of the primary analysts of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
ifade etmeye kelimeler kifayetsiz kalır.
03:13
This treasure trove of fossils was being recovered from a new site
60
193760
4410
Bu fosil hazinesi, Yükselen Yıldız mağara sisteminde bulunan
03:18
called the Dinaledi Chamber in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
Dinaledi Odası adı verilen bir sit alanından elde edildi.
03:23
Species are often named based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
Türlerin isimleri genellikle bir kafatası, alt çene
veya çok nadiren avuç dolusu post-kranyal
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
03:28
a handful of postcranial, or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
ya da boyun altına ait parçalardan veriliyor.
03:32
The fossils from Dinaledi were another story altogether.
65
212838
2928
Dinaledi'den gelen fosillerse tamamen başka bir hikâyeydi.
03:36
An unprecedented approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
Bu zamana dek, eşi benzeri görülmemiş
03:40
so far --
67
220080
1410
yaklaşık 1800 numune
03:41
have been excavated from the Rising Star system,
68
221514
2713
Yükselen Yıldız sisteminden kazılıp çıkarılmıştı
03:44
representing at least 15 individual skeletons.
69
224251
2793
ve en az 15 bireysel iskeleti temsil ediyordu.
03:50
The research team that I was invited to join
70
230009
2330
Parçası olmam istenen araştırma ekibi
03:52
was tasked with describing, comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
zorlu bir görev olan fosillerin ait olduğu türleri saptamakla beraber,
03:56
with the difficult goal of identifying to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
fosilleri tanımlama, karşılaştırma ve analiz etmekten sorumluydu.
04:01
We were divided up into our different areas of expertise.
73
241590
2844
Bu yüzden uzmanlık alanlarımıza göre ayrıldık.
04:04
We were divided up in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
Laboratuvarda da farklı alanlara bölündük.
04:07
So there was "Hand Land," for the fossil hand people,
75
247492
3498
El fosili grubuna "El-Alem" dedik.
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
Leğen kemiği için ''Kalça Cenneti''.
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
Ben ''Diş Gişesi''ndeydim.
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(Kahkaha)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
Laboratuvardaki uzun ve yoğun günlerin ardından
04:19
the different teams would meet up at night and discuss our findings,
80
259430
3235
farklı ekipler geceleri buluşup, analizlerimizden geriye kalan
04:22
still consumed by questions from our analyses.
81
262689
3076
hâlâ sorularla dolu hâlde, bulgularını paylaşırdı.
04:25
It was incredible how different the interpretations were.
82
265789
2729
Yorumların bu denli farklılık göstermesi inanılmazdı.
04:29
Each body part seemed to come from a different species,
83
269137
3186
Fosil kayıtlarından bildiklerimize bakılırsa
04:32
based on what we knew from the fossil record.
84
272347
2168
sanki her bir uzuv farklı bir türe ait gibi görünüyordu.
04:35
The suite of characteristics we were seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
Gördüğümüz ayırıcı nitelikler, bilinen hiçbir türle eşleşmiyordu.
04:40
And if we had only recovered the skull, we might have called it one thing;
86
280630
3485
Yalnızca kafatasını çıkarmışsak ona bir isim vermiş olabiliyorduk
04:44
if we had only recovered the pelvis, we might have called it another.
87
284139
3403
ama sadece leğen kemiği çıkmışsa ona da başka bir isim verebiliyorduk.
04:48
The anatomy of the skeletons didn't make sense
88
288388
2881
İskeletlerin anatomisi, insan evrimi hakkında
04:51
with the framework of what we thought we knew of human evolution.
89
291293
3404
bildiğimizi sandığımız sistemle pek de bağdaşmıyordu.
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
Homo cinsine mi aitti?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
Australopitesin mi olmalı?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
İki ayaklı, ape benzeri atalardan mı?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
Belki de apayrı bir türe ait.
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
Nihayetinde, birçok müzakere sonucunda,
05:09
we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
Yükselen Yıldız örneklerinin gerçekten de
''Homo naledi'' dediğimiz, yeni bir tür olduğuna karar verdik.
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
Fosiller baştan aşağıya,
05:18
the fossils present a mosaic of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
ilkel veya atalardan kalma ile türetilmiş
veya daha modern benzeri özelliklerin bir mozayiğini sergiliyor.
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
Kafatası, Homo habilis ve Homo erectus gibi
05:28
appearing most similar to early representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
Homo cinsinin ilk temsilcilerine olan yoğun benzerliğiyle
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
onların bir türevi konumunda.
05:35
However, the brain is scarcely half the size of a modern human one.
103
335001
4174
Buna rağmen, beyni neredeyse modern insanınkinin yarısı büyüklüğünde.
05:39
One that is smaller than any other early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
Şimdiye kadar bulunmuş bütün Homo türlerinden daha küçük.
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
Dişler üzerinde çalışan birisi olarak
05:47
I might argue these are the coolest fossils found at the site.
106
347292
2905
bunlar sit alanında bulunan en havalı fosiller olmalı.
