An honest look at the personal finance crisis | Elizabeth White

246,074 views ・ 2018-08-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Carol Wang
00:13
You know me.
0
13760
1200
你们认识我的,
00:16
I am in your friendship circle hidden in plain sight.
1
16320
4216
我就藏在你们朋友圈里 那不起眼的地方。
00:20
My clothes are still impeccable --
2
20560
2656
我衣着依然得体——
00:23
bought in the good years when I was still making money.
3
23240
3080
这还是我在赚钱的好年景里买的。
00:27
To look at me you would not know
4
27200
1576
只看的我外表,你不会知道,
00:28
that my electricity was cut off last week for nonpayment,
5
28800
4096
我家上周因付不起电费而断电,
00:32
or that I meet the eligibility requirements for food stamps.
6
32920
4496
你也不知道我已贫困到满足 领取救济食品券的标准。
00:37
But if you paid attention,
7
37440
1256
但如果你留意一下,
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
38720
2216
就会发觉我眼里的悲伤,
00:40
hear that hint of fear in my otherwise self-assured voice.
9
40960
4680
在我原本自信的声音中, 你会听到一丝丝的恐惧。
00:46
These days I'm buying the $1.99 trial-size jug of Tide
10
46360
4096
这些天,我只能买得起 1.99 美元 1 罐的试销装洗衣液
00:50
to make ends meet.
11
50480
1216
来维持生计。
00:51
I bet you didn't know laundry detergent came in that size.
12
51720
3280
我确信你不知道还会有 那个尺寸装的洗衣液。
00:55
You invite me to the same expensive restaurants
13
55960
2216
你邀我去那些我俩以前
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
58200
2136
经常喜欢去的高档餐厅,
01:00
but I order mineral water now with a twist of lemon,
15
60360
2456
但我点了矿泉水,挤了几滴柠檬,
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
62840
3000
而不再喝 12 美元一杯的白葡萄酒;
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
66920
2136
我点菜时斟酌再三,
01:09
Meticulous, I count every penny in my head.
18
69080
3696
仔细地默数着每一分钱;
01:12
I demur dividing the table bill evenly to cover desserts and designer coffees
19
72800
5536
我不同意平分账单, 因为我没吃那些甜点、
01:18
and second and third glasses of wine I did not consume.
20
78360
3000
没喝名品咖啡和 第 2 杯、第 3 杯红酒,
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
82000
4720
我厌倦了打肿脸充胖子。
01:27
A friend told me that I'm broke not poor, and there is a difference.
22
87920
3456
一位朋友说我虽破产但不穷, 破产与贫穷是两码事。
01:31
I live without cable, my gym membership
23
91400
2336
我没有有线电视、没有健身卡,
01:33
and nail appointments.
24
93760
1256
也不去做美甲,
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
95040
1840
还发现竟然可以自己做头发。
01:37
There is no retirement savings,
26
97560
1616
我没有退休储蓄,
01:39
no nest egg.
27
99200
1280
没有(养老或应急用的)储备金,
01:42
I exhausted that long ago.
28
102000
2096
这些很久以前就被我花光了。
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
104120
3296
我既没有昂贵的公寓来套现,
01:47
and no husband to back me up.
30
107440
1800
也没有丈夫来支持我。
01:50
Months of slow pay and no pay have decimated my credit.
31
110120
4840
几个月的延期付款和 未支付行为毁了我的信用,
01:55
Bill collectors call constantly,
32
115400
2056
催账员电话不断,
01:57
reading verbatim from a script
33
117480
2376
他们先照本宣科地 念(催款)文字,
01:59
before expressing polite sympathy for my plight
34
119880
3136
然后表达对我困境的同情,
02:03
and then demanding payment arrangements I can't possibly meet.
35
123040
3640
接下来又要求我做 无法兑现的付款计划。
02:07
Friends wonder privately how someone so well educated
36
127480
4056
朋友们私下里很好奇, 我一个受过良好教育的人,
02:11
could be in economic free fall.
