How a new species of ancestors is changing our theory of human evolution | Juliet Brophy
301,875 views ・ 2019-03-19
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Leslie Gauthier
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Ryuhyun Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Human origins.
1
13451
1150
인류의 기원.
00:15
Who are we?
2
15225
1150
우리는 누구일까요?
00:16
Where do we come from,
3
16741
1584
우리는 어디에서 왔고,
00:18
and how do we know?
4
18349
1211
그걸 어떻게 알았을까요?
00:20
In my field, paleoanthropology,
5
20391
2545
제 전문분야인 고인류학에서는
00:22
we explore human origins --
6
22960
1772
인류의 기원을 탐험합니다.
00:24
the "who" and "where" questions --
7
24756
2063
우리가 "누구"이고
"어디"에서 왔는지 알기 위해
00:26
by analyzing fossils that date back
thousands and even millions of years.
8
26843
3759
수천 년, 심지어 수백만 년이 지난
화석들을 분석하죠.
00:32
In 2015, a team of colleagues and I
named a new species in the genus Homo --
9
32085
5596
2015년, 저희 팀은 호모속
신종을 발견했습니다.
00:37
our genus --
10
37705
1600
우리 사람속이죠.
00:39
Homo naledi.
11
39329
1150
호모 날레디.
00:42
Let's take a step back
and put that into context.
12
42669
2464
잠시 되돌아가서 맥락을 좀 살펴볼까요.
00:47
The last common ancestors
between humans and chimps
13
47019
2961
인간과 침팬지 사이
마지막 공통의 조상은
00:50
date somewhere between six
and eight million years.
14
50004
2631
대략 6~8백만년 사이
지점으로 추정합니다.
00:54
The earliest hominins,
15
54071
1925
최초의 사람,
00:56
or earliest human ancestors,
16
56020
1941
최초 인류의 조상은
00:57
evolved into a group
known as the australopithecines.
17
57985
2715
오스트랄로피테쿠스속으로 알려진
집단으로 진화했습니다.
01:01
The australopithecines
evolved into the genus Homo
18
61844
3343
오스탈로피테쿠스속은
호모속으로 진화했고
01:05
and eventually modern humans -- us.
19
65211
2799
마침내 현생 인류가 되었는데, 우리죠.
01:09
With each new fossil discovery,
20
69152
2344
매번 새로운 화석 발견 때마다
01:11
we get a little bit closer
to better understanding who we are
21
71520
3989
우리가 누구이고 우리는 어디에서 왔는지
01:15
and where we came from.
22
75533
1299
한걸음 더 이해하게 됩니다.
01:17
With these new fossil finds,
23
77653
2012
이 새로운 화석의 발견으로
01:19
we realize we now have to make
changes to this tree.
24
79689
2655
우리는 이 나무에 변화를
주어야 함을 깨닫게 되었죠.
01:24
Until this discovery,
25
84835
1670
이 발견 전까지는
01:26
we thought we had a pretty good idea
about the patterns of evolutionary change.
26
86529
3766
우리는 진화과정의 변화 패턴에 대해
제법 잘 알고 있다고 생각했어요.
01:31
Current fossil evidence suggests
27
91389
1764
현재 화석 증거는
01:33
that the earliest populations
of the genus Homo evolved in Africa
28
93177
3751
최초 인류의 조상이
아프리카에서 진화했음을 보여줍니다.
01:36
somewhere between two
and three million years.
29
96952
2230
대략 2~3백만 년 사이죠.
01:39
Fast-forward to approximately
300,000 years to where we see the origins
30
99787
3963
최초 현생 인류의 기원을 보려면
대략 30만년 전으로 돌아가야 합니다.
01:43
of the first modern humans.
31
103774
1586
01:46
While the fossil record
between these time frames in Africa
32
106106
2955
아프리카에서 이 기간대의 화석은
01:49
is relatively sparse,
33
109085
2168
비교적 드물지만,
01:51
the fossils nonetheless
demonstrated certain trends
34
111277
3503
그럼에도 불구하고 화석은
초기 조상에서부터 현생 인류까지
01:54
from our earliest ancestors
to modern humans.
35
114804
2976
특정 경향이 있음을 보여 줍니다.
01:58
For example, our brains
were becoming larger
36
118822
2445
예를 들면 우리의 뇌는
신체 다른 부위에 비해
02:01
relative the rest of our body.
37
121291
1530
점점 커졌습니다.
