The warmth and wisdom of mud buildings | Anna Heringer

68,102 views ・ 2017-10-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Alejandra Henríquez Espejo Revisor: Sebastian Betti
00:13
It was the end of October in the mountains in Austria.
0
13096
3357
Era fin de octubre, en las montañas de Austria.
00:17
I was there on a field trip with my architecture students from Zurich.
1
17442
3436
Era un viaje de estudios con mis estudiantes de arquitectura, de Zúrich.
00:21
And when we reached a high valley,
2
21660
3366
Cuando llegamos a un valle situado en lo alto,
00:25
I surprised them with the news that there was no hut
3
25799
2469
les dije que no reservé ninguna cabaña
00:28
or hotel booked for the night.
4
28292
1618
ni ningún hotel para pasar la noche.
00:31
It was not a mistake.
5
31552
1667
No es porque me equivocase.
00:33
It was totally on purpose.
6
33243
1888
Lo había hecho intencionadamente.
00:37
The challenge was to build our own shelter with whatever we could find.
7
37093
3817
El reto: hacer un refugio con lo que sea.
00:42
And we all survived.
8
42662
1392
Y todos sobrevivimos.
00:44
It was cold, it was really tough ...
9
44078
2293
Hacía frío, era muy duro...
00:47
and it was a great learning experience
10
47022
2683
pero fue una experiencia que nos enseñó mucho,
00:49
to discover that there are a lot of resources given by nature for free,
11
49729
3810
vimos que la naturaleza nos da muchos recursos gratis,
00:53
and all that we need is our sensitivity to see them ...
12
53563
3817
y solo necesitamos poder verlos
00:58
and our creativity to use them.
13
58210
2000
y nuestra creatividad para usarlos.
01:02
I found myself in a similar situation.
14
62330
3087
Yo estuve en una situación similar.
01:06
When I was an architecture student about 13 years ago,
15
66425
4501
Cuando era estudiante de arquitectura, hace 13 años ya,
01:10
I went to Bangladesh to a remote village called Rudrapur
16
70950
3289
Fui a Bangladesh, a un pueblo remoto llamado Rudrapur
01:14
with the aim to design and build a school as my thesis project.
17
74263
3365
para diseñar y construir un colegio para mi tesis.
01:18
I had lived in that village before when I was 19 and a volunteer
18
78188
3195
Ya había vivido en ese pueblo, a los 19 años y era voluntaria
01:21
at Dipshikha, a Bangladeshi NGO for rural development.
19
81407
2937
en Dipshikha, una ONG de Bangladesh para el desarrollo rural.
01:24
And what I had learned from them
20
84368
1682
Y lo que aprendí con ellos
01:26
was that the most sustainable strategy for sustainable development
21
86074
4778
fue que la estrategia más eficaz para un desarrollo sostenible
01:30
is to cherish and to use your very own resources and potential,
22
90876
5159
es apreciar y usar tus propios recursos y potencial
01:36
and not get dependent on external factors.
23
96059
3429
y no volverte dependiente de factores externos.
01:39
And this is what I tried to do with my architecture as well.
24
99512
2856
Y esto era lo que traté de hacer ver también a mis estudiantes.
01:43
In terms of suitable building materials for my school,
25
103359
3381
Para los materiales sostenibles de edificación
01:46
I didn't have to look far.
26
106764
1428
no tuve que indagar mucho.
01:48
They were right under my feet:
27
108718
1855
Estaban debajo de mis pies:
01:51
mud, earth, dirt, clay, however you call it ...
28
111732
3855
barro, tierra, arcilla, como prefieran,
01:56
and bamboo that was growing all around.
29
116788
2333
y el bambú que crecía por todas partes.
02:01
Electricity in remote Bangladesh is rare,
30
121400
4135
La electricidad en aquel lugar era inusual,
02:05
but we didn't need it.
31
125559
1206
pero no la necesitábamos.
02:06
We had human energy
32
126789
1599
Teníamos energía humana
02:08
and the people were happy to have the work.
33
128412
2198
y la gente era feliz de tener un trabajo.
02:12
Tools were an issue, too,
34
132188
1939
Las herramientas supusieron un problema,
02:14
but we had these guys,
35
134151
1563
pero teníamos a estos animales,
02:15
water buffalos.
36
135738
1428
búfalos de agua.
02:18
We had also tried a bit cows,
37
138730
2136
También probamos con vacas,
02:20
but interestingly, they were too intelligent.
