How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

301,755 views ・ 2019-03-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Zahra Wijaya Reviewer: Muhammad Riandy
00:13
Human origins.
1
13451
1150
Asal-usul manusia.
00:15
Who are we?
2
15225
1150
Siapa kita?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
Dari mana kita berasal,
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
dan bagaimana kita tahu?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
Dalam bidang saya, paleoantropologi,
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
kami menjelajahi asal-usul manusia --
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
seperti pertanyaan "siapa" dan "di mana" --
00:26
by analyzing fossils that date back thousands and even millions of years.
8
26843
3759
dengan menganalisa fosil dari ribuan hingga jutaan tahun yang lalu.
00:32
In 2015, a team of colleagues and I named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
Pada tahun 2015, rekan saya dan saya menamakan spesies baru genus Homo --
00:37
our genus --
10
37705
1600
genus kita --
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
Homo naledi.
00:42
Let's take a step back and put that into context.
12
42669
2464
Mari kita mundur sedikit dan perjelas.
00:47
The last common ancestors between humans and chimps
13
47019
2961
Nenek moyang terakhir antara manusia dan simpanse
00:50
date somewhere between six and eight million years.
14
50004
2631
hidup di antara enam delapan juta tahun silam.
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
Hominin paling awal,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
atau nenek moyang manusia paling awal
00:57
evolved into a group known as the australopithecines.
17
57985
2715
berevolusi menjadi kelompok bernama australopithecine.
01:01
The australopithecines evolved into the genus Homo
18
61844
3343
Australopithecine berevolusi menjadi genus Homo
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
dan akhirnya menjadi manusia modern, yaitu kita.
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
Dengan setiap penemuan fosil baru,
01:11
we get a little bit closer to better understanding who we are
21
71520
3989
kita lebih memahami tentang siapa kita
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
dan asal-usul kita.
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
Dengan adanya penemuan fosil baru ini,
01:19
we realize we now have to make changes to this tree.
24
79689
2655
sekarang kami sadar bahwa pohon ini harus diubah.
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
Hingga penemuan ini,
01:26
we thought we had a pretty good idea about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
Kami berpikir pengertian pola perubahan evolusioner cukup luas,
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
Bukti fosil terkini mengatakan
01:33
that the earliest populations of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
Populasi genus Homo yang paling awal berevolusi di Afrika
01:36
somewhere between two and three million years.
29
96952
2230
Antara dua dan tiga juta tahun yang lalu.
01:39
Fast-forward to approximately 300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
Sekitar 300.000 tahun kemudian kita melihat asal-usul
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
manusia modern yang pertama.
Meski fosil yang tersisa dari waktu-waktu ini di Afrika
01:46
While the fossil record between these time frames in Africa
32
106106
2955
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
bisa dibilang sedikit,
01:51
the fossils nonetheless demonstrated certain trends
34
111277
3503
namun fosil menunjukkan kecenderungan tertentu
01:54
from our earliest ancestors to modern humans.
35
114804
2976
dari nenek moyang kita yang paling awal hingga manusia modern.
01:58
For example, our brains were becoming larger
36
118822
2445
Contohnya, ukuran otak kita membesar
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
dibanding anggota tubuh lainnya.
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
Panggul kita berbentuk lebih seperti mangkok,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
dan struktur pergelangan tangan, ataupun bentuknya,
02:09
suggested a change in our grip as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
membuktikan perubahan pada tangan kita saat membuat dan menggunakan alat batu
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
serta lebih jarang di pepohonan.
02:16
These new fossils disrupt everything we thought we knew about these trends
42
136777
5623
Fosil baru ini mengacaukan semua ilmu yang kita ketahui tentang tren-tren ini
02:22
and force us to change the way that we think about human evolution.
43
142424
3564
dan memaksa kita untuk mengubah pola pikir kita tentang evolusi manusia.
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
Pada umumnya, Afrika Selatan,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
tapi khususnya Cradle of Humankind,
02:32
contains numerous sites where hundreds of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
memiliki banyak situs di mana ratusan hingga ribuan fosil ditemukan.
02:36
As an undergraduate student, I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
Sebagai siswa sarjana, saya menyukai salah satu fosil..
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
Mrs. Ples.
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
49
161436
3333
Tengkorak nenek moyang berusia 2,1 juta tahun.
02:45
From that point on,
50
165561
1158
Sejak saat itu,
02:46
I was determined to go to South Africa and study human evolution.
51
166743
3111
saya ingin sekali pergi ke Afrika Selatan dan mempelajari evolusi manusia.
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
Saya pertama kali ke sana tahun 2003,
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
dan sempat melihat Mrs. Ples saya yang tersayang.
