How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy
301,875 views ・ 2019-03-19
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Leslie Gauthier
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Bruce Sung
00:13
Human origins.
1
13451
1150
人類起源。
00:15
Who are we?
2
15225
1150
我們是誰?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
我們來自何處?
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
我們怎麼知道的?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
在我的領域,古人類學,
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
我們探究的是人類的起源——
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
「誰」以及「何處」的問題——
00:26
by analyzing fossils that date back
thousands and even millions of years.
8
26843
3759
做法是分析數千年
甚至數百萬年的化石。
00:32
In 2015, a team of colleagues and I
named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
2015 年,我和同事組成的團隊
為一個新物種命名,
它隸屬「人屬」——
00:37
our genus --
10
37705
1600
和我們同屬——
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
納萊迪人(Homo naledi)。
00:42
Let's take a step back
and put that into context.
12
42669
2464
咱們先倒帶一下,把情境帶進來。
00:47
The last common ancestors
between humans and chimps
13
47019
2961
人類和黑猩猩的共同祖先
最後出現是在
00:50
date somewhere between six
and eight million years.
14
50004
2631
約六百萬年前到八百萬年前之間。
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
最早的人族,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
或說最早的人類祖先,
00:57
evolved into a group
known as the australopithecines.
17
57985
2715
演化成為一般所知的南方古猿。
01:01
The australopithecines
evolved into the genus Homo
18
61844
3343
南方古猿演化成為人屬,
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
最終演化成現代人——我們。
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
每發現一塊新化石,
01:11
we get a little bit closer
to better understanding who we are
21
71520
3989
我們就稍微更進一步
了解我們是誰,
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
及我們來自何處。
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
因為這些化石的新發現,
01:19
we realize we now have to make
changes to this tree.
24
79689
2655
我們了解到,我們得要
修改這個樹狀圖。
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
在這個發現之前,
01:26
we thought we had a pretty good idea
about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
我們以為我們很清楚知道
演化改變的模式。
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
目前的化石證據指出
01:33
that the earliest populations
of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
最早的人屬是在非洲演化出來的,
01:36
somewhere between two
and three million years.
29
96952
2230
大約在兩百萬到三百萬年間。
01:39
Fast-forward to approximately
300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
快轉約三十萬年,
到我們看到最早的
現代人起源之處。
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
01:46
While the fossil record
between these time frames in Africa
32
106106
2955
雖然在非洲這些時間點
之間的化石記錄
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
相對比較稀少,
01:51
the fossils nonetheless
demonstrated certain trends
34
111277
3503
但不論如何,化石仍然
顯示出了某些趨勢,
01:54
from our earliest ancestors
to modern humans.
35
114804
2976
從我們最早的祖先
到現代人的趨勢。
01:58
For example, our brains
were becoming larger
36
118822
2445
比如,相對於我們的身體,
我們的大腦越來越大。
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
我們的骨盆越來越像碗形,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
我們手腕的形態學,或者說形式,
02:09
suggested a change in our grip
as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
顯示出我們的握法有所不同,
我們開始製造及使用石頭工具,
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
花在爬樹上的時間變少。
02:16
These new fossils disrupt everything
we thought we knew about these trends
42
136777
5623
這些新化石打斷了我們認為
我們對於這些趨勢所知的一切,
02:22
and force us to change the way
that we think about human evolution.
43
142424
3564
強迫我們改變我們對於
人類演化的看法。
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
南非大部分的地方,
但特別是「人類的搖籃」地區,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
02:32
contains numerous sites where hundreds
of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
有許多地點都找出了數十萬件化石。
02:36
As an undergraduate student,
I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
我還是大學生時,
就愛上了其中一件……
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
普雷斯太太。
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old
early human ancestor.
49
161436
3333
這是 210 萬年前人類祖先的頭骨。
02:45
From that point on,
50
165561
1158
從那時起,
02:46
I was determined to go to South Africa
and study human evolution.