38
140890
2579
pero curiosamente, eran muy inteligentes.
02:24
They were always stepping in the holes of the previous round.
39
144010
2896
Iban alrededor de los agujeros de la ronda anterior.
02:26
They wouldn't mix the mud, the straw --
40
146930
1858
No mezclaban el barro, la paja....
02:28
(Laughter)
41
148812
1050
(Risas)
02:29
the sand, which are the ingredients in the walls.
42
149886
2635
la arena, que son los elementos que forman la pared.
02:34
And except a small team of consultants
43
154171
2374
Y excepto un pequeño grupo de ayudantes,
02:36
like my partner for realization, Eike Roswag,
44
156569
2103
como mi compañero en la puesta en marcha, Eike Roswag,
02:38
and my basket-weaver cousin, Emmanuel,
45
158696
2618
y mi primo cesterista, Emmanuel
02:41
it was all built by craftsmen from the village.
46
161338
4358
todo se construyó gracias a los artesanos del pueblo.
02:47
And this is the METI school after six months of construction.
47
167613
3284
Y esto es el colegio METI tras 6 meses de construcción.
02:50
(Applause)
48
170921
2343
(Aplausos)
02:53
Thank you.
49
173288
1159
Gracias.
02:54
(Applause)
50
174471
1602
(Aplausos)
02:56
Load-bearing earth walls that really ground the school,
51
176097
4105
Muros de tierra portantes, forman la base de la escuela,
03:00
and large bamboo structures that bring the lightness in.
52
180226
3594
y grandes estructuras de bambú que dejan entrar la luz.
03:05
That's the classroom on the ground floor.
53
185635
2421
Esta aula está situada en la planta baja.
03:09
Attached to it are the caves.
54
189072
1770
Junto al aula están las cuevas.
03:11
They're for reading, for snuggling, for solo work,
55
191763
2414
Se usan para leer, descansar y trabajar en solitario,
03:14
for meditation, for playing ...
56
194201
1642
para meditación, para jugar...
03:16
and the classroom on the top.
57
196891
1753
y el aula en la parte superior.
03:21
The children all signed with their names in Bengali the doors,
58
201831
3783
Los niños firmaron las puertas con sus nombres en bengalí
03:25
and they did not only sign, they also helped building the school.
59
205638
3341
y no solo firmaron, sino que ayudaron a construir el colegio.
03:30
And I'm sure you all had your hands in mud or clay before.
60
210207
2902
Seguro que todos tuvieron alguna vez en sus manos barro y arcilla.
03:33
It's wonderful to touch. I love it.
61
213133
1813
Es una sensación estupenda. Me encanta.
03:34
The children loved it.
62
214970
1340
A los niños les encanta.
03:36
And can you imagine the feeling of a small boy or a girl
63
216894
4855
Imaginen lo que siente un niño o una niña
03:41
or an illiterate day laborer standing in front of that school building
64
221773
3929
o un jornalero analfabeto que está frente al colegio
03:45
and knowing that you built this
65
225726
1541
sabiendo que se ha construido
03:47
out of the ordinary bamboo and just the dirt underneath your feet,
66
227291
3594
con el bambú de los alrededores y la tierra que hay bajo sus pies
03:50
using nothing but your hands?
67
230909
2646
usando como herramientas las manos.
03:55
That gives such an enormous boost of trust and confidence
68
235561
5677
Eso genera un gran aumento de la confianza
04:01
in yourself and the community.
69
241262
2016
en uno mismo y en la comunidad.
04:04
And in the material.
70
244810
1484
Y en los materiales.
04:07
Especially mud has a very poor image.
71
247348
2869
El barro tiene mala publicidad.
04:10
When we think of mud, we think of dirt --
72
250241
3104
Si pensamos en el barro, vemos suciedad...
04:13
it's ugly, it's nondurable --
73
253369
2214
Es feo, no es perdurable...
04:15
and this is the image I want to change.
74
255607
2531
y ese es el concepto que trato de cambiar.
04:19
In fact, it's the 11th rainy season for this school now,
75
259159
3747
De hecho, es la onceava temporada de lluvias ya,
04:22
really harsh, horizontal monsoon rains,
76
262930
3254
muy duras, lluvias monzónicas horizontales,
04:26
and the walls are standing strong.
77
266208
2547
y las paredes se mantienen fuertes.