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(Kahkaha)
05:51
The assemblage consists of 190 whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
Bu küme, çok eskiden çok yeniye bir yaş aralığındaki
05:54
that range in age from very old to very young.
109
354583
2483
190 bütün veya parçalı dişten meydana geliyor.
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
Tıpkı iskeletler gibi,
05:59
the teeth present a mix of primitive and derived traits.
111
359777
2763
dişler de ilkel ve türetilmiş niteliklerin bir karışımı.
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
Modern insanlarda,
06:04
the third molar is typically the smallest, while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
ilk azı dişi en büyükken, üçüncü azı dişi en küçüktür
06:09
but Homo naledi has the primitive condition
114
369624
2141
ama ilk azı dişinin en küçük,
06:11
where the third molar is the biggest and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
üçüncününse en büyük olduğu Homo naledi ise ilkel bir biçime sahipti.
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
Ön kısımda bulunan
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
kesici dişler ve köpek dişleri,
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
Homo cinsine ait bir tür için küçüktü
06:22
and the lower canine has a cuspulid on it --
119
382308
3139
ve alt köpek dişlerinin üstünde bir uç noktası vardı,
06:25
an extra cuspule that gives it a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
bazı ilk insan örneklerinden, Homo erectus ile paylaştığı
06:29
that it shares with some specimens of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
ve ona ayrıksı bir çocuk eldiveni görüntüsü veren ekstra bir çıkıntı.
06:35
The overall shape of the teeth looked odd to me,
122
395744
3226
Dişlerin genel görüntüsü bana oldukça tuhaf gelmişti.
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
Ben de, solunuzda kalan süt dişlerinin
06:41
on the occlusal surfaces of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
ve sağınızdaki kalıcı küçük azı dişleri
ve azı dişlerinin kapanma yüzeyleri üzerinde
06:46
on your left --
125
406115
1415
06:47
and the permanent premolars and molars on your right.
126
407554
2762
taç şekli analizi gerçekleştirdim.
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
Süt dişleri bilhassa dardı
06:55
and the premolars are unique in their outline shape
128
415006
3412
ve küçük azı dişleri, diğer hominidlere göre
genel hatlar açısından oldukça eşsizdi.
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
Hatta, genel hatları üst üste koyup
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
karşılaştırma yaptığımda
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
oldukça benzer olduklarını gördüm.
07:07
We say they have "low intraspecific variations,"
133
427203
2885
"Az sayıda tür içi varyasyon" taşıdıklarını söylüyoruz,
07:10
so the variation within the species is low.
134
430112
2259
yani tür dahilindeki çeşitlilik oldukça düşük.
07:12
When I compare this to groups like the australopithecines,
135
432395
2927
Bunu australopitesin gibi gruplarla karşılaştırdığımda
07:15
the intraspecific variation is much larger.
136
435346
2762
tür içi varyasyon çok daha büyük.
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
Ekibimize göre, post-kranyal açıdan,
07:22
that the position of the shoulders suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
omuzların duruşu, naledi'nin bir tırmanıcı olduğunu gösteriyordu
07:25
the flared pelvis and curved fingers are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
çünkü geniş leğen kemiği
ve eğimli parmakları Homo cinsi için ilkeldi.
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
Öte yandan,
07:33
the humanlike wrist, long slender legs and modern feet
141
453039
4411
insansı el bilekleri, uzun ince bacakları
ve modern yapıdaki ayakları ile cinsin diğer üyelerine uyum sağlıyordu.
07:37
are all consistent with other members of the genus.
142
457474
2568
07:42
In 2017, we announced more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
2017'de, yine Yükselen Yıldız mağara sisteminde bulunan
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
Lesedi Odasından başka Homo naledi
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
örnekleri de bulduğumuzu duyurduk.
07:52
In addition, our geology team managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
Ek olarak, jeoloji ekibimiz yaş tahmini yapmayı da başarmıştı.
07:57
The date's a big deal because, up until now,
147
477150
2994
Tarih önemli çünkü şimdiye kadar,
08:00
we had based our analysis solely on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
analizlerimizi, nesnelerin ne kadar eski olduğunu önceden bilmeden,
08:04
without previous knowledge of how old something is --
149
484952
2600
yalnızca örneklerin morfolojisine dayandırmıştık,
08:07
something which could unconsciously bias our interpretations.
150
487576
3357
ki bu da yorumlarımızın tarafsızlığını ister istemez etkileyebiliyordu.
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
Küçük beyni ve geniş leğen kemiği
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
göz önüne alındığında
08:16
if the fossils turned out to be two million years old.
153
496221
2537
fosil iki milyon yaşında çıksa da şaşırmazdık.
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
Buna karşılık, fosiller
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
235 ile 336 bin yıl arasına tarihlendi.
08:26
an incredibly young date for such a small-brained individual.
156
506302
2878
Böyle küçük beyinli bir birey için inanılmaz yakın bir tarih.
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
Daha önce söylediğime dönelim,
08:31
we thought that our brains were becoming larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
vücudumuzun diğer kısımlarına göre beynimizin genişlediğini düşünmüştük.
