请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chen Zou
校对人员: Cissy Yun
00:13
It was the end of October
in the mountains in Austria.
0
13096
3357
那是在10月底
在奥地利的山里。
00:17
I was there on a field trip
with my architecture students from Zurich.
1
17442
3436
我在那里和我的来自苏黎世的
建筑系的学生开展一个实地考察。
00:21
And when we reached a high valley,
2
21660
3366
当我们到达一个很高的山谷时,
00:25
I surprised them with the news
that there was no hut
3
25799
2469
我突然告诉他们
我没有预定小屋
00:28
or hotel booked for the night.
4
28292
1618
或者旅馆去过夜。
00:31
It was not a mistake.
5
31552
1667
这不是一个失误,
00:33
It was totally on purpose.
6
33243
1888
而完全是故意的。
00:37
The challenge was to build our own shelter
with whatever we could find.
7
37093
3817
挑战任务是自己动手建造住所
用任何我们可以找到的材料。
00:42
And we all survived.
8
42662
1392
我们都成功了。
00:44
It was cold, it was really tough ...
9
44078
2293
那儿很冷,整个过程真的很艰难,
00:47
and it was a great learning experience
10
47022
2683
这也是一个很精彩的学习过程,
00:49
to discover that there are a lot
of resources given by nature for free,
11
49729
3810
知道大自然给予人类的
免费资源,
00:53
and all that we need
is our sensitivity to see them ...
12
53563
3817
而我们所需的则是
发现它们的敏锐度
00:58
and our creativity to use them.
13
58210
2000
和运用它们时的创造力。
01:02
I found myself in a similar situation.
14
62330
3087
我曾有一个相似的情况。
01:06
When I was an architecture student
about 13 years ago,
15
66425
4501
大约在13年前
当我还是一个建筑系的学生的时候,
01:10
I went to Bangladesh
to a remote village called Rudrapur
16
70950
3289
我去到孟加拉国
一个叫Rudrapur的遥远小村庄,
我的目标是设计和建造
一所学校作为我的论文项目。
01:14
with the aim to design and build
a school as my thesis project.
17
74263
3365
01:18
I had lived in that village before
when I was 19 and a volunteer
18
78188
3195
那时我19岁,我曾经住在那个村庄
当一个“Dipshikha”的志愿者
01:21
at Dipshikha, a Bangladeshi NGO
for rural development.
19
81407
2937
这是一个孟加拉国致力于乡村发展的
非政府组织。
01:24
And what I had learned from them
20
84368
1682
我从他们那里学到
01:26
was that the most sustainable strategy
for sustainable development
21
86074
4778
对于可持续发展
最有持续性的策略
01:30
is to cherish and to use
your very own resources and potential,
22
90876
5159
是珍惜并且运用
你自己的资源和潜力,
01:36
and not get dependent on external factors.
23
96059
3429
而不是依赖于外界因素。
01:39
And this is what I tried to do
with my architecture as well.
24
99512
2856
这也是我想在我的建筑
中去体现的。
01:43
In terms of suitable building
materials for my school,
25
103359
3381
说到适合我学校的建筑材料,
01:46
I didn't have to look far.
26
106764
1428
我不用去很远的地方去搜寻,
01:48
They were right under my feet:
27
108718
1855
它们就在我的脚下:
01:51
mud, earth, dirt, clay,
however you call it ...
28
111732
3855
泥土,地球,污垢,粘土
不论你怎么称呼它,
01:56
and bamboo that was growing all around.
29
116788
2333
还有到处生长的竹子。
02:01
Electricity in remote Bangladesh is rare,
30
121400
4135
电力在孟加拉国的偏远地区不太常见
02:05
but we didn't need it.
31
125559
1206
但我们不需要它。
02:06
We had human energy
32
126789
1599
我们有人类的力量,
02:08
and the people were happy
to have the work.
33
128412
2198
而且人们很乐意干这些活。
02:12
Tools were an issue, too,
34
132188
1939
工具也是一个问题,
02:14
but we had these guys,
35
134151
1563
但我们有这些家伙,
02:15
water buffalos.
36
135738
1428
水牛。
02:18
We had also tried a bit cows,
37
138730
2136
我们也尝试了用牛
02:20
but interestingly,
they were too intelligent.