04:29
(Applause)
78
269131
4509
(Aplausos)
04:33
So how does it work?
79
273664
1342
Así que, ¿cómo funciona?
04:35
First rule, a good foundation that keeps the wall dry from the ground,
80
275030
4156
Primera regla, un buen cimiento que aisla a la pared del suelo,
04:39
and second rule, a good roof that protects from the top,
81
279210
3696
Segunda regla, un buen techo que protege la parte superior.
04:42
and third rule, erosion control.
82
282930
2510
y tercera regla, control de la erosión.
04:46
Mud walls need speed breakers
83
286193
2286
Las paredes de barro necesitan reductores de velocidad
04:48
so that the rainwater cannot run down the wall fast,
84
288503
4208
para que el agua de lluvia no se deslice por las paredes
04:52
and these speed breakers could be lines of bamboo
85
292735
3282
y estos reductores de velocidad pueden ser palos de bambú
04:56
or stones or straw mixed into the mud,
86
296041
3581
o piedras o paja mezcladas en el lodo.
04:59
just like a hill needs trees or rocks in order to prevent erosion.
87
299646
5261
Igual que una montaña que necesita árboles o piedras para evitar la erosión.
05:04
It works just the same way.
88
304931
1373
Funciona de la misma manera.
05:07
And people always ask me if I have to add cement to the mud,
89
307340
4033
Y la gente me pregunta si hay que echar cemento al barro
05:11
and the answer is no.
90
311397
1475
y la respuesta es no.
05:13
There is no stabilizer, no coating on these walls,
91
313311
3739
No hay estabilizador, no hay revestimiento en estas paredes,
05:17
only in the foundation.
92
317074
1324
solo en el cimiento.
05:20
So this is the close-up of the wall
93
320294
1818
Este es el primer plano de una pared
05:22
after 10 rainy seasons,
94
322136
3460
después de diez estaciones lluviosas,
05:25
and as much as I grew a bit older,
95
325620
2440
y así como yo me voy haciendo un poco más mayor,
05:28
the wall got some wrinkles as well.
96
328084
1722
la pared también tiene unas cuantas arrugas.
05:29
The edges my not be as sharp as before,
97
329830
2167
Los bordes ya no están robustos,
05:32
but it still looks pretty good,
98
332021
2152
pero aún se ven bastante bien.
05:34
and if it needs repairing,
99
334197
1730
Y si hay que repararlos,
05:35
it is really easy to do.
100
335951
1991
es bastante fácil hacerlo.
05:37
You just take the broken part,
101
337966
1743
Se toma la parte que está quebrada,
05:39
make it wet, and put it back on the wall,
102
339733
2738
se humedece y se pone en la pared.
05:42
and it will look the same as before.
103
342495
2023
Y se verá igual que antes.
05:44
Wish that would work on me, too.
104
344542
1543
Ojalá funcionara para mí también.
05:46
(Laughter)
105
346109
3301
(Risas)
05:50
Yeah, and the great thing is,
106
350685
2156
Y lo bueno es que
05:52
if an earth wall is not needed anymore,
107
352865
2421
si ya no se necesita más esa pared de tierra
05:55
it can go back to the ground it came from,
108
355310
3241
puede volver a donde pertenecía, al suelo,
05:58
turn into a garden,
109
358575
1908
convertirla en un jardín
06:00
or get fully recycled without any loss of quality.
110
360507
3523
o reciclarla sin perder calidad.
06:04
There's no other material that can do this,
111
364607
2091
No existe ningún otro material que pueda hacer eso.
06:06
and this is why mud is so excellent in terms of environmental performance.
112
366722
4325
El barro es una gran opción para el medioambiente.
06:12
What about the economic sustainability?
113
372421
2135
¿Qué pasa con la sostenibilidad económica?
06:15
When we built the school,
114
375252
1266
Cuando construimos el colegio,
06:16
I practically lived on the construction site,
115
376542
2377
yo vivía en ese lugar
06:18
and in the evening, I used to go with the workers to the market,
116
378943
3024
y por la noche iba con los trabajadores al mercado
06:21
and I could see how they spent their money.
117
381991
2076
y pude ver cómo gastaban su dinero.
06:24
And they would buy the vegetables from their neighbors,
118
384984
3300
Compraban las verduras de sus vecinos,
06:28
they would get a new haircut or a new blouse from the tailor.