02:03
Our pelves were becoming more bowl-shaped,
38
123417
2720
우리의 골반은 점점
그릇처럼 오목해졌고,
02:06
and our hand-wrist morphology, or form,
39
126161
3036
손목의 형태는
02:09
suggested a change in our grip
as we began to make and use stone tools
40
129221
4355
움켜쥐는 방식이 변했음을 보여 줍니다.
석기를 만들어 쓰기 시작한거죠.
02:13
and spend less time in the trees.
41
133600
1775
나무를 타는 시간은 줄어들고요.
02:16
These new fossils disrupt everything
we thought we knew about these trends
42
136777
5623
새로운 화석은 우리가 알고 있던
이러한 경향을 모두 바꾸어 놓았고
02:22
and force us to change the way
that we think about human evolution.
43
142424
3564
인류 진화에 대한
우리 생각을 변화시켰습니다.
02:28
South Africa in general,
44
148745
1491
일반적으로 남아프리카공화국,
02:30
but the Cradle of Humankind in particular,
45
150260
2043
특히 인류의 요람에는,
02:32
contains numerous sites where hundreds
of thousands of fossils have been found.
46
152327
3744
수십만 개의 화석이 발굴된
수많은 장소가 있습니다.
02:36
As an undergraduate student,
I fell in love with one of them ...
47
156729
3506
학부생 시절 저는 그 중 하나와
사랑에 빠졌는데요.
02:40
Mrs. Ples.
48
160259
1153
미세스 플레스(Mrs. Ples),
02:41
The skull of a 2.1-million-year-old
early human ancestor.
49
161436
3333
210만 년이 된 초기 인류 조상의
두개골입니다.
02:45
From that point on,
50
165561
1158
그 때부터
02:46
I was determined to go to South Africa
and study human evolution.
51
166743
3111
저는 남아프리카로 가서
인류의 진화를 공부하기로 결심했습니다.
02:50
I first traveled there in 2003,
52
170601
2198
2003년 처음 방문을 했고,
02:52
and I did get to see my beloved Mrs. Ples.
53
172823
2524
사랑하는 미세스 플레스를
만날 수 있었죠.
02:55
(Laughter)
54
175371
1140
(웃음)
02:56
But words can hardly convey my excitement
55
176535
3001
하지만 제가 이제 막
경력을 쌓아가는 과학자로서
02:59
when I was chosen
as an early career scientist
56
179560
3398
리 버거(Lee Berger) 교수에게
선택받았을 때의 벅찬 감정은
03:02
by Lee Berger,
57
182982
1287
말로 표현하기가 어렵네요.
03:04
a world-renowned paleoanthropologist,
58
184293
2427
세계적으로 유명한 고인류학자이자
03:06
to be one of the primary analysts
of recently excavated unpublished fossils.
59
186744
5801
최근 발굴한 미발표 화석의
주요 분석자 중 한 분이십니다.
03:13
This treasure trove of fossils
was being recovered from a new site
60
193760
4410
이 보물 같은 화석은
라이징 스타 동굴의
03:18
called the Dinaledi Chamber
in the Rising Star cave system.
61
198194
3342
디날레디 챔버라는 곳에서
발견되었습니다.
03:23
Species are often named
based on a skull, a lower jaw,
62
203094
4015
종의 이름은 보통 두개골, 아래턱뼈,
03:27
or, very rarely,
63
207133
1357
또는 매우 드문 일이지만
03:28
a handful of postcranial,
or below-the-neck, elements.
64
208514
3605
소수의 후구개골이나
목 아랫부분에 근거해 명명됩니다.
03:32
The fossils from Dinaledi
were another story altogether.
65
212838
2928
디날레디의 화석은
완전히 다른 이야기였습니다.
03:36
An unprecedented
approximately 1800 specimens --
66
216462
3594
지금까지 발견된
03:40
so far --
67
220080
1410
전례 없는
약 1,800여 개의 표본들이
03:41
have been excavated
from the Rising Star system,
68
221514
2713
라이징 스타 동굴에서 출토되었는데,
03:44
representing at least
15 individual skeletons.
69
224251
2793
적어도 15명인 것으로 추정됩니다.
03:50
The research team
that I was invited to join
70
230009
2330
제가 참여했었던 조사팀에서는
03:52
was tasked with describing,
comparing and analyzing the fossils,
71
232363
3768
이 화석이 어느 종에 속하는지
규명하려는 어려운 목표를 가지고
03:56
with the difficult goal of identifying
to what species the fossils belonged.
72
236155
4459
화석을 설명하고, 비교 분석하는
업무를 맡았었습니다.