38
140890
2579
但有趣的是
它们太聪明了
02:24
They were always stepping
in the holes of the previous round.
39
144010
2896
它们总是踩在
之前路上的坑
02:26
They wouldn't mix the mud, the straw --
40
146930
1858
它们不会把这些泥土,稻草
02:28
(Laughter)
41
148812
1050
(笑声)
02:29
the sand, which are
the ingredients in the walls.
42
149886
2635
和作为墙壁成分的沙石
混在一起。
02:34
And except a small team of consultants
43
154171
2374
除了一组的咨询人员,
02:36
like my partner
for realization, Eike Roswag,
44
156569
2103
比如我的合作伙伴
Eike Roswag
02:38
and my basket-weaver cousin, Emmanuel,
45
158696
2618
以及我的表弟,篮子织工
Emmanuel,
02:41
it was all built by craftsmen
from the village.
46
161338
4358
这个学校是由来自村庄的
工匠建造的。
02:47
And this is the METI school
after six months of construction.
47
167613
3284
这是METI学校
六个月的建造成果。
02:50
(Applause)
48
170921
2343
(掌声)
02:53
Thank you.
49
173288
1159
谢谢。
02:54
(Applause)
50
174471
1602
(掌声)
承重力很强的土墙
是学校的支柱,
02:56
Load-bearing earth walls
that really ground the school,
51
176097
4105
03:00
and large bamboo structures
that bring the lightness in.
52
180226
3594
大面积的竹子结构
给里面带来了光线。
03:05
That's the classroom on the ground floor.
53
185635
2421
那是一楼的教室。
03:09
Attached to it are the caves.
54
189072
1770
与之衔接的是洞窑。
03:11
They're for reading,
for snuggling, for solo work,
55
191763
2414
它们可以用来阅读
小憩,工作,
03:14
for meditation, for playing ...
56
194201
1642
打坐,玩耍。
03:16
and the classroom on the top.
57
196891
1753
顶层的教室,
03:21
The children all signed
with their names in Bengali the doors,
58
201831
3783
门上写满了孩子们的
孟加拉语名字,
03:25
and they did not only sign,
they also helped building the school.
59
205638
3341
而且他们不仅仅是签下他们的名字
他们也帮助装点了学校。
03:30
And I'm sure you all had your hands
in mud or clay before.
60
210207
2902
我知道你们之前都用手
触摸过泥土或者粘土
03:33
It's wonderful to touch. I love it.
61
213133
1813
触摸它们是很棒的。
我爱这个体验。
03:34
The children loved it.
62
214970
1340
孩子们也爱这个体验。
03:36
And can you imagine the feeling
of a small boy or a girl
63
216894
4855
你能想象一个小男孩或者女孩
03:41
or an illiterate day laborer standing
in front of that school building
64
221773
3929
或者一个不识字的劳工站在那所
学校建筑前面的感受吗?
03:45
and knowing that you built this
65
225726
1541
他们知道这是由自己的双手
03:47
out of the ordinary bamboo
and just the dirt underneath your feet,
66
227291
3594
只用了普通的竹子
和脚下的污垢泥土
03:50
using nothing but your hands?
67
230909
2646
建立的学校?
03:55
That gives such an enormous boost
of trust and confidence
68
235561
5677
它极大程度地增强了
你对于自己和整个社区
的信任和信心。
04:01
in yourself and the community.
69
241262
2016
04:04
And in the material.
70
244810
1484
关于建材,
04:07
Especially mud has a very poor image.
71
247348
2869
尤其是泥土,给人的印象并不好。
04:10
When we think of mud, we think of dirt --
72
250241
3104
当我们想起泥土的时候,
我们想到了脏
04:13
it's ugly, it's nondurable --
73
253369
2214
丑陋,难以忍受
04:15
and this is the image I want to change.
74
255607
2531
这正是我想要改变的印象。
04:19
In fact, it's the 11th rainy season
for this school now,
75
259159
3747
实际上,这是这所学校到目前为止的
第十一个雨季,
04:22
really harsh, horizontal monsoon rains,
76
262930
3254
雨下得很猛,是横向的季风雨,
04:26
and the walls are standing strong.