119
388308
3285
iban al peluquero o al sastre por una nueva camisa.
06:32
And because the main part of the building budget
120
392858
3858
Y como la parte principal del presupuesto del edificio
06:36
was spent on craftsmanship,
121
396740
2145
se dedicaba a la artesanía,
06:38
the school wasn't just a building,
122
398909
2432
la escuela no solo era un edificio
06:41
it became a real catalyst for local development,
123
401365
4164
era también un catalizador para el desarrollo local,
06:45
and that made me happy.
124
405553
1500
y eso me hizo muy feliz.
06:48
If I had designed the school in cement and steel,
125
408989
2398
Si lo hubiese hecho de cemento y acero,
06:51
this money would have been exported and lost for those families.
126
411411
3603
este dinero nunca habría llegado a sus manos.
06:56
(Applause)
127
416514
4174
(Aplausos)
07:01
The building budget at that time was 35,000 euros --
128
421935
3571
El presupuesto para el edificio era de 35 000 euros.
07:05
it's probably doubled by now --
129
425530
1961
Probablemente es el doble ahora,
07:07
and this is a lot of money for that region,
130
427515
3088
y eso es mucho dinero para esa región,
07:10
and especially because this money is working within the community
131
430627
4005
porque este dinero está funcionando dentro de la comunidad
07:14
and rotating fast,
132
434656
1278
y moviéndose rápido,
07:15
and not on the stock market.
133
435958
1682
y no en el mercado de valores.
07:18
So when it comes to the economic sustainability of my project,
134
438402
4857
Para la sostenibilidad económica del proyecto,
07:23
my main question is, who gets the profit?
135
443283
3246
mi primera pregunta es, ¿quién se beneficia?
07:28
How many of you in here
136
448949
2017
¿Cuántos de aquí
07:30
have some experience living in a mud house?
137
450990
2182
han vivido en una casa de barro?
07:33
Chris Anderson, where is your hand?
138
453514
2037
Chris Anderson, ¿dónde está tu mano?
07:35
(Laughter)
139
455575
1057
(Risas)
07:36
You? OK.
140
456656
1174
¿Eres tú?
07:39
Yeah.
141
459139
1151
Sí.
07:40
It seems totally out of our focus,
142
460314
3165
Parece algo impensable.
07:43
but approximately three billion people all around the planet
143
463503
4634
pero unos 3 millones de personas en todo el mundo
07:48
are living in earth houses,
144
468161
2483
viven en casas de tierra
07:50
and it is a traditional building material
145
470668
2286
y constituye un material de edificación tradicional
07:52
in Europe just as much as in Africa.
146
472978
2713
en Europa, tanto como lo es en África.
07:58
Strangely enough,
147
478076
1541
Curiosamente,
07:59
mud is not considered worthy of being studied at universities ...
148
479641
3665
el barro no es objeto de estudio en las universidades.
08:04
so I brought the dirt to Harvard,
149
484281
3198
Así que yo llevé el lodo a Harvard,
08:07
(Laughter)
150
487503
2207
(Risas)
08:09
precisely 60 tons of dirt right in front of the main facade
151
489734
3976
en concreto 60 toneladas, en frente de la fachada
08:13
of the Graduate School of Design.
152
493734
1602
de la Escuela Superior de Diseño.
08:17
Students and faculty rolled up their sleeves,
153
497478
2144
Estudiantes y profesores
08:19
got their hands dirty
154
499646
1155
se pusieron manos a la obra con el lodo,
08:20
and transformed the front into a warm place for people to gather.
155
500825
3399
y la fachada se convirtió en un lugar para reuniones.
08:25
Children would climb the structures,
156
505248
1716
Los niños escalaban las estructuras,
08:26
skaters would ride the ramp,
157
506988
1517
los patinadores montaban la rampa,
08:28
students having lunch breaks,
158
508529
1746
los estudiantes tenían el recreo del almuerzo
08:30
and it was particularly fascinating to see how many people were touching the wall,
159
510299
4072
y fue increíble ver cuánta gente tocaba la pared,
08:34
and we usually don't go around cities caressing our facades, right?
160
514395
3853
y no solemos ir por las ciudades acariciando fachadas, ¿verdad?
