How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

301,875 views

2019-03-19 ・ TED


New videos

How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy

301,875 views ・ 2019-03-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:13
Human origins.
1
13451
1150
خاستگاه بشر.
00:15
Who are we?
2
15225
1150
ما که هستیم؟
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
از کجا آمده‌ایم،
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
و از کجا می‌دانیم؟
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
در رشته من، دیرین‌مردم‌شناسی،
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
ما به دنبال خاستگاه بشر هستیم --
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
سوالاتی مثل «کی» و «کجا» --
00:26
by analyzing fossils that date back thousands and even millions of years.
8
26843
3759
با تحلیل فسیل‌هایی که مربوط به هزاران ‏ سال و حتی میلیون‌ها سال قبل می‌شوند.
00:32
In 2015, a team of colleagues and I named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
در سال ۲۰۱۵، من و همکارانم گونه ‏جدیدی از سردهٔ انسان --
00:37
our genus --
10
37705
1600
سردهٔ خودمان را --
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
انسان نالدی نامگذاری کردیم.
00:42
Let's take a step back and put that into context.
12
42669
2464
خوب یک قدم‌ به عقب برگردیم تا بیشتر در این باره توضیح بدهم.
00:47
The last common ancestors between humans and chimps
13
47019
2961
آخرین نیای مشترک انسان‌ها و شامپانزه‌ها
00:50
date somewhere between six and eight million years.
14
50004
2631
به حدود شش تا هشت میلیون سال قبل برمی‌گردد.
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
اولین انسان‌تباران،
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
یا اولین اجداد انسان،
00:57
evolved into a group known as the australopithecines.
17
57985
2715
به گروهی تکامل یافتند که جنوبی‌کپی نام دارد.
01:01
The australopithecines evolved into the genus Homo
18
61844
3343
جنوبی‌کپی‌آسایان به سردهٔ انسان تکامل یافتند
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
و در نهایت انسان امروزی -- ما.
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
با هر اکتشاف فسیل جدیدی،
01:11
we get a little bit closer to better understanding who we are
21
71520
3989
ما کمی به درک بهتر از آنکه هستیم
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
و جایی که از آن آمده‌ایم نزدیکتر می‌شویم.
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
با کشف این فسیل‌های جدید،
01:19
we realize we now have to make changes to this tree.
24
79689
2655
متوجه شدیم که باید تغییراتی در این درخت ایجاد کنیم.
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
تا پیش از این کشف،
01:26
we thought we had a pretty good idea about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
فکر می‌کردیم تصور بسیار خوبی از الگوی تغییرات تکاملی داریم.
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
شواهد سنگواره‌های اخیر حاکی از آن است
01:33
that the earliest populations of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
که اولین اجتماعات سردهٔ انسان در آفریقا تکامل یافته
01:36
somewhere between two and three million years.
29
96952
2230
چیزی حدود دو تا سه میلیون سال پیش.
01:39
Fast-forward to approximately 300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
سریع که جلو می‌آییم تا حدود ۳۰۰٫۰۰۰ سال پیش جایی که خاستگاه
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
نخستین انسان‌های امروزی را می‌بینیم.
01:46
While the fossil record between these time frames in Africa
32
106106
2955
با وجود اینکه سوابق فسیلی بین این بازه‌‌های زمانی در آفریقا
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
نسبتاً نادر هستند،
01:51
the fossils nonetheless demonstrated certain trends
34
111277
3503
فسیل‌ها روند مشخصی را نشان می‌دهند
01:54
from our earliest ancestors to modern humans.
35
114804
2976
از اولین اجدادمان تا انسان‌های امروزی.
01:58
For example, our brains were becoming larger
36
118822
2445
برای مثال، مغز ما داشت نسب به سایر اعضای بدن‌مان
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
بزرگتر می‌شد.
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
استخوان لگن‌مان داشت بیشتر کاسه‌ای می‌شد،
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
و ریخت‌شناسی یا شکل مچ دست ما،
02:09
suggested a change in our grip as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
حاکی از آن است که پنجه ما تغییر کرده چون شروع به ساخت و استفاده از ابزار سنگی کردیم
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
و وقت کمتری را در درختان گذراندیم.
02:16
These new fossils disrupt everything we thought we knew about these trends
42
136777
5623
این فسیل‌های جدید همه چیزهایی که فکر می‌کردیم درباره این روندها می‌دانیم را به هم ریخته است
02:22
and force us to change the way that we think about human evolution.
43
142424
3564
و ما را مجبور کرده طرز فکرمان درباره تکامل انسان را دگرگون کنیم.