77
266208
2547
但是墙壁屹立不倒。
04:29
(Applause)
78
269131
4509
(掌声)
04:33
So how does it work?
79
273664
1342
那么,它是如何起作用的?
第一条规则,一个好的地基
使墙壁从地面开始保持干燥,
04:35
First rule, a good foundation
that keeps the wall dry from the ground,
80
275030
4156
04:39
and second rule, a good roof
that protects from the top,
81
279210
3696
第二条规则,一个好的屋顶
可以从顶层保护,
04:42
and third rule, erosion control.
82
282930
2510
第三条规则,侵蚀控制。
04:46
Mud walls need speed breakers
83
286193
2286
泥土墙上需要一些阻碍,
04:48
so that the rainwater
cannot run down the wall fast,
84
288503
4208
使得雨水就不会
很快的流到墙下
04:52
and these speed breakers
could be lines of bamboo
85
292735
3282
这些阻碍可以是
可以是竹子
或者石头,或者是稻草与泥土的
混合物,
04:56
or stones or straw mixed into the mud,
86
296041
3581
04:59
just like a hill needs trees or rocks
in order to prevent erosion.
87
299646
5261
就好像山丘需要树木或石头
去防护侵蚀。
05:04
It works just the same way.
88
304931
1373
它们的工作原理相同。
05:07
And people always ask me
if I have to add cement to the mud,
89
307340
4033
人们总是问我
是否需要在泥土里加水泥,
05:11
and the answer is no.
90
311397
1475
答案是不需要。
05:13
There is no stabilizer,
no coating on these walls,
91
313311
3739
在这些墙上没有稳定剂
没有涂层,
仅仅在地基里
才有这些添加剂。
05:17
only in the foundation.
92
317074
1324
05:20
So this is the close-up of the wall
93
320294
1818
这是一张墙壁的近照
05:22
after 10 rainy seasons,
94
322136
3460
在10个雨季之后,
05:25
and as much as I grew a bit older,
95
325620
2440
就好像我会渐渐变老一样,
05:28
the wall got some wrinkles as well.
96
328084
1722
这些墙也会有一些皱纹。
05:29
The edges my not be as sharp as before,
97
329830
2167
边缘地方也许不像之前那么尖锐,
但它仍然看起来不错,
05:32
but it still looks pretty good,
98
332021
2152
05:34
and if it needs repairing,
99
334197
1730
如果它需要修复,
05:35
it is really easy to do.
100
335951
1991
也是很容易的。
05:37
You just take the broken part,
101
337966
1743
你只需要将断裂的部分
05:39
make it wet, and put it back on the wall,
102
339733
2738
打湿,然后把它们放回到墙壁里
05:42
and it will look the same as before.
103
342495
2023
它会看起来和之前一样。
05:44
Wish that would work on me, too.
104
344542
1543
希望这可以发生在我身上。
(笑声)
05:46
(Laughter)
105
346109
3301
05:50
Yeah, and the great thing is,
106
350685
2156
是的,而且很棒的事情是
05:52
if an earth wall is not needed anymore,
107
352865
2421
如果这面墙不再被需要了,
05:55
it can go back to the ground it came from,
108
355310
3241
它可以回到土地里,
05:58
turn into a garden,
109
358575
1908
变成一个花园,
06:00
or get fully recycled
without any loss of quality.
110
360507
3523
或者被完全回收
其品质丝毫不受损失。
06:04
There's no other material
that can do this,
111
364607
2091
没有任何其它材料
可以做到这样,
06:06
and this is why mud is so excellent
in terms of environmental performance.
112
366722
4325
这就是为什么泥土是
就保护环境而言很杰出的建材。
06:12
What about the economic sustainability?
113
372421
2135
那么经济的可持续性呢?
06:15
When we built the school,
114
375252
1266
当我们建造学校的时候
06:16
I practically lived
on the construction site,
115
376542
2377
我基本上是住在
建筑场地的,
06:18
and in the evening, I used to go
with the workers to the market,
116
378943
3024
晚上的时候,我和
工人们一起去到市场,
06:21
and I could see
how they spent their money.
117
381991
2076
我可以看到
他们是如何花钱的。
06:24
And they would buy
the vegetables from their neighbors,
118
384984
3300
他们可以从邻居那里
买到蔬菜,
06:28
they would get a new haircut
or a new blouse from the tailor.