04:01
We were divided up
into our different areas of expertise.
73
241590
2844
우리는 각자 전문 분야에 따라
나뉘었어요.
04:04
We were divided up
in different areas of the lab, too.
74
244925
2543
실험실의 다른 영역에서도 나뉘었고요.
04:07
So there was "Hand Land,"
for the fossil hand people,
75
247492
3498
손 화석을 다루는 사람들을 위한
"손 나라"가 있었고요,
04:11
"Hip Heaven" for the pelvis ...
76
251014
1690
골반은 "엉덩이 천국"이었고
04:13
I was in the "Tooth Booth."
77
253457
1673
저는 "치아 부스" 소속이었어요.
04:15
(Laughter)
78
255154
1528
(웃음)
04:16
And after long, intense days in the lab,
79
256706
2700
길고 치열했던 날들이 지나고
04:19
the different teams would meet up at night
and discuss our findings,
80
259430
3235
저녁에 팀들끼리 만나서
연구결과에 대해 토론하곤 했는데,
04:22
still consumed by questions
from our analyses.
81
262689
3076
우리 분석에서 나온 질문들에
많은 시간을 보냈어요.
04:25
It was incredible how different
the interpretations were.
82
265789
2729
놀라울 정도로 해석이 다양했죠.
04:29
Each body part seemed to come
from a different species,
83
269137
3186
우리가 알던 화석 기록에 기반하여 보면
04:32
based on what we knew
from the fossil record.
84
272347
2168
각 신체 부분은 다른 종으로부터
나온 것처럼 보였거든요.
04:35
The suite of characteristics we were
seeing didn't match any known species.
85
275300
4690
우리가 보는 특성들이
어떤 종들과도 맞지 않았어요.
04:40
And if we had only recovered the skull,
we might have called it one thing;
86
280630
3485
만약 두개골만 발견했다면
아마 한 가지로 불렀을 겁니다.
04:44
if we had only recovered the pelvis,
we might have called it another.
87
284139
3403
만약 골반만 발견했다면
또 다른 종이라고 했겠죠.
04:48
The anatomy of the skeletons
didn't make sense
88
288388
2881
뼈의 해부학적 구조가
말이 되질 않았어요.
04:51
with the framework of what we thought
we knew of human evolution.
89
291293
3404
우리가 알고 있다 생각하는
인류 진화의 틀 안에서는요.
04:55
Did it belong in the genus Homo?
90
295898
1599
호모속인 걸까?
04:58
Should it be an australopithecine?
91
298108
1909
오스트랄로피테쿠스속인가?
05:00
Those bipedal, more apelike ancestors?
92
300041
2475
두 발로 걷는,
유인원에 가까운 조상인가?
05:03
Or perhaps it should be its own species.
93
303036
2063
아니면 아마도
그 자체의 종일 수도 있죠.
05:06
Ultimately, after much deliberation,
94
306110
2948
결국 심사숙고 끝에,
05:09
we decided the Rising Star specimens
did indeed warrant a new species,
95
309082
4118
우리는 라이징 스타에서 나온 표본이
새로운 종이라고 결정했습니다.
05:13
which we called "Homo naledi."
96
313224
1913
"호모 날레디"라고 이름 붙였죠.
05:16
From the head to the feet,
97
316934
1556
머리부터 발끝까지
05:18
the fossils present a mosaic
of primitive, or ancestral,
98
318514
3601
화석은 원시적인 조상의 모습과
05:22
and derived or more modern-like features.
99
322139
2355
현대적인 특징들이 섞인
모자이크를 보여 주었어요.
05:25
The skull is quite derived,
100
325039
3103
두개골은 꽤나 파생된 것으로,
05:28
appearing most similar to early
representatives of the genus Homo,
101
328166
3640
호모 하빌리스나 호모 이렉투스같은
호모속 초기 대표자들과
05:31
like Homo habilis and Homo erectus.
102
331830
2348
상당히 유사한 모습을 나타냅니다.
05:35
However, the brain is scarcely
half the size of a modern human one.
103
335001
4174
그러나 뇌는 현대 인간의
절반 크기에 불과합니다.
05:39
One that is smaller than any other
early Homo that has ever been found.
104
339840
3770
지금까지 발견된
다른 초기 호모들보다 작지요.
05:45
As someone who studies teeth,
105
345437
1831
치아를 연구한 사람으로서,
05:47
I might argue these are the coolest
fossils found at the site.