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(Tertawa)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
Namun, kata-kata tak dapat mengungkapkan kegembiraan saya
02:59
when I was chosen as an early career scientist
56
179560
3398
saat dipilih sebagai ilmuwan magang
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
oleh Lee Berger,
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
seorang paleoantropologis ternama,
03:06
to be one of the primary analysts of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
untuk menjadi analis utama dari fosil baru yang belum diterbitkan.
03:13
This treasure trove of fossils was being recovered from a new site
60
193760
4410
Harta karun fosil ini baru ditemukan dari situs baru
03:18
called the Dinaledi Chamber in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
bernama Dinaledi Chamber dalam sistem gua Rising Star.
03:23
Species are often named based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
Spesies biasanya dinamakan berdasarkan tengkorak, rahang bawah,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
atau yang jarang sekali,
03:28
a handful of postcranial, or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
beberapa unsur postkranium, atau yang di bawah leher.
03:32
The fossils from Dinaledi were another story altogether.
65
212838
2928
Fosil-fosil dari Dinaledi sudah menjadi cerita lain.
03:36
An unprecedented approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
Sekitar 1800 spesimen --
03:40
so far --
67
220080
1410
sejauh ini --
03:41
have been excavated from the Rising Star system,
68
221514
2713
telah ditemukan dari sistem Rising Star,
03:44
representing at least 15 individual skeletons.
69
224251
2793
mewakili sekitar lima belas kerangka manusia.
03:50
The research team that I was invited to join
70
230009
2330
Tim penelitian di mana saya diundang bergabung
03:52
was tasked with describing, comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
bertugas menceritakan, membandingkan, dan menganalisa fosil.
03:56
with the difficult goal of identifying to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
Bertujuan rumit karena mengidentifikasi spesies apa yang memiliki tulang tersebut.
04:01
We were divided up into our different areas of expertise.
73
241590
2844
Kami dibagi berdasarkan bidang keahlian kami.
04:04
We were divided up in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
Serta bagian-bagian yang berbeda di lab.
04:07
So there was "Hand Land," for the fossil hand people,
75
247492
3498
Jadi ada "Istana Tangan," untuk mereka yang meneliti tangan,
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
"Surga Panggul" untuk panggul ...
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
Saya berada di "Rumah Gigi"
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(Tertawa)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
Setelah cukup lama di lab,
04:19
the different teams would meet up at night and discuss our findings,
80
259430
3235
Semua tim akan berkumpul di malam hari dan mendiskusikan penemuannya,
04:22
still consumed by questions from our analyses.
81
262689
3076
dengan banyak pertanyaan dari analisa kami.
04:25
It was incredible how different the interpretations were.
82
265789
2729
Kerennya adalah perbedaan antara penafsirannya.
04:29
Each body part seemed to come from a different species,
83
269137
3186
Setiap bagian tubuh seperti berasal dari spesies yang berbeda,
04:32
based on what we knew from the fossil record.
84
272347
2168
berdasarkan apa yang kami ketahui dari catatan fosilnya.
04:35
The suite of characteristics we were seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
Ciri-ciri yang kami lihat tidak cocok dengan spesies yang kami ketahui.
04:40
And if we had only recovered the skull, we might have called it one thing;
86
280630
3485
Dan jika kami hanya menemui tengkoraknya, mungkin kami panggil satu hal,
04:44
if we had only recovered the pelvis, we might have called it another.
87
284139
3403
jika kami hanya menemui panggulnya, mungkin kami panggil hal lain.
04:48
The anatomy of the skeletons didn't make sense
88
288388
2881
Anatomi dari kerangka tubuhnya tidak masuk akal
04:51
with the framework of what we thought we knew of human evolution.
89
291293
3404
dengan pengetahuan kita tentang evolusi manusia.
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
Apakah ini termasuk genus Homo?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
Apakah ini Australopithecine?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
Nenek moyang berkaki dua yang lebih mirip kera?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
Atau mungkin memiliki spesiesnya tersendiri.
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
Akhirnya, setelah banyak pemikiran,
05:09
we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
kami memutuskan bahwa spesimen Rising Star memang spesies baru,
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
yang kami namakan "Homo naledi."
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
Dari kepala hingga kaki,
05:18
the fossils present a mosaic of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
fosil-fosilnya menyajikan kumpulan ciri-ciri primitif dari nenek moyang,
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
serta fitur yang mirip fitur modern.
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
Tengkoraknya jelas diturunkan
05:28
appearing most similar to early representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
dari perwakilan awal dari genus Homo,
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
seperti Homo habilis dan Homo erectus.
05:35
However, the brain is scarcely half the size of a modern human one.
103
335001
4174
Namun, ukuran otaknya hanya setengah dari manusia modern.
05:39
One that is smaller than any other early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
Otaknya adalah yang terkecil dari Homo awal lain yang telah ditemukan.
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
Sebagai peneliti gigi,
05:47
I might argue these are the coolest fossils found at the site.