119
388308
3285
他们可以在裁缝那里剪一个
一个新发型或者是买一条新衬衫。
06:32
And because the main part
of the building budget
120
392858
3858
因为建筑预支的
主要部分
06:36
was spent on craftsmanship,
121
396740
2145
花费在了工匠上。
06:38
the school wasn't just a building,
122
398909
2432
学校不仅仅是一个建筑
06:41
it became a real catalyst
for local development,
123
401365
4164
它成为了一个真正的
当地发展的催化剂,
06:45
and that made me happy.
124
405553
1500
这使我很高兴。
06:48
If I had designed the school
in cement and steel,
125
408989
2398
如果我将学校设计成
使用水泥和钢筋的,
06:51
this money would have been exported
and lost for those families.
126
411411
3603
这些钱就被成为其他开销
对于这些家庭而言就是一个损失。
06:56
(Applause)
127
416514
4174
(掌声)
07:01
The building budget at that time
was 35,000 euros --
128
421935
3571
建筑预支在那时候
是35000欧元
07:05
it's probably doubled by now --
129
425530
1961
现在恐怕是要翻两倍了。
07:07
and this is a lot of money
for that region,
130
427515
3088
这对于那个地区来说
是很多钱,
07:10
and especially because this money
is working within the community
131
430627
4005
尤其是因为这些钱
是投资在社区里面
07:14
and rotating fast,
132
434656
1278
而且周转得很快,
07:15
and not on the stock market.
133
435958
1682
不是在股票市场上。
07:18
So when it comes to the economic
sustainability of my project,
134
438402
4857
所以当讨论到到我项目的
经济持续性
07:23
my main question is, who gets the profit?
135
443283
3246
我的主要问题是,谁获益?
07:28
How many of you in here
136
448949
2017
你们在场的有多少
07:30
have some experience
living in a mud house?
137
450990
2182
有住在泥土做的房子里的经历?
07:33
Chris Anderson, where is your hand?
138
453514
2037
Chris Anderson,你的手呢?
07:35
(Laughter)
139
455575
1057
(笑声)
07:36
You? OK.
140
456656
1174
你?好吧。
07:39
Yeah.
141
459139
1151
是的。
07:40
It seems totally out of our focus,
142
460314
3165
这似乎是在我们关注之外的事。
07:43
but approximately three billion people
all around the planet
143
463503
4634
但是地球上
约三百万人
07:48
are living in earth houses,
144
468161
2483
都居住在土房子里,
07:50
and it is a traditional building material
145
470668
2286
这是一个传统的建筑材料,
07:52
in Europe just as much as in Africa.
146
472978
2713
不论对于欧洲还是非洲来说。
07:58
Strangely enough,
147
478076
1541
奇怪的是,
07:59
mud is not considered worthy
of being studied at universities ...
148
479641
3665
泥土被认为是不值得
在大学里研究学习的,
08:04
so I brought the dirt to Harvard,
149
484281
3198
所以,我将泥土带到了哈佛。
08:07
(Laughter)
150
487503
2207
(笑声)
08:09
precisely 60 tons of dirt
right in front of the main facade
151
489734
3976
准确来说
我在设计学院正门口
08:13
of the Graduate School of Design.
152
493734
1602
放了60吨泥土。
08:17
Students and faculty
rolled up their sleeves,
153
497478
2144
学生和员工们
卷起袖口
08:19
got their hands dirty
154
499646
1155
开始在泥土里干活,
08:20
and transformed the front
into a warm place for people to gather.
155
500825
3399
将前线转变成一个温暖的地方
供人们聚集在一起。
08:25
Children would climb the structures,
156
505248
1716
孩子们可以在建筑上攀爬,
08:26
skaters would ride the ramp,
157
506988
1517
滑板者可以玩坡道,
08:28
students having lunch breaks,
158
508529
1746
学生们有午餐休息区,
08:30
and it was particularly fascinating to see
how many people were touching the wall,
159
510299
4072
尤其令人惊叹的是
看到那么多人触摸这面墙,
08:34
and we usually don't go around cities
caressing our facades, right?
160
514395
3853
我们通常不会走在城市里
触摸那些外墙,对吧?