106
347292
2905
이게 여기서 발견된 가장 멋진
화석이라고 주장할 수 있겠는데요.
05:50
(Laughter)
107
350221
1050
(웃음)
05:51
The assemblage consists of 190
whole or fragmentary teeth
108
351295
3264
온전한, 또는 조각난
190개의 이빨들로
05:54
that range in age
from very old to very young.
109
354583
2483
노인에서부터 아이까지
연령대가 다양합니다.
05:58
Like the skeletons,
110
358501
1252
해골과 마찬가지로
05:59
the teeth present a mix
of primitive and derived traits.
111
359777
2763
치아도 원시적 특징과
파생적 특징이 혼재해요.
06:03
In modern humans,
112
363444
1493
현대 인류는
06:04
the third molar is typically the smallest,
while the first molar is the biggest,
113
364961
4639
셋째 어금니가 보통 제일 작고
첫째 어금니가 제일 큰데,
06:09
but Homo naledi
has the primitive condition
114
369624
2141
호모 날레디는 셋째 어금니가 제일 크고
06:11
where the third molar is the biggest
and the first molar is the smallest.
115
371789
3528
첫째 어금니가 가장 작은
원시적 모습을 하고 있습니다.
06:16
The anterior teeth,
116
376111
1151
전치,
06:17
or the incisors and canines,
117
377286
2101
즉 앞니나 송곳니는
06:19
are small for the genus Homo,
118
379411
2873
호모속 치고는 크기가 작고요.
06:22
and the lower canine
has a cuspulid on it --
119
382308
3139
아래 송곳니는 끝이 뾰족한데
06:25
an extra cuspule that gives it
a distinct mitten-like shape
120
385471
4056
추가적인 돌기가 있어
독특한 장갑 모양을 하고 있어요.
06:29
that it shares with some specimens
of the early human, Homo erectus.
121
389551
4881
이는 초기 인류인 호모 에렉투스와
공통된 특징입니다.
06:35
The overall shape of the teeth
looked odd to me,
122
395744
3226
치아의 전체적 모양이 특이하게 보여서
06:38
so I performed crown-shape analysis
123
398994
2526
유치, 그러니까 아기 치아의
06:41
on the occlusal surfaces
of deciduous teeth, or baby teeth --
124
401544
4547
교합면 부분의
치관 형태 분석을 했어요.
06:46
on your left --
125
406115
1415
여러분에겐 왼쪽이고요.
06:47
and the permanent premolars
and molars on your right.
126
407554
2762
오른쪽 영구 소구치와 어금니도요.
06:51
The deciduous teeth are especially narrow,
127
411672
3310
유치는 특히 좁은 형태이며
06:55
and the premolars are unique
in their outline shape
128
415006
3412
소구치는 다른 인류와 비교했을 때
06:58
compared to other hominids.
129
418442
1502
윤곽 모양이 독특합니다.
07:00
In fact, when I compare the outlines,
130
420577
2454
사실, 제가 윤곽을 비교하면서
07:03
when I lay them on top of each other,
131
423055
1888
서로 겹쳐 놓았을 때
07:04
they look very similar.
132
424967
1622
매우 비슷하게 보였어요.
07:07
We say they have
"low intraspecific variations,"
133
427203
2885
그래서 "낮은 종내 변이",
07:10
so the variation
within the species is low.
134
430112
2259
종 안에서의 변형이
적다고 생각했습니다.
07:12
When I compare this to groups
like the australopithecines,
135
432395
2927
오스트랄로피테쿠스와 같은 그룹과
비교를 해보니
07:15
the intraspecific variation
is much larger.
136
435346
2762
종내 변이가 더 컸습니다.
07:20
Postcranially, the team concluded
137
440172
2235
두개골 아래 골격에 대해서는
07:22
that the position of the shoulders
suggesting naledi was a climber;
138
442431
3390
날레디의 어깨 위치로 보아
나무를 탔을 것이라고 결론지었습니다.
07:25
the flared pelvis and curved fingers
are all primitive for the genus Homo.
139
445845
4940
나팔 모양의 골반과 휘어진 손가락은
호모속 치고는 원시적 특징입니다.
07:31
On the other hand,
140
451554
1461
반면,
07:33
the humanlike wrist,
long slender legs and modern feet
141
453039
4411
사람과 비슷한 손목,
길고 날씬한 다리와 현대적 발은
07:37
are all consistent
with other members of the genus.
142
457474
2568
호모속 다른 인류들과 일치하죠.