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
آفریقای جنوبی به طور کلی،
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
و گهواره نوع بشر به طور خاص،
02:32
contains numerous sites where hundreds of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
چندین جا دارد که صدها هزار فسیل در آنها پیدا شده است.
02:36
As an undergraduate student, I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
وقتی دانشجوی کارشناسی بودم، عاشق یکی از آنها شدم ...
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
خانم پلِس.
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old early human ancestor.
49
161436
3333
جمجمه ۲/۱ میلیون سالهٔ یکی از اجداد آغازین انسان.
02:45
From that point on,
50
165561
1158
از آن به بعد،
02:46
I was determined to go to South Africa and study human evolution.
51
166743
3111
مصمم شدم به آفریقای جنوبی بروم و تکامل انسان را مطالعه کنم.
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
اولین بار در سال ۲۰۰۳ به آنجا سفر کردم،
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
و موفق شدم عشقم خانم پلس را ملاقات کنم.
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(خنده)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
اما کلمات به سختی می‌توانند هیجان مرا بازگو کنند
02:59
when I was chosen as an early career scientist
56
179560
3398
وقتی به عنوان یک دانشمند تازه‌کار
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
توسط لی برگر انتخاب شدم،
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
یک دیرین‌مردم‌شناس با شهرت جهانی،
03:06
to be one of the primary analysts of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
تا یکی از اولین تحلیل‌گران فسیل‌های تازه کاوش شده و منتشر نشده باشم.
03:13
This treasure trove of fossils was being recovered from a new site
60
193760
4410
این گنجینه فسیل‌ها از مکانی جدید بازیابی می‌شد
03:18
called the Dinaledi Chamber in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
به نام اتاق دینالدی در شبکه غارهای ستارهٔ رو به اوج.
03:23
Species are often named based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
گونه‌ها معمولاً بر اساس یک جمجمه، فک پایین،
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
یا بسیار به ندرت،
03:28
a handful of postcranial, or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
بر اساس مشتی از اجزای پست‌کرانیال یا مربوط به پایین گردن نامگذاری می‌شوند.
03:32
The fossils from Dinaledi were another story altogether.
65
212838
2928
اما فسیل‌های دینالدی به کلی داستان دیگری بودند.
03:36
An unprecedented approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
مجموعه بی‌مانندی از حدود ۱۸۰۰ نمونه --
03:40
so far --
67
220080
1410
تا کنون --
03:41
have been excavated from the Rising Star system,
68
221514
2713
از مجموعه ستارهٔ رو به اوج حفاری شد،
03:44
representing at least 15 individual skeletons.
69
224251
2793
که حداقل ۱۵ اسکلت مجزا را نشان می‌داد.
03:50
The research team that I was invited to join
70
230009
2330
گروه تحقیقی که من برای عضویت در آن دعوت شدم
03:52
was tasked with describing, comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
وظیفه توصیف، مقایسه و تحلیل فسیل‌ها،
03:56
with the difficult goal of identifying to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
و هدف دشوار تشخیص گونهٔ آنها را بر عهده داشت.
04:01
We were divided up into our different areas of expertise.
73
241590
2844
ما در حوزه‌های تخصصی خود تقسیم شدیم.
04:04
We were divided up in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
در بخش‌های مختلف آزمایشگاه هم تقسیم شدیم.
04:07
So there was "Hand Land," for the fossil hand people,
75
247492
3498
پس بخش «سرزمین دست» داشتیم برای آنها که روی فسیل دست کار می‌کردند،
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
«بهشت کفل» داشتیم برای لگن ...
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
من در «غرفهٔ دندان» بودم.
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(خنده)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
و بعد از روزهای بلند و طاقت‌فرسا در آزمایشگاه،
04:19
the different teams would meet up at night and discuss our findings,
80
259430
3235
گروه‌های مختلف شب‌ها دور هم جمع می‌شدیم و درباره آنچه کشف کرده بودیم بحث می‌کردیم،
04:22
still consumed by questions from our analyses.
81
262689
3076
در حالی که هنوز با سوالات تحلیل‌هایمان از پا در می‌آمدیم.
04:25
It was incredible how different the interpretations were.
82
265789
2729
تفاوت برداشت‌ها باورنکردنی بود.
04:29
Each body part seemed to come from a different species,
83
269137
3186
انگار هر عضو بدن متعلق به گونه‌ای جداگانه بود،
04:32
based on what we knew from the fossil record.
84
272347
2168
بر اساس آنچه از سوابق فسیلی می‌دانستیم.