51
166743
3111
我就下決心要到南非
以及研究人類演化。
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
2003 年,我初次到那裡,
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
我的確得以見到
我摯愛的普雷斯太太。
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(笑聲)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
但我的興奮無法言喻,
02:59
when I was chosen
as an early career scientist
56
179560
3398
因為我被選為青年科學家,
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
且是李貝加挑選的,
他是聞名世界的古人類學家,
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
03:06
to be one of the primary analysts
of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
讓我擔任主要分析師之一,
分析近期挖出但尚未發佈的化石。
03:13
This treasure trove of fossils
was being recovered from a new site
60
193760
4410
這些貴重的化石
是在一個新地點發現的,
03:18
called the Dinaledi Chamber
in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
這個地點叫做迪納萊迪洞穴,
屬於新星岩洞體系。
03:23
Species are often named
based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
物種通常是根據頭骨、
下顎來命名,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
或,非常罕見的狀況,
03:28
a handful of postcranial,
or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
是用許多顱後或頸後元素來命名。
03:32
The fossils from Dinaledi
were another story altogether.
65
212838
2928
來自迪納萊迪的化石全部
加在一起又是另一回事了。
03:36
An unprecedented
approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
前所未有,近一千八百個樣本——
03:40
so far --
67
220080
1410
只是截至目前為止——
03:41
have been excavated
from the Rising Star system,
68
221514
2713
已經從新星岩洞體系挖出來,
03:44
representing at least
15 individual skeletons.
69
224251
2793
代表至少十五個人的骸骨。
03:50
The research team
that I was invited to join
70
230009
2330
我被邀請加入一個研究團隊,
03:52
was tasked with describing,
comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
其工作任務是在描述、
比較、分析那些化石,
03:56
with the difficult goal of identifying
to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
且有個很困難的目標:
辨識出那些化石屬於什麼物種。
04:01
We were divided up
into our different areas of expertise.
73
241590
2844
我們被依據專長領域分開來。
04:04
We were divided up
in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
我們也被分到實驗室的不同區域。
04:07
So there was "Hand Land,"
for the fossil hand people,
75
247492
3498
所以,研究化石手的人
在「手部大地」,
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
骨盆的人在「髖部天堂」……
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
我則是在「牙齒亭」。
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(笑聲)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
在實驗室中經過了漫長、
緊繃的白天之後,
04:19
the different teams would meet up at night
and discuss our findings,
80
259430
3235
不同的團隊會在晚上見面,
討論我們的的發現,
04:22
still consumed by questions
from our analyses.
81
262689
3076
仍然投注在我們的分析
所產生的問題上。
04:25
It was incredible how different
the interpretations were.
82
265789
2729
大家的詮釋差異大到不可思議。
04:29
Each body part seemed to come
from a different species,
83
269137
3186
每個身體部位似乎
都來自不同的物種,
04:32
based on what we knew
from the fossil record.
84
272347
2168
詮釋根據是我們從化石
記錄習得的知識。
04:35
The suite of characteristics we were
seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
我們所看到的一系列特徵
並不符合任何已知物種。
04:40
And if we had only recovered the skull,
we might have called it one thing;
86
280630
3485
如果我們只發現了頭骨,
我們可能會稱它是某樣東西;
04:44
if we had only recovered the pelvis,
we might have called it another.
87
284139
3403
如果只發現了骨盆,
可能又會稱它是另一樣東西。
04:48
The anatomy of the skeletons
didn't make sense
88
288388
2881
這些骨骸的解剖學並不合理,
04:51
with the framework of what we thought
we knew of human evolution.
89
291293
3404
用我們對人類演化的既有
知識框架是說不通的。
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
它屬於人屬嗎?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
它會不會是更新世靈長類動物?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
那些兩足動物,更像人猿的祖先?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
或者,也許它自己另屬一種物種。
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
最終,經過許多的考量,
05:09
we decided the Rising Star specimens
did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
我們決定這些新星樣本
的確有理由成為一種新物種,
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
我們稱之為納萊迪人。
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
從頭到腳,
05:18
the fossils present a mosaic
of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
這些化石呈現出混合了
原始的,或祖先的特徵
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
以及衍生的,或更像現代的特徵。
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
頭骨就很明顯是衍生的,
05:28
appearing most similar to early
representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
外觀上很類似早起的人屬代表,
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
比如巧人和直立人。
05:35
However, the brain is scarcely
half the size of a modern human one.
103
335001
4174
然而,大腦幾乎不到
現代人大腦的一半。
05:39
One that is smaller than any other
early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
比所有已發現的其他
早期人類的大腦都還要小。
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
身為研究牙齒的人,
05:47
I might argue these are the coolest
fossils found at the site.