37
131560
2280
怎会在经济上如此捉襟见肘。
02:15
I'm still as talented as ever and smart as a whip,
38
135200
3936
我一如过去才华横溢,聪明睿智,
02:19
but work is sketchy now,
39
139160
1336
但现在工作也是断断续续的,
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
140520
3216
主要是时有时无的临时咨询工作。
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
143760
4480
55 岁时,我学会了如何假装快乐,
02:29
but there are not many opportunities for work anymore.
42
149280
4160
但对我来说,现在已没有 多少工作机会了。
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
154080
2856
我不记得是什么时候开始的,
02:36
but I cannot deny now having entered
44
156960
2416
但无法否认,我已进入了
02:39
the uncertain world of formerly and used to be.
45
159400
3280
过去和曾经的那种不确定的境况。
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
163560
2880
我不确定自己属于哪里,
02:47
What I do know is that dozens of online job applications
47
167040
3696
只知道在线申请的几十个工作
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
170760
2880
就好比石沉大海、杳无音讯。
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
174440
3416
我在想,该何去何从呢?
02:57
So far my health has held up,
50
177880
2776
到目前为止,我健康状况良好,
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
180680
3240
但身体会痛疼——或许是 我的精神已经变得脆弱不堪?
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
184920
2896
过去我曾漠视那些 无家可归的妇女,
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
187840
2936
但现在我会用好奇的眼光审视她们,
03:10
wondering if their stories started like mine.
54
190800
2800
思索着我是否在重蹈她们的覆辙。
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
195120
1896
这是我一年前写下的一段文字,
03:17
It's a composite of my story and other women I know.
56
197040
3616
它综合了我自己及其他 我所认识的女性的故事。
03:20
I wrote it because I was tired of pretending
57
200680
2656
我写下这段文字, 是因为我厌倦了
03:23
I was all right when I wasn't.
58
203360
2136
自己明明过得不好, 却还要装模作样,
03:25
I was tired of faking normal.
59
205520
2600
厌倦了假装一切正常。
03:28
I wasn't seeing myself in the popular press.
60
208840
3256
我已从主流媒体上消失,
03:32
Nobody I knew was traveling the world or buying a condo in Costa Rica.
61
212120
4760
我认识的人里,没人周游世界 或在哥斯达黎加买公寓。
03:37
Very few of my friends had set aside the 15 to 20 percent
62
217600
4416
我的朋友中,没几个人能存上 专家建议的 15-20% 的收入,
03:42
experts tell us we need to maintain our standard of living in retirement.
63
222040
6160
以维持我们退休后的正常生活。
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
229040
2176
我的很多朋友已经五六十岁,
03:51
were looking at a downward mobility,
65
231240
2256
除了破产,还有失业、 医疗或离婚的原因,
03:53
a work-for-life proposition,
66
233520
1776
正面临生活开始走下坡路,
03:55
just a job loss, medical diagnosis or divorce away from insolvency.
67
235320
5960
需要考虑终身工作。
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
242640
3136
我们的经济状况可能还没跌入低谷,
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
245800
3576
但很多人都目睹了这一系列事情,
04:09
where rock bottom was possible for the first time.
70
249400
2920
它们可能会导致个人 财务状况首次触底。
04:13
And the truth is, it really doesn't take much.
71
253080
4216
事实上,跌入谷底很容易,
04:17
The median household in the US
72
257320
2176
美国中等家庭的储蓄
04:19
only has enough savings to replace one month of income.
73
259520
4536
只够维持一个月的生活,
04:24
Forty-seven percent of us
74
264080
1576
我们当中 47% 的人
04:25
cannot pull together 400 dollars to deal with an emergency.
75
265680
4375
一次性拿不出 400 美元救急,
04:30
That's almost half of us.
76
270079
1856
这几乎相当于一半的人口。
04:31
A major car repair and we're standing on the abyss.
77
271959
4041
(遇到)一次车辆大修, 就会让我们处于地狱的边缘。
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
276680
2216
看看自己周围,你不会发现——
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
278920
3256
处于这种境地的人并非我一人。
04:42
There are people in this room who are in the same predicament,
80
282200
3816
这个房间里就有人 处于同样的困境,
04:46
and if it's not you,
81
286040
1216
如果不是你,
04:47
it is your parents or your sister or maybe your best friend.