04:35
The suite of characteristics we were seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
سلسله مشخصاتی که مشاهده می‌کردیم با هیچ گونه شناخته‌شده‌ای هم‌خوانی نداشت.
04:40
And if we had only recovered the skull, we might have called it one thing;
86
280630
3485
و اگر فقط جمجمه را بازیابی کرده بودیم، آن را یک چیز می‌خواندیم؛
04:44
if we had only recovered the pelvis, we might have called it another.
87
284139
3403
اگر فقط لگن را بازیابی کرده بودیم، آن را چیز دیگر می‌خواندیم.
04:48
The anatomy of the skeletons didn't make sense
88
288388
2881
کالبدشناسی اسکلت‌ها در چارچوب آنچه فکر می‌کردیم درباره تکامل انسان می‌دانیم
04:51
with the framework of what we thought we knew of human evolution.
89
291293
3404
اصلاً معنی نمی‌داد.
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
به سردهٔ انسان تعلق داشت؟
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
آیا باید یک جنوبی‌کپی‌آسا باشد؟
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
از آن اجداد دو پا که بیشتر شبیه میمون بودند؟
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
یا شاید باید از گونهٔ خاص خودش باشد.
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
در نهایت، بعد از مشورت بسیار،
05:09
we decided the Rising Star specimens did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
تصمیم گرفتیم که نمونه‌های غار ستاره رو به اوج قطعاً به گونهٔ جدیدی تعلق دارند،
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
که نام آن را «انسان نالدی» گذاشتیم.
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
از سر تا پا،
05:18
the fossils present a mosaic of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
فسیل ملغمه‌ای از ویژگی‌های ابتدایی، یا اجدادی،
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
یا نشأت گرفته و بیشتر شبه‌امروزی بود.
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
جمجمه خیلی مشتق شده است،
05:28
appearing most similar to early representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
و بسیار به اولین نمایندگان سردهٔ انسان شباهت دارد،
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
مثل انسان ماهر و انسان راست‌قامت.
05:35
However, the brain is scarcely half the size of a modern human one.
103
335001
4174
اما مغز به سختی به اندازه نصف مغز یک بشر امروزی است.
05:39
One that is smaller than any other early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
که از تمام انسان‌های اولیه که تا کنون کشف شده‌اند کوچک‌تر است.
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
به عنوان کسی که دندان‌ها را مطالعه می‌کند،
05:47
I might argue these are the coolest fossils found at the site.
106
347292
2905
می‌گویم که این‌ها جالب‌ترین فسیل‌های کشف شده در منطقه هستند.
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(خنده)
05:51
The assemblage consists of 190 whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
سرهمبندی شامل ۱۹۰ دندان کامل یا خرد شده است
05:54
that range in age from very old to very young.
109
354583
2483
که از نظر سنی خیلی پیر تا خیلی جوان هستند.
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
مانند اسکلت‌ها،
05:59
the teeth present a mix of primitive and derived traits.
111
359777
2763
دندان‌ها هم مخلوطی از خصوصیات نخستی و نشأت گرفته دارند.
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
در انسان‌های امروزی،
06:04
the third molar is typically the smallest, while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
دندان آسیای سوم معمولاً کوچکترین و اولین آسیا بزرگترین است،
06:09
but Homo naledi has the primitive condition
114
369624
2141
اما انسان نالدی شرایط نخستیان را دارد
06:11
where the third molar is the biggest and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
که دندان آسیای سوم بزرگترین است و اولین دندان آسیا کوچکترین.
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
دندان‌های جلویی،
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
یا دندان‌های پیش و دندان‌های نیش،
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
در سردهٔ انسان کوچک هستند،
06:22
and the lower canine has a cuspulid on it --
119
382308
3139
و دندان نیش پایین دارای نوکی تیز است --
06:25
an extra cuspule that gives it a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
یک نوک اضافه که شکل خاصی شبیه دستکش تک‌انگشتی به آن می‌دهد
06:29
that it shares with some specimens of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
که با بعضی گونه‌های انسان اولیه مانند انسان راست‌قامت مشترک است.
06:35
The overall shape of the teeth looked odd to me,
122
395744
3226
شکل کلی دندان‌ها برای من عجیب بود،
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
پس تحلیل شکل تاج را
06:41
on the occlusal surfaces of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
روی سطح جونده دندان‌های ریزنده، یا دندان‌های شیری انجام دادم --
06:46
on your left --
125
406115
1415
در سمت چپ شما --
06:47
and the permanent premolars and molars on your right.
126
407554
2762
و دندان‌های دائمی آسیای کوچک و آسیاهای سمت راست شما.