07:42
In 2017, we announced
more specimens of Homo naledi
143
462992
4721
2017년에 우리는 더 많은
호모 날레디 표본을 발표했습니다.
07:47
from the nearby Lesedi Chamber,
144
467737
1996
레세디 챔버 근처에서 발견된 것들로,
07:49
also in the Rising Star cave system.
145
469757
1993
여기도 라이징 스타 동굴 안에 있죠.
07:52
In addition, our geology team
managed to produce an age estimate.
146
472439
3867
그리고 저희 지질학 팀이
연대를 추정했습니다.
07:57
The date's a big deal
because, up until now,
147
477150
2994
날짜는 중요합니다.
08:00
we had based our analysis solely
on the morphology of the specimens,
148
480168
4760
우리는 분석을 무의식적으로
왜곡시킬 수 있는
08:04
without previous knowledge
of how old something is --
149
484952
2600
나이에 대한 사전지식 없이
08:07
something which could unconsciously
bias our interpretations.
150
487576
3357
표본의 형태학에 근거하여
분석을 진행했습니다.
08:11
With its small brain and flared pelvis,
151
491623
3025
작은 뇌와 나팔 모양의 골반에 근거해
08:14
we would not have been surprised
152
494672
1525
화석이 2백만 년이
되었다고 판명 났다면
08:16
if the fossils turned out to be
two million years old.
153
496221
2537
우리는 놀라지 않았을 거예요.
08:19
Instead, the fossils dated
154
499171
2277
대신, 화석의 나이는
08:21
to 235 to 336 thousand years,
155
501472
4806
23만 5천년에서
33만 6천년 사이로,
08:26
an incredibly young date
for such a small-brained individual.
156
506302
2878
작은 뇌를 가진 것 치고는
놀라울 정도로 시기가 짧았습니다.
08:29
So think back to what I said earlier:
157
509889
1763
그럼 제가 좀 전에 말했던 곳으로
돌아가 볼까요.
08:31
we thought that our brains were becoming
larger relative to the rest of our body.
158
511676
3864
우리는 우리의 뇌가 몸에 비해
점점 커져 왔다고 생각했었죠.
08:35
Now we have a small-brained,
young individual complicating this idea.
159
515564
4487
지금 이 생각을 복잡하게 만드는
작은 두뇌의 신생 개체가 있습니다.
08:41
What does all this mean?
160
521122
1663
이 모든 게 무엇을 의미할까요?
08:44
Homo naledi has taught us
161
524097
1370
호모 날레디는 우리에게
호모속에 속한다는 것이 무엇인지
08:45
that we need to reassess
what it means to be in the genus Homo.
162
525491
3315
재평가가 필요하다는 것을
가르쳐 주었습니다.
08:49
We need to rethink
what it means to be human.
163
529217
2177
인간이 된다는 것은 어떤 의미인지
다시 생각할 필요가 있다는 거죠.
08:51
In fact, most of the characteristics
that we use to define the genus Homo,
164
531986
4244
사실, 우리가 호모속을 정의하는데
사용하는 대부분의 특징들,
08:56
such as brain size and hip morphology,
165
536254
2649
뇌 크기나 골반 구조 같은 것들은
08:58
are no longer valid.
166
538927
1416
더 이상 유효하지 않습니다.
09:01
No other species exists with this mix
of primitive and derived traits.
167
541235
4583
다른 종들은 원시적, 파생적 특성이
섞이지 않았어요.
09:07
Why is there so much morphological
variation in the genus Homo?
168
547127
3122
왜 호모속에만 형태학적 변화가
많은 걸까요?
09:10
And what force is driving that variation?
169
550273
2243
그리고 이 변화를 만드는
원천은 무엇일까요?
09:14
Another implication for these fossils
is that for the first time,
170
554172
3623
이 화석이 주는 또 다른 의미는
09:17
we have concrete evidence
of a species coexisting in Africa,
171
557819
3948
우리가 처음으로 30만년 전
아프리카에 공존했던 종들과
09:21
at 300,000 years,
172
561791
1239
현대 인류에 대한 구체적 증거를
가졌다는 점입니다.
09:23
with modern humans.
173
563054
1307
09:25
Until this discovery,
174
565029
1322
이 발견 전까지는
09:26
we only had large-brained
modern humans that existed in Africa.
175
566375
4954
아프리카에 존재했던
큰 두뇌의 현대 인류 뿐이었죠.
09:33
Did they interbreed with each other?
176
573091
1746
그들이 서로 교배를 했을까요?
09:35
Did they compete with each other?