106
347292
2905
我可以主張從那個地點挖出的
化石中最酷的就是這些了。
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(笑聲)
05:51
The assemblage consists of 190
whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
這一組化石包含了 190 個
完整或部分牙齒,
05:54
that range in age
from very old to very young.
109
354583
2483
年齡從非常年輕到非常老都有。
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
和骨骸一樣,
05:59
the teeth present a mix
of primitive and derived traits.
111
359777
2763
牙齒也呈現出遠古和衍生的特性。
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
就現代人類來說,
06:04
the third molar is typically the smallest,
while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
第三個臼齒通常
是最小的,第一個最大,
06:09
but Homo naledi
has the primitive condition
114
369624
2141
但納萊迪人具有原始的狀態,
06:11
where the third molar is the biggest
and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
也就是第三個臼齒最大,
第一個最小。
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
前面的牙齒,也就是門牙和犬齒,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
對於人屬來說很小。
06:22
and the lower canine
has a cuspulid on it --
119
382308
3139
下犬齒上面有個尖處——
06:25
an extra cuspule that gives it
a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
額外的尖端讓它呈現
獨特的連指手套形狀,
06:29
that it shares with some specimens
of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
一些早期人類的樣本
也有這個特性,
如直立人。
06:35
The overall shape of the teeth
looked odd to me,
122
395744
3226
在我看來,牙齒的
整體形狀很奇特。
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
所以我進行了冠形分析,
06:41
on the occlusal surfaces
of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
分析乳牙的咬合表面——
06:46
on your left --
125
406115
1415
在你們的左邊——
06:47
and the permanent premolars
and molars on your right.
126
407554
2762
還有你們右邊的
永久前臼齒及臼齒。
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
乳牙特別窄,
06:55
and the premolars are unique
in their outline shape
128
415006
3412
與其他人類祖先相比,
前臼齒的輪廓形狀很獨特。
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
事實上,我在比較輪廓時,
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
我把它們疊在一起時,
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
它們看起來非常相似。
07:07
We say they have
"low intraspecific variations,"
133
427203
2885
我們說,它們的「種內變異很低」。
07:10
so the variation
within the species is low.
134
430112
2259
也就是在這個物種中的變異很低。
07:12
When I compare this to groups
like the australopithecines,
135
432395
2927
當我把它和南方古猿
等族群做比較時,
07:15
the intraspecific variation
is much larger.
136
435346
2762
種內變異就大很多。
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
顱後的部分,團隊的結論是
07:22
that the position of the shoulders
suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
肩膀的位置,顯示出
納萊迪人會向上攀爬;
07:25
the flared pelvis and curved fingers
are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
就人屬來說,喇叭形的骨盆
和彎曲的手指都是原始的特徵。
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
另一方面,
07:33
the humanlike wrist,
long slender legs and modern feet
141
453039
4411
像人的手腕、修長的腿,
以及現代的腳,
07:37
are all consistent
with other members of the genus.
142
457474
2568
都和同屬的其他物種一致。
07:42
In 2017, we announced
more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
2017 年,我們公佈了
更多納萊迪人的樣本,
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
是從附近的雷沙迪洞穴挖出來的,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
也是隸屬新星岩洞體系。
07:52
In addition, our geology team
managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
此外,我們的地質學團隊
做出了時代估計。
07:57
The date's a big deal
because, up until now,
147
477150
2994
年代是很重要的,
因為,到目前為止,
08:00
we had based our analysis solely
on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
我們的分析全都立基在
樣本的形態學上,
08:04
without previous knowledge
of how old something is --
149
484952
2600
事先完全不知道
什麼東西有多古老——
08:07
something which could unconsciously
bias our interpretations.
150
487576
3357
我們的詮釋有可能
在不知不覺中受到偏見影響。
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
因為有很小的大腦
以及喇叭形的骨盆,
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
如果最後確認這些化石
是兩百萬年前的,
08:16
if the fossils turned out to be
two million years old.
153
496221
2537
我們也不會感到意外。
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
結果,這些化石的時間
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
卻是 23 萬 5 千年
到 33 萬 6 千年之間,
08:26
an incredibly young date
for such a small-brained individual.