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
دندان‌های شیری به طور خاص باریک هستند،
06:55
and the premolars are unique in their outline shape
128
415006
3412
و دندان‌های آسیای کوچک در شکل خارجی خود
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
نسبت به دیگر انسانیان خاص هستند.
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
در واقع، وقتی خطوط خارجی را مقایسه کردم،
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
وقتی آنها را روی هم قرار دادم،
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
بسیار شبیه به هم بودند.
07:07
We say they have "low intraspecific variations,"
133
427203
2885
ما می‌گوییم «دگرگونی میان‌گونه‌ای کم،»
07:10
so the variation within the species is low.
134
430112
2259
پس تفاوت میان گونه‌ها کم است.
07:12
When I compare this to groups like the australopithecines,
135
432395
2927
وقتی آنها را با گروه‌هایی مثل جنوبی‌کپی‌آسایان مقایسه کردم،
07:15
the intraspecific variation is much larger.
136
435346
2762
تفاوت میان گونه‌ای بسیار بیشتر بود.
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
از نظر ساختار پایین گردن، گروه نتیجه گرفت
07:22
that the position of the shoulders suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
که مکان شانه‌ها نشان می‌دهد نالدی از درخت بالا می‌رفته؛
07:25
the flared pelvis and curved fingers are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
لگن گشاد و انگشتان خمیده تماماً ویژگی‌های نخستیان سردهٔ انسان هستند.
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
از طرف دیگر،
07:33
the humanlike wrist, long slender legs and modern feet
141
453039
4411
مچ مانند انسان، پاهای بلند قلمی و کف پای امروزی
07:37
are all consistent with other members of the genus.
142
457474
2568
همگی در سایر اعضای سرده معمول هستند.
07:42
In 2017, we announced more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
در سال ۲۰۱۷، نمونه‌های بیشتری از انسان نالدی را
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
از اتاق لِسِدی در همان نزدیکی اعلام کردیم،
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
آن هم در غار ستاره رو به اوج.
07:52
In addition, our geology team managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
به علاوه، گروه جغرافیای ما توانست تخمینی زمانی به دست دهد.
07:57
The date's a big deal because, up until now,
147
477150
2994
تاریخ خیلی مهم است زیرا، تا کنون،
08:00
we had based our analysis solely on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
فقط تحلیل‌هایمان را بر ریخت‌شناسی نمونه‌ها استوار کرده بودیم،
08:04
without previous knowledge of how old something is --
149
484952
2600
بدون اینکه بدانیم یک چیز چه قدمتی دارد --
08:07
something which could unconsciously bias our interpretations.
150
487576
3357
نکته‌ای که ممکن بود ندانسته درک ما را تحت تاثیر قرار دهد.
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
با آن مغز کوچک و لگن گشاد،
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
تعجبی نمی‌کردیم
08:16
if the fossils turned out to be two million years old.
153
496221
2537
اگر فسیل‌ها دو میلیون سال سن داشتند.
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
در عوض، قدمت فسیل‌ها
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
۲۳۵ تا ۳۳۶ هزار سال بود،
08:26
an incredibly young date for such a small-brained individual.
156
506302
2878
عمری بسیار کم برای کسی با چنان مغز کوچک.
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
خوب به چیزی که پیش‌تر گفتم فکر کنید:
08:31
we thought that our brains were becoming larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
ما فکر می‌کردیم که مغزمان داشت نسبت به سایر اعضای بدن بزرگتر می‌شد.
08:35
Now we have a small-brained, young individual complicating this idea.
159
515564
4487
حالا یک نمونه جوان با مغز کوچک داریم که این ایده را زیر سوال برده است.
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
تمام این به چه معناست؟
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
انسان نالدی به ما آموخت
08:45
that we need to reassess what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
که باید معنای بودن در سردهٔ انسان را از نو ارزیابی کنیم.
08:49
We need to rethink what it means to be human.
163
529217
2177
باید از نو به معنای انسان بودن بیندیشیم.
08:51
In fact, most of the characteristics that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
در واقع، بیشتر ویژگی‌هایی که برای تعریف کردن سردهٔ انسان به کار می‌بردیم،
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
مانند اندازه مغز و ریخت‌شناسی مفصل ران،
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
دیگر اعتباری ندارند.
09:01
No other species exists with this mix of primitive and derived traits.
167
541235
4583
هیچ گونهٔ دیگری با این مخلوط ویژگی‌های نخستی و نشأت گرفته وجود ندارد.
09:07
Why is there so much morphological variation in the genus Homo?