08:35
Now we have a small-brained, young individual complicating this idea.
159
515564
4487
Şimdi bu görüşü karmaşıklaştıran, küçük beyinli genç bir bireyimiz var.
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
Öyleyse bu ne demek oluyor?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
Homo naledi bize öğretti ki
08:45
that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
Homo cinsine dahil olmanın anlamını yeniden değerlendirmeliyiz.
08:49
We need to rethink what it means to be human.
163
529217
2177
İnsan olmanın anlamını yeniden düşünmeliyiz.
08:51
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
Hatta Homo cinsini tanımlamak için kullandığımız beyin boyutu
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
ve kalça morfolojisi gibi karakteristiklerin çoğu
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
artık geçerli değil.
09:01
No other species exists with this mix of primitive and derived traits.
167
541235
4583
İlkel ve türetilmiş özellikleri bir arada bulunduran başka bir tür daha yok.
09:07
Why is there so much morphological variation in the genus Homo?
168
547127
3122
Neden Homo cinsinde çok fazla morfolojik çeşitlilik bulunuyor?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
Ve bu varyasyona hangi güç sebep oluyor?
09:14
Another implication for these fossils is that for the first time,
170
554172
3623
Bu fosillerin bir diğer anlamı da şu:
09:17
we have concrete evidence of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
İlk defa, 300.000'li yıllarda Afrika'da modern insanlarla birlikte yaşayan
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
başka bir türe dair somut kanıtlara sahibiz.
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
Bu keşfe kadar,
09:26
we only had large-brained modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
Afrika'da yalnızca geniş beyinli modern insanların bulunduğunu biliyorduk.
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
Birbirleriyle melezleştiler mi?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
Yoksa çatıştılar mı?
09:38
Another implication that these fossils have
178
578906
3409
Bu fosillerden gelen bir diğer çıkarım da
09:42
is for the archaeologists studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
Güney Afrika'da taştan aletleri inceleyen arkeologlarla ilgili.
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
Dinaledi ve Lesedi odalarında hiçbir bir insan yapıtı
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
bulunmadığını unutmayın.
09:51
However, they do overlap in time with several stone-tool industries,
182
591489
4506
Ama bu odalar zaman olarak birkaç taştan alet endüstrisiyle örtüşüyor
ve bunların üreticileri de ya modern insanlar
09:56
the makers of which are considered to be either modern humans
183
596019
3893
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
ya da insanın doğrudan ataları olarak görülüyor.
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
Bu akıllara şu soruyu getiriyor:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
Güney Afrika'daki taştan aletler kimin eseri?
10:07
Brain size has historically played a key role
187
607369
2179
Alet kullanıcı olarak bir türü belirlemede
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
beyin boyutu tarihi açıdan anahtar bir role sahiptir.
10:12
The idea is that you need to have a large brain
189
612125
2191
Taştan alet yapma kapasitesi taşımak için bile
10:14
to have even the capacity to make stone tools.
190
614340
2689
büyük bir beyne sahip olunması gerektiği düşünülür.
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
Ama bu görüş sorgulanmıştır.
10:19
Furthermore, Homo naledi, even with its small brain size,
192
619660
3103
Artı, küçük beyin boyutuyla bile, Homo naledi, taştan alet yapan
10:22
has a hand-wrist morphology similar to other species
193
622787
3153
ve kullanan diğer türlere benzer el-bilek morfolojisine sahiptir
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
ki bu da aynı kapasiteye
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
sahip olduğunu akla getirir.
10:31
With two species coexisting in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
300.000'li yıllarda Afrika'da beraber var olan iki türle birlikte,
10:35
we can no longer assume we know the maker of tools
197
635945
2575
hiçbir tür atfedilmeyen sit alanlarındaki
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
aletlerin üreticilerini bildiğimizi artık iddia edemeyiz.
10:43
So where does Homo naledi fit in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
Peki insan evrimi soyağacında Homo naledi nereye denk geliyor?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
En yakın akrabası kim?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
Kimden evrimleşti?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
Bunları henüz hala anlamaya çalışıyoruz.
10:53
It's ironic, because paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
İronik bir durum, çünkü paleoantropologlar,
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
küçük boyutlu örnekler bulmakla ünlü.
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
Şimdiyse büyük boyutlu bir örneğimiz
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
ve cevaptan çok sorumuz var.
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
Hamo naledi,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
bizi evrimsel geçmişimizi anlamaya biraz daha yaklaştırdı, bize bunu öğretti.
11:06
to better understanding our evolutionary past.
209
666330
3031
11:10
So while Mrs. Ples will always hold a special place in my heart,
210
670466
3839
Yani Bayan Ples'in kalbimdeki yeri her zaman özel olacak
11:14
she now shares that space with several thousand others.
211
674329
2616
ama bu yeri artık birkaç bin başka bireyle paylaşacak.
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(Kahkaha)
Teşekkür ederim.
11:18
Thank you.
213
678023
1152
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7