106
347292
2905
saya mungkin setuju bahwa ini fosil-fosil terkeren yang ditemukan di situs.
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(Tertawa)
05:51
The assemblage consists of 190 whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
Jumlahnya ada 190 gigi utuh atau terpisah
05:54
that range in age from very old to very young.
109
354583
2483
yang umurnya bervariasi antara sangat tua hingga sangat muda.
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
Seperti kerangka tulangnya,
05:59
the teeth present a mix of primitive and derived traits.
111
359777
2763
di giginya terdapat campuran antara ciri primitif dan ciri turunan.
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
Pada manusia modern,
06:04
the third molar is typically the smallest, while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
geraham ketiga biasanya yang terkecil, di mana geraham pertama yang terbesar,
06:09
but Homo naledi has the primitive condition
114
369624
2141
tetapi Homo naledi mempunyai ciri primitif
06:11
where the third molar is the biggest and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
geraham ketiga yang terbesar dan geraham yang pertama yang terkecil.
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
Gigi anterior,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
atau gigi seri dan taring,
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
kecil untuk genus Homo,
06:22
and the lower canine has a cuspulid on it --
119
382308
3139
dan gigi taring bawah mempunyai puncak tambahan --
06:25
an extra cuspule that gives it a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
puncak yang membuatnya terlihat seperti sarung tangan
06:29
that it shares with some specimens of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
yang juga dimiliki oleh beberapa spesimen manusia awal, Homo erectus.
06:35
The overall shape of the teeth looked odd to me,
122
395744
3226
Bentuk giginya terlihat ganjil,
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
jadi saya melakukan analisa bentuk mahkota
06:41
on the occlusal surfaces of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
pada permukaan oklusal di gigi susu --
06:46
on your left --
125
406115
1415
di sebelah kiri Anda --
06:47
and the permanent premolars and molars on your right.
126
407554
2762
dan geraham kecil tetap dan geraham pada sisi kanan Anda.
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
Gigi susunya sangat sempit,
06:55
and the premolars are unique in their outline shape
128
415006
3412
dan bentuk gigi geraham kecilnya unik
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
dibanding hominid yang lain.
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
Faktanya, saat saya membandingkan bentuknya,
saat meletakkannya di atas satu sama lain,
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
bentuknya sangat mirip.
Kami mengatakan bahwa mereka mempunyai "variasi intraspesifik rendah,"
07:07
We say they have "low intraspecific variations,"
133
427203
2885
07:10
so the variation within the species is low.
134
430112
2259
jadi variasi dalam satu spesies sangat rendah.
07:12
When I compare this to groups like the australopithecines,
135
432395
2927
Saat saya membandingkan ini dengan Australopitecine,
07:15
the intraspecific variation is much larger.
136
435346
2762
variasi intraspesifiknya lebih tinggi.
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
Untuk di bawah leher, tim menyimpulkan
07:22
that the position of the shoulders suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
Posisi pundak menunjukkan bahwa naledi adalah pemanjat;
07:25
the flared pelvis and curved fingers are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
panggul yang besar dan jari melengkung semuanya primitif untuk genus Homo.
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
Di sisi lain,
07:33
the humanlike wrist, long slender legs and modern feet
141
453039
4411
pergelangan tangan yang mirip manusia, kakinya yang panjang dan modern
07:37
are all consistent with other members of the genus.
142
457474
2568
semua konsisten dengan anggota genus yang lain.
07:42
In 2017, we announced more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
Pada tahun 2017, kami mengumumkan spesimen tambahan Homo naledi,
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
berdekatan dengan Lesedi Chamber,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
yang juga dalam sistem gua Rising Star.
07:52
In addition, our geology team managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
Sebagai tambahan, tim geologis kita dapat memperkirakan usia fosil.
07:57
The date's a big deal because, up until now,
147
477150
2994
Usia fosil sangat penting, karena sampai sekarang,
08:00
we had based our analysis solely on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
analisa kami didasari pada morfologi spesimennya,
08:04
without previous knowledge of how old something is --
149
484952
2600
tanpa pengetahuan lanjut tentang usia fosil --
08:07
something which could unconsciously bias our interpretations.
150
487576
3357
Ini dapat memprasangkai penemuan kami.
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
Dengan otak kecilnya dan panggul lebarnya,
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
kami tidak akan kaget
08:16
if the fossils turned out to be two million years old.
153
496221
2537
jika fosil ini berusia dua juta tahun.
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
Ternyata, fosil ini hanya berusia
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
235 hingga 336 ribu tahun yang lalu,
08:26
an incredibly young date for such a small-brained individual.
156
506302
2878
umur yang sangat muda untuk fosil yang berotak kecil.