08:38
(Laughter)
161
518272
1861
(Risas)
08:44
(Laughter)
162
524366
2647
(Risas)
08:48
Of course, this was a small-scale project,
163
528603
2007
Por supuesto, era un proyecto a escala pequeña,
08:50
but in terms of awareness-building and in terms of education,
164
530634
3096
pero en términos de sensibilización y de educación,
08:53
it was like an acupuncture trigger point.
165
533754
2530
era como un punto de activación de la acupuntura.
08:57
And in fact, in more and more countries,
166
537701
3580
Y, de hecho, cada vez en más países
09:01
load-bearing earthen structures are not allowed to be built anymore
167
541305
4985
no permiten las estructuras de tierra portantes
09:06
although they're traditional and have lasted for hundreds of years,
168
546314
3502
aunque son tradicionales y perduraron durante muchos años.
09:09
and not because the material is weak,
169
549840
2016
Y no porque el material sea débil,
09:11
but because there are no architects and engineers
170
551880
3152
sino porque no hay arquitectos e ingenieros
09:15
who know how to deal with that material.
171
555056
2436
que sepan trabajar ese material.
09:17
So education on all levels,
172
557516
1674
Por eso la educación en todos los niveles
09:19
for craftsmen, engineers and architects,
173
559214
2676
para artesanos, ingenieros y arquitectos
09:21
is really strongly needed.
174
561914
1767
es de suma necesidad.
09:24
Equally important is technological development,
175
564085
3344
Igual de importante es el desarrollo tecnológico,
09:27
like prefabrication developed by my colleague Martin Rauch,
176
567453
3093
como la prefabricación desarrollada por mi colega Martin Rauch,
09:30
who is an Austrian artist and expert in earthen structures.
177
570570
3986
un artista austríaco y experto en estructuras de tierra.
09:34
And he has created technologies for rammed earth elements,
178
574580
3610
Él ha creado tecnologías para elementos de tierra apisonada,
09:38
for prefabrication of rammed earth elements
179
578214
2433
para la prefabricación de elementos de tierra apisonada
09:40
that include insulation, wall heatings and coolings
180
580671
3761
que incluyen aislamiento, calentamiento de pared y enfriamiento
09:44
and all sorts of electrical fittings
181
584456
1801
y toda clase de accesorios eléctricos
09:46
that can be layered to multistoried buildings,
182
586281
2293
que se pueden superponer a edificios de varios pisos,
09:48
and this is important in order to scale up
183
588598
2677
y esto es importante para ampliar la escala
09:51
and in order to [speed] up the processes,
184
591299
1968
y agilizar los procesos
09:53
like in the Ricola Herb Center in Switzerland.
185
593291
3300
como en el Ricola Herb Center, en Suiza.
09:58
And finally, we need good built projects
186
598555
3128
Y finalmente, necesitamos buenos proyectos de construcción
10:01
that prove you can build with an ancient material
187
601707
3095
que demuestren que se puede construir con materiales antiguos
10:04
in a very modern way.
188
604826
1868
de una forma muy moderna.
10:07
It is not a matter of how old a material is;
189
607434
3694
No se trata cuán viejo es el material,
10:11
it's a matter of our creative ability to use it today.
190
611152
3481
se trata de nuestra habilidad creativa para usarlo hoy.
10:16
These, for example, are three hostels
191
616936
2255
Estos, por ejemplo, son tres hostales
10:19
that I did in China in the village Baoxi,
192
619215
2347
que creé en China en el pueblo de Baoxi,
10:21
about six hours by bus from Shanghai.
193
621586
2786
a unas 6 horas en autobús desde Shangái.
10:25
The outside shape is woven bamboo,
194
625859
2691
La forma exterior es de bambú tejido
10:28
and the inside core is stones and rammed earth.
195
628574
3563
y el núcleo interior son piedras y tierra apisonada.
10:33
And it is a traditional building material.
196
633058
2456
Y es un material de construcción tradicional.
10:35
Even large parts of the Great Wall of China
197
635538
2193
Incluso grandes partes de la Gran Muralla de China
10:37
have been built with rammed earth,
198
637755
1645
están construidas con tierra apisonada,
10:39
but it's getting replaced by concrete.
199
639424
2293
pero se están supliendo por cemento.
10:42
And this trend is happening very fast.
200
642411
3474
Y esta moda está sucediendo muy rápido.
10:45
Within only a couple of years,
201
645909
2976
En solo un par de años,
10:48
China has consumed more cement than the United States
202
648909
2993
China ha consumido más cemento que EE.UU.
10:51
in the entire 20th century.