168
547127
3122
چرا تا این حد گوناگونی در ریخت‌شناسیِ سردهٔ انسان هست؟
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
و چه نیرویی این گوناگونی را هدایت می‌کند؟
09:14
Another implication for these fossils is that for the first time,
170
554172
3623
معنای دیگر این فسیل‌ها این است که برای اولین بار،
09:17
we have concrete evidence of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
شواهد محکمی دال بر همزیستی سایر گونه‌ها در آفریقا،
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
در ۳۰۰٫۰۰۰ سال پیش،
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
با انسان امروزی داریم.
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
تا پیش از این اکتشاف،
09:26
we only had large-brained modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
تنها انسان‌های امروزی با مغزهای بزرگ در آفریقا داشتیم.
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
آیا با هم تولیدمثل می‌کردند؟
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
آیا با هم رقابت می‌کردند؟
09:38
Another implication that these fossils have
178
578906
3409
مفهوم دیگر این فسیل‌ها
09:42
is for the archaeologists studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
برای دیرین‌شناسانی است که درباره ابزارهای سنگی آفریقای جنوبی مطالعه می‌کنند.
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
به یاد داشته باشید که نه اتاق دینالدی و نه اتاق لسدی
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
هیچ مصنوعاتی در خود نداشتند.
09:51
However, they do overlap in time with several stone-tool industries,
182
591489
4506
اما، هردوی آنها از نظر زمانی با چندین صنعت ابزارهای سنگی همپوشانی دارند،
09:56
the makers of which are considered to be either modern humans
183
596019
3893
که تصور می‌شود سازندگان آنها یا انسان‌های امروزی هستند
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
یا اجداد مستقیم انسان‌ها.
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
این سوال مطرح می‌شود:
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
چه کسی ابزارهای سنگی آفریقای جنوبی را ساخته است؟
10:07
Brain size has historically played a key role
187
607369
2179
اندازه مغز با توجه به شواهد پیشین
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
در تشخیص یک گونه به عنوان استفاده کننده از ابزار نقشی اساسی داشته است.
10:12
The idea is that you need to have a large brain
189
612125
2191
ایده این است که باید مغزی بزرگ داشته باشید
10:14
to have even the capacity to make stone tools.
190
614340
2689
تا حتی ظرفیت لازم برای تولید ابزار سنگی را پیدا کنید.
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
اما این نظریه زیر سوال رفته است.
10:19
Furthermore, Homo naledi, even with its small brain size,
192
619660
3103
علاوه بر آن، انسان نالدی، حتی با مغز کوچکش،
10:22
has a hand-wrist morphology similar to other species
193
622787
3153
دارای ریخت‌شناسی مچ دستی شبیه به سایر گونه‌هایی است
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
که ابزار سنگی می‌ساختند و استفاده می‌کردند،
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
که یعنی توانایی آن را داشته است.
10:31
With two species coexisting in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
با داشتن دو گونه همزیست در آفریقا در ۳۰۰٫۰۰۰ سال پیش،
10:35
we can no longer assume we know the maker of tools
197
635945
2575
دیگر نمی‌توانیم فرض کنیم که سازندگان ابزارها
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
در مناطقی که هیچ پیوستگی با یکی از دو گونه ندارد را می‌شناسیم.
10:43
So where does Homo naledi fit in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
پس جایگاه انسان نالدی در دودمان تکاملی بشر کجاست؟
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
با چه کسی بیشتر از همه ارتباط دارد؟
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
از چه کسی تکامل یافته است؟
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
هنوز در تلاشیم تا این‌ها را بفهمیم.
10:53
It's ironic, because paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
طعنه‌آمیز است، زیرا مشهور است که دیرین‌مردم‌شناسان
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
نمونه‌هایی با اندازه کوچک دارند.
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
حالا ما نمونه‌ای بزرگ داریم،
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
اما تعداد سوال‌هایمان بیشتر از پاسخ‌هاست.
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
انسان نالدی به ما آموخت،
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
ما را کمی نزدیکتر کرد،
11:06
to better understanding our evolutionary past.
209
666330
3031
به درکی بهتر از گذشته تکاملی‌مان.
11:10
So while Mrs. Ples will always hold a special place in my heart,
210
670466
3839
پس هر چند خانم پلس همیشه جایگاهی ویژه در قلب من خواهد داشت،
11:14
she now shares that space with several thousand others.
211
674329
2616
حالا باید آن را با چندین هزار نفر دیگر قسمت کند.
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(خنده)
11:18
Thank you.
213
678023
1152
متشکرم.
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7