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
Jadi mengingat apa yang saya katakan:
08:31
we thought that our brains were becoming larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
kami mengira otak kita membesar dibanding anggota tubuh lainnya.
08:35
Now we have a small-brained, young individual complicating this idea.
159
515564
4487
Sekarang kami punya fosil muda berotak kecil yang merubah semuanya.
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
Apa artinya?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
Homo naledi mengajarkan kita.
08:45
that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
Kalau kita harus berpikir ulang arti berada di genus Homo.
08:49
We need to rethink what it means to be human.
163
529217
2177
Kita harus berpikir ulang tentang arti menjadi manusia.
08:51
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
Faktanya, mayoritas karakteristik yang digunakan untuk mendefinisikan genus Homo
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
seperti ukuran otak dan morfologi panggul,
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
tidak berlaku lagi.
09:01
No other species exists with this mix of primitive and derived traits.
167
541235
4583
Tak ada spesies lain dengan campuran ciri-ciri yang primitif dan turunan ini.
09:07
Why is there so much morphological variation in the genus Homo?
168
547127
3122
Mengapa ada banyak variasi morfologis dalam genus Homo?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
Dan apa yang mendorong variasi tersebut?
09:14
Another implication for these fossils is that for the first time,
170
554172
3623
Implikasi lain untuk fosil-fosil ini adalah untuk pertama kalinya,
09:17
we have concrete evidence of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
kami mempunyai bukti nyata tentang spesies yang hidup bersama di Afrika
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
Tiga ratus ribu tahun yang lalu.
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
bersama manusia modern.
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
Hingga penemuan ini,
09:26
we only had large-brained modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
kami hanya memiliki manusia modern berotak besar yang hidup di Afrika.
Apakah mereka kawin dengan satu sama lain?
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
Apakah mereka bersaing dengan satu sama lain?
09:38
Another implication that these fossils have
178
578906
3409
Implikasi lain yang dimiliki fosil ini
09:42
is for the archaeologists studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
Yakni penggunaan alat batu di Afrika Selatan.
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
Ingat, Dinaledi Chamber ataupun Lesedi Chamber
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
tidak mempunyai artefak di dalamnya.
09:51
However, they do overlap in time with several stone-tool industries,
182
591489
4506
Namun, keduanya bersamaan dalam pembuatan alat batu.
09:56
the makers of which are considered to be either modern humans
183
596019
3893
Baik manusia modern atau nenek moyang manusia langsung
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
diperkirakan adalah pembuatnya.
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
Ini menimbulkan pertanyaan:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
Siapa yang membuat alat batu Afrika Selatan?
10:07
Brain size has historically played a key role
187
607369
2179
Ukuran otak memainkan peran penting
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
dalam mengidentifikasikan sebuah spesies sebagai pengguna alat.
10:12
The idea is that you need to have a large brain
189
612125
2191
Dasarnya adalah bahwa Anda harus mempunyai otak besar
10:14
to have even the capacity to make stone tools.
190
614340
2689
agar bisa menggunakan alat batu.
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
Namun, gagasan ini telah dipertanyakan.
10:19
Furthermore, Homo naledi, even with its small brain size,
192
619660
3103
Homo naledi, bahkan dengan otak kecilnya,
10:22
has a hand-wrist morphology similar to other species
193
622787
3153
mempunyai bentuk tangan yang mirip dengan spesies lain
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
yang membuat dan menggunakan alat batu.
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
menunjukkan bahwa naledi mampu.
10:31
With two species coexisting in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
Dengan dua spesies hidup bersamaan di Afrika 300.000 tahun yang lalu,
10:35
we can no longer assume we know the maker of tools
197
635945
2575
kita tidak bisa mengasumsi bahwa kita tahu pembuat alat
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
di tempat tanpa spesies.
10:43
So where does Homo naledi fit in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
Jadi di mana posisi Homo naledi dalam garis keturunan evolusi manusia?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
Siapa spesies terdekatnya?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
Homo naledi berevolusi dari mana?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
Kami masih mencari tahu.
10:53
It's ironic, because paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
Ini ironis, karena paleoantropologi terkenal
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
mempunyai sedikit sampel.
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
Sekarang, kami punya banyak sampel
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
dan dapat menjawab banyak pertanyaan.
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
Homo naledi telah mengajarkan kita,
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
dan telah mendekatkan kita
11:06
to better understanding our evolutionary past.
209
666330
3031
dengan pemahaman lebih baik tentang sejarah evolusioner kita.
11:10
So while Mrs. Ples will always hold a special place in my heart,
210
670466
3839
Jadi sementara Mrs. Ples menempati tempat istimewa dalam hati saya,
11:14
she now shares that space with several thousand others.
211
674329
2616
seribu orang lain juga menempati tempat itu.
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(Tertawa)
11:18
Thank you.
213
678023
1152
Terima kasih,
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7