203
651926
2236
en todo el siglo XX.
10:54
And this trend of replacing natural building materials
204
654618
3509
Y la tendencia de renovar materiales de construcción naturales
10:58
with materials that require a lot of energy,
205
658151
2253
por materiales que necesitan de mucha energía,
11:00
that are energy-intensive,
206
660428
1786
que consumen energía intensiva,
11:02
and that emit CO2
207
662238
2041
y que emiten CO2,
11:04
is really clearly contributing to climate change.
208
664303
3340
está contribuyendo al cambio climático.
11:07
And we have alternatives,
209
667667
1413
Y nosotros tenemos alternativas,
11:09
such as mud, stones, timber, bamboo, earth,
210
669104
4251
como barro, piedras, madera, bambú, tierra,
11:13
that are totally effective options for all sorts of purposes.
211
673379
3888
que son opciones efectivas para toda clase de propósitos.
11:17
This, for example, is an office building that we did
212
677926
2547
Esta, por ejemplo, es un edificio de oficinas que hicimos
11:20
for Omicron Electronics in Austria.
213
680497
2381
para Omicron Electronics en Austria.
11:22
Mud is healthy for the planet, but also for the human bodies,
214
682902
2897
El barro es saludable para el planeta, y también para el cuerpo humano.
11:25
and the material is low-tech,
215
685823
2642
Y aunque el material es de baja tecnología,
11:28
but the performance is high-tech.
216
688489
2223
el rendimiento es de alta tecnología.
11:30
The earth walls keep the highly sophisticated tools in the building safe
217
690736
4079
Las paredes de tierra aseguran las sofisticadas herramientas
11:34
by naturally regulating moisture.
218
694839
1911
gracias a la regulación natural de la humedad.
11:37
And this wall in my own home
219
697590
3512
Y esta pared es de mi propia casa,
11:41
is our humidfier.
220
701126
1428
es mi humidificador.
11:44
We love our six tons of dirt at home
221
704372
2930
Nos encanta nuestras 6 toneladas de tierra en casa,
11:47
not only because it's healthy and sustainable.
222
707326
2490
no solo porque es saludable y sostenible.
11:50
Its archaic warmth is touching deep within.
223
710397
3056
Su calor arcaico toca la fibra íntima.
11:54
My personal dream is to build a mud skyscraper right in Manhattan.
224
714708
4722
Mi sueño es construir un rascacielos de barro justo en Manhattan.
11:59
(Laughter)
225
719820
2039
(Risas)
12:01
Yeah.
226
721883
1151
Sí.
12:03
(Applause)
227
723058
2199
(Aplausos)
12:05
And this dream isn't so crazy
228
725281
1549
Y este sueño no es un disparate.
12:06
if you think of the mud city of Shibam in Yemen
229
726854
2192
Piensen en la ciudad de barro que hay en Shibam, en Yemen,
12:09
that was built in the 16th century
230
729070
1865
fue construida en el siglo XVI
12:10
and has lasted now for 500 years.
231
730959
3268
y ha durado hasta ahora 500 años.
12:15
What was possible that long ago is possible today as well,
232
735267
4107
Lo que fue posible hace ya tanto tiempo, es posible hoy también.
12:19
and we can apply all our technical know-how
233
739398
3604
Y podemos aplicar todo nuestro saber técnico
12:23
to these ancient materials
234
743026
2010
a estos materiales antiguos
12:25
so that it meets our needs and our dreams.
235
745060
3602
para que satisfaga nuestras necesidades y sueños.
12:30
All around us,
236
750403
1874
Todo lo que nos rodea
12:32
and just below our feet ...
237
752301
1752
y lo que tenemos bajo nuestros pies
12:35
are wonderful natural building materials.
238
755060
2767
son estupendos materiales de construcción naturales.
12:37
Let's use them.
239
757851
1375
Usémoslos.
12:40
And I deeply believe
240
760221
1916
Y creo firmemente
12:42
our homes, our work spaces, our cities
241
762161
2753
que nuestras casas, espacios de trabajo y ciudades
12:45
would become more healthy and sustainable
242
765716
2579
serían más saludables y sostenibles
12:49
and more humane
243
769540
1222
y más humanas
12:52
and beautiful.
244
772087
1206
y bonitas.
12:53
Thank you.
245
773932
1151
Gracias.
12:55
(Applause)
246
775107
5043
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7