08:38
(Laughter)
161
518272
1861
(笑声)
08:44
(Laughter)
162
524366
2647
(笑声)
08:48
Of course, this was a small-scale project,
163
528603
2007
当然,这是一个小规模的项目,
08:50
but in terms of awareness-building
and in terms of education,
164
530634
3096
但是就意识开发
和教育而言,
08:53
it was like an acupuncture trigger point.
165
533754
2530
就好像针灸的触点一样。
08:57
And in fact, in more and more countries,
166
537701
3580
实际上,在越来越多的国家
09:01
load-bearing earthen structures
are not allowed to be built anymore
167
541305
4985
承重力强的土墙结构
已经被禁止建造,
09:06
although they're traditional
and have lasted for hundreds of years,
168
546314
3502
尽管它们非常传统
而且已经存在了几百年
09:09
and not because the material is weak,
169
549840
2016
这不是因为材料不好,
09:11
but because there are
no architects and engineers
170
551880
3152
而是因为缺乏
知道如何运用那些材料的
09:15
who know how to deal with that material.
171
555056
2436
建筑师和工程师。
09:17
So education on all levels,
172
557516
1674
所以,教育各个层次的
09:19
for craftsmen, engineers and architects,
173
559214
2676
工匠,工程师和建筑师
09:21
is really strongly needed.
174
561914
1767
真的很需要。
09:24
Equally important
is technological development,
175
564085
3344
同样重要的是
科技的发展,
09:27
like prefabrication developed
by my colleague Martin Rauch,
176
567453
3093
比如,由我的同事Martin Rauch
所发展的预加工一样
09:30
who is an Austrian artist
and expert in earthen structures.
177
570570
3986
Martin是一个奥地利艺术家
且专长于土壤结构。
09:34
And he has created technologies
for rammed earth elements,
178
574580
3610
他创造了技术
来处理夯土成分
09:38
for prefabrication
of rammed earth elements
179
578214
2433
并且来预加工夯土成分,
09:40
that include insulation,
wall heatings and coolings
180
580671
3761
这些技术包括绝缘
墙体加热和制冷,
09:44
and all sorts of electrical fittings
181
584456
1801
以及所有可以放在
09:46
that can be layered
to multistoried buildings,
182
586281
2293
几层高的建筑的
电子设备,
09:48
and this is important in order to scale up
183
588598
2677
这对于规模化
09:51
and in order to [speed] up the processes,
184
591299
1968
和加速进程是很重要的,
09:53
like in the Ricola Herb Center
in Switzerland.
185
593291
3300
就好像在
瑞士的Ricola草药中心一样。
09:58
And finally, we need good built projects
186
598555
3128
最后,我们需要好的项目
10:01
that prove you can build
with an ancient material
187
601707
3095
证明你能够
用古老的材料
10:04
in a very modern way.
188
604826
1868
结合现代的方式进行建造。
10:07
It is not a matter
of how old a material is;
189
607434
3694
这不是材料有多老的问题
10:11
it's a matter of our creative
ability to use it today.
190
611152
3481
这是我们现今创造力的问题。
10:16
These, for example, are three hostels
191
616936
2255
比如,这三个旅馆
10:19
that I did in China in the village Baoxi,
192
619215
2347
是我在中国的宝溪建造的
10:21
about six hours by bus from Shanghai.
193
621586
2786
距离上海6小时车程。
10:25
The outside shape is woven bamboo,
194
625859
2691
建筑外面的形状是编织的竹子
10:28
and the inside core
is stones and rammed earth.
195
628574
3563
里面的核心
是石头和夯土
10:33
And it is a traditional building material.
196
633058
2456
这是传统的建筑材料
10:35
Even large parts
of the Great Wall of China
197
635538
2193
即使是中国长城的
大部分
10:37
have been built with rammed earth,
198
637755
1645
都是由夯土制造的
10:39
but it's getting replaced by concrete.
199
639424
2293
但是夯土正在被水泥所取代。
10:42
And this trend is happening very fast.
200
642411
3474
这个趋势发展势头正猛。
10:45
Within only a couple of years,
201
645909
2976
在仅仅几年之内,
10:48
China has consumed more cement
than the United States
202
648909
2993
中国消耗的水泥量
10:51
in the entire 20th century.