177
575208
1598
서로 경쟁을 했을까요?
09:38
Another implication
that these fossils have
178
578906
3409
남아프리카에서 석기를 연구하는
09:42
is for the archaeologists
studying stone tools in South Africa.
179
582339
3018
고고학자들에게 있어 이 화석은
또 다른 의미를 갖습니다.
09:45
Keep in mind that neither the Dinaledi
nor the Lesedi Chambers
180
585924
3256
디날레디와 레세디 챔버 모두
09:49
have any artifacts in them.
181
589204
1869
유물이 없었음을 기억하세요.
09:51
However, they do overlap in time
with several stone-tool industries,
182
591489
4506
하지만 고고학자들이
몇몇 석기 시대를
09:56
the makers of which are considered
to be either modern humans
183
596019
3893
시간적으로 겹쳐 보니
해당 시기의 석기 제조자들은
09:59
or direct human ancestors.
184
599936
1737
현대 인류나 인류 직계 조상으로
여겨집니다.
10:02
This begs the question:
185
602645
1592
이게 또 질문을 낳죠.
10:04
Who made the stone tools of South Africa?
186
604261
2109
누가 남아프리카에서
석기를 만든 것일까요?
10:07
Brain size has historically
played a key role
187
607369
2179
뇌 사이즈는 역사적으로
도구 사용을 하는 종들을
10:09
in identifying a species as a tool user.
188
609572
2529
구별하는 데 중요한 역할을 해왔습니다.
10:12
The idea is that you need
to have a large brain
189
612125
2191
여기서의 생각은
석기를 만들만한 역량을 가지려면
10:14
to have even the capacity
to make stone tools.
190
614340
2689
큰 두뇌가 필요하다는 것입니다.
10:17
But that notion has been questioned.
191
617053
1779
하지만 이 개념은 의문을 남깁니다.
10:19
Furthermore, Homo naledi,
even with its small brain size,
192
619660
3103
게다가 호모 날레디는
심지어 작은 두뇌를 가졌음에도
10:22
has a hand-wrist morphology
similar to other species
193
622787
3153
석기를 만들어 사용하던
다른 종들과 비슷한
10:25
that did make and use stone tools,
194
625964
2624
손목 형태를 가지고 있어
10:28
suggesting it had the capability.
195
628612
1842
석기 사용의 가능성이
있었음을 보여줍니다.
10:31
With two species coexisting
in Africa at 300,000 years,
196
631314
4607
30만년 전 두 가지 종이
아프리카에 공존했고
10:35
we can no longer assume
we know the maker of tools
197
635945
2575
연관된 종들이 없는 현장에서
10:38
at sites with no associated species.
198
638544
3378
우리가 도구 제작자들을 알고있다고
더 이상 가정할 수 없습니다
10:43
So where does Homo naledi fit
in our human evolutionary lineage?
199
643771
3025
그럼 호모 날레디는 인간 진화 계보
어디 쯤에 있는 것일까요?
10:47
Who is it most closely related to?
200
647217
2111
누구랑 가장 가까울까요?
10:49
Who did it evolve from?
201
649352
1401
누구로부터 진화한 걸까요?
10:51
We're still trying to figure all that out.
202
651255
2014
우리는 이것을 알고자 노력합니다.
10:53
It's ironic, because
paleoanthropologists are renowned
203
653778
2535
고인류학자들이 적은 샘플만 가지다가
10:56
for having small sample sizes.
204
656337
2000
이제 우리에겐 대규모 샘플이 있는데
10:58
We now have a large sample size,
205
658361
1953
대답해야할 질문은 더 많아졌다는 게
11:00
and more questions than answers.
206
660338
1728
아이러니하죠.
11:02
Homo naledi has taught us,
207
662829
1767
호모 날레디는 우리에게
11:04
has brought us a little bit closer
208
664620
1686
인류 진화 과정을
조금 더 잘 이해하도록
11:06
to better understanding
our evolutionary past.
209
666330
3031
가르쳐 주었습니다.
11:10
So while Mrs. Ples will always hold
a special place in my heart,
210
670466
3839
그래서 미세스 플레스는 언제나
제 마음 속 특별한 존재이면서
11:14
she now shares that space
with several thousand others.
211
674329
2616
이제 수많은 다른 분들에게도
그러한 존재가 되고 있군요.
11:16
(Laughter)
212
676969
1030
(웃음)
11:18
Thank you.
213
678023
1152
감사합니다.
11:19
(Applause)
214
679199
2656
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.