156
506302
2878
就大腦這麼小的人來說,
年代這麼近是很不可思議的。
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
所以,回想一下我剛剛說的:
08:31
we thought that our brains were becoming
larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
我們以為,相對於我們的身體,
我們的大腦變得越來越大。
08:35
Now we have a small-brained,
young individual complicating this idea.
159
515564
4487
現在,我們找到了年代更近、
大腦卻很小的人,
讓這個想法變複雜了。
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
這一切意味著什麼?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
納萊迪人教我們的是,
08:45
that we need to reassess
what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
我們需要重新評估
身為人屬的意義。
08:49
We need to rethink
what it means to be human.
163
529217
2177
我們需要重新思考
身為人類的意義。
08:51
In fact, most of the characteristics
that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
事實上,我們用來
定義人屬的大部分特徵,
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
比如大腦的大小和髖骨的形態學,
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
已經不再有效。
09:01
No other species exists with this mix
of primitive and derived traits.
167
541235
4583
現存的物種當中,沒有一種
同時具有原始和衍生特性。
為什麼在人屬當中有
這麼大的形態學變異?
09:07
Why is there so much morphological
variation in the genus Homo?
168
547127
3122
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
是什麼力量造成了那樣的變異?
09:14
Another implication for these fossils
is that for the first time,
170
554172
3623
這些化石還有一個意涵,
這是第一次,
09:17
we have concrete evidence
of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
我們有具體證據證明三十萬年前
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
在非洲有一個物種和現代人共存。
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
在這個發現之前,
09:26
we only had large-brained
modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
在非洲只有大腦很大的現代人存在。
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
他們曾彼此雜交嗎?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
他們曾彼此競爭嗎?
09:38
Another implication
that these fossils have
178
578906
3409
這些化石留了一個意涵
09:42
is for the archaeologists
studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
給研究南非石製工具的考古學家。
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi
nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
別忘了,在迧納萊迪
或雷沙迪洞穴中,
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
都沒有任何文物。
09:51
However, they do overlap in time
with several stone-tool industries,
182
591489
4506
然而,他們所屬的時代和數個
石製工具產業的時代是重疊的,
09:56
the makers of which are considered
to be either modern humans
183
596019
3893
那些工具的製造者被認為是現代人
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
或是人類的直屬祖先。
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
這就帶出了一個問題:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
南非的石製工具是誰做的?
10:07
Brain size has historically
played a key role
187
607369
2179
在歷史上,大腦的大小
扮演著關鍵角色,
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
用來辨識物種是否
為工具的使用者。
10:12
The idea is that you need
to have a large brain
189
612125
2191
想法是,你必須要有夠大的大腦,
10:14
to have even the capacity
to make stone tools.
190
614340
2689
才有可能有能力做出石製工具。
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
但,這個概念已經被質疑了。
10:19
Furthermore, Homo naledi,
even with its small brain size,
192
619660
3103
此外,即使納萊迪人的大腦很小,
10:22
has a hand-wrist morphology
similar to other species
193
622787
3153
他們的手腕形態學和其他
會製做和使用
石製工具的物種很相似,
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
意味著他們有這種能力。
10:31
With two species coexisting
in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
三十萬年前,
兩個物種在非洲共存,
10:35
we can no longer assume
we know the maker of tools
197
635945
2575
在沒有找到物種的工具發掘地點,
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
我們無法再假設
我們知道工具是誰製造的。
10:43
So where does Homo naledi fit
in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
所以,納萊迪人應該放在
人類演化世系中的哪裡?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
他們和誰的關聯最近?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
他們是從何演化來的?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
我們還在尋找這些答案。
10:53
It's ironic, because
paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
很諷刺,因為古人類學家
以使用小樣本聞名。
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
我們現在有了很大的樣本,
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
問題卻比答案還多。
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
納萊迪人教了我們很多,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
讓我們更進一步
11:06
to better understanding
our evolutionary past.
209
666330
3031
了解我們的演化過往。
11:10
So while Mrs. Ples will always hold
a special place in my heart,
210
670466
3839
所以,雖然普雷斯太太在我心中
一直佔有一個很特別的位置,
11:14
she now shares that space
with several thousand others.
211
674329
2616
現在她得要把那個位置
和其他數千人共享了。
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(笑聲)
11:18
Thank you.
213
678023
1152
謝謝。
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。