203
651926
2236
已超过了
美国在20世纪消耗的总量。
10:54
And this trend of replacing
natural building materials
204
654618
3509
自然建筑材料正在被
10:58
with materials that require
a lot of energy,
205
658151
2253
更加耗能的材料所取代,
11:00
that are energy-intensive,
206
660428
1786
它们是能源密集型的材料,
11:02
and that emit CO2
207
662238
2041
也会释放出二氧化碳,
11:04
is really clearly contributing
to climate change.
208
664303
3340
这种趋势确实是
全球变暖的一大因素。
11:07
And we have alternatives,
209
667667
1413
而我们有其他选择,
11:09
such as mud, stones, timber,
bamboo, earth,
210
669104
4251
比如泥土,石头,木材
竹子,夯土,
11:13
that are totally effective options
for all sorts of purposes.
211
673379
3888
这些都是非常有效的选项
不管出于何种目的。
11:17
This, for example,
is an office building that we did
212
677926
2547
比如这个,
是一个我们为奥地利的Omicron电子
11:20
for Omicron Electronics in Austria.
213
680497
2381
建造的办公楼。
11:22
Mud is healthy for the planet,
but also for the human bodies,
214
682902
2897
泥土对于地球来说是健康的,
对人体也是如此,
11:25
and the material is low-tech,
215
685823
2642
而且材料是低科技,
11:28
but the performance is high-tech.
216
688489
2223
但是性能是很高的。
11:30
The earth walls keep the highly
sophisticated tools in the building safe
217
690736
4079
土墙为楼内复杂的科研工具
提供了安全的住所
11:34
by naturally regulating moisture.
218
694839
1911
因为它可以自然调节湿气。
11:37
And this wall in my own home
219
697590
3512
我自己家里的墙
11:41
is our humidfier.
220
701126
1428
是我们的加湿器。
11:44
We love our six tons of dirt at home
221
704372
2930
我们很爱家里的这6吨泥土
11:47
not only because
it's healthy and sustainable.
222
707326
2490
不仅仅是因为
它健康且可持续。
11:50
Its archaic warmth
is touching deep within.
223
710397
3056
它古老的温暖
可以直击内心深处。
11:54
My personal dream is to build
a mud skyscraper right in Manhattan.
224
714708
4722
我个人的梦想是在曼哈顿建造
一个泥土摩天大楼。
11:59
(Laughter)
225
719820
2039
(笑声)
12:01
Yeah.
226
721883
1151
是的。
12:03
(Applause)
227
723058
2199
(掌声)
12:05
And this dream isn't so crazy
228
725281
1549
这个梦想不是疯狂的
12:06
if you think of the mud city
of Shibam in Yemen
229
726854
2192
想想在也门的希巴姆市,
完全由泥土构成,
它建于16世纪
12:09
that was built in the 16th century
230
729070
1865
12:10
and has lasted now for 500 years.
231
730959
3268
至今已有500年的历史。
12:15
What was possible that long ago
is possible today as well,
232
735267
4107
如果以前实现得了,
如今我也做得到。
12:19
and we can apply
all our technical know-how
233
739398
3604
我们可以将我们的技术
运用在这些古老的材料上
12:23
to these ancient materials
234
743026
2010
满足我们的需求和梦想。
12:25
so that it meets our needs and our dreams.
235
745060
3602
12:30
All around us,
236
750403
1874
就在我们周围
12:32
and just below our feet ...
237
752301
1752
就在我们脚下
12:35
are wonderful natural building materials.
238
755060
2767
是令人惊叹的自然建筑材料。
12:37
Let's use them.
239
757851
1375
让我们运用它们。
12:40
And I deeply believe
240
760221
1916
我深信
12:42
our homes, our work spaces, our cities
241
762161
2753
我们的家园,我们工作的地方,
我们的城市
12:45
would become more healthy and sustainable
242
765716
2579
将会变得更加健康,
也变得可持续发展,
12:49
and more humane
243
769540
1222
更加人性化
12:52
and beautiful.
244
772087
1206
更加美丽。
12:53
Thank you.
245
773932
1151
谢谢。
12:55
(Applause)
246
775107
5043
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。