82
287280
4840
也可能是你的父母或姐妹, 或者是你最好的朋友。
04:52
We get good at faking normal.
83
292720
2400
我们擅长假装一切正常,
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
295640
3496
羞耻心让我们变得沉默和孤立。
04:59
When I first decided I was going to come out with my story,
85
299160
4056
当我第一次决定要勇敢 站出来、讲出我的故事时,
05:03
I did a website
86
303240
1216
我建了个网站,
05:04
and a friend noticed that there were no photos of me --
87
304480
2896
一个朋友注意到 那上面没有我的照片,
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
307400
2840
全是像这样的漫画。
05:11
Even as I was coming out,
89
311800
2336
即便我站出来、说出实情时,
05:14
I was still hiding.
90
314160
2040
我仍在隐藏。
05:18
We live in a world where success is defined by income.
91
318000
6280
在我们生活的世界里, 成功是用收入来界定的。
05:25
When you say that you have money problems,
92
325320
3296
当你说自己有财务问题时,
05:28
you're announcing pretty much that you're a loser.
93
328640
3296
你就好像在说 自己是个失败者。
05:31
When you're a graduate of Harvard Business School as I am,
94
331960
3136
若你像我一样, 是哈佛商学院毕业生的话,
05:35
you're some kind of double loser.
95
335120
1800
那你就是双重的失败者。
05:37
We boomers hear a lot about how we have underfunded our retirement;
96
337720
5216
我们婴儿潮这一批人,听了 很多退休金如何不足的事情,
05:42
how it's all our fault.
97
342960
1816
以及如何责任在我们的说辞。
05:44
Why on earth would we draw down our 401(k) plan to cover the shortfall
98
344800
5056
我们为何要削减自己的退休金计划,
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
349880
3536
去补齐岳母(婆婆)的 养老院的费用?
05:53
or to pay for our kid's tuition, or just to survive?
100
353440
4096
或者去支付孩子的学费, 或者只是为了生存?
05:57
We're accused of being poor planners and deadbeats --
101
357560
3176
大家指责我们不但没有 规划好生活,还不懂节约——
06:00
all that money we spent on lattes and bottled water.
102
360760
4656
比如会把钱花在拿铁咖啡和瓶装水上。
06:05
To shame and blame is so deliciously tempting.
103
365440
3680
羞辱和指责他人非常容易,
06:09
Many of us don't even wait for others to do it
104
369880
2296
但我们很多人还没等别人这么做,
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
372200
2976
就已经自责不已。
06:15
I say let's own our part:
106
375200
2056
那就各自反省一下吧:
06:17
we all could have saved more.
107
377280
2136
我们本来可以多存些钱,
06:19
I know I could have saved more,
108
379440
2136
我知道我是可以多存一些的;
06:21
and if you were to rifle through my life over the last 30 years,
109
381600
6176
如果你审视我过去 30 年的生活,
06:27
you would see more than one dumb thing I have done financially.
110
387800
3240
会发现我在财务上 做的傻事可不止一桩。
06:31
I can't change that now
111
391680
2336
我无力改变过去,
06:34
and neither can you,
112
394040
1896
你也一样;
06:35
but let's not mix up individual, isolated behavior
113
395960
5376
但我们不要把个人、孤立的行为
06:41
with the systemic factors
114
401360
1896
和造成 7.7 万亿美元退休金缺口的
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar retirement income gap.
115
403280
5896
系统因素混为一谈。
06:49
Millions of boomer-age Americans did not land here
116
409200
3296
数百万婴儿潮出生的美国人 落到了今天这个地步,
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
412520
2880
不是因为去星巴克的次数太多,
06:56
We spent the last three decades dealing with flat and falling wages
118
416120
4536
而是因为过去 30 年中,我们 面对的是工资涨幅的停滞或下降、
07:00
and disappearing pensions
119
420680
1656
消失的退休金,
07:02
and through-the-roof cost
120
422360
1576
还有上涨过快的
07:03
on housing and health care and education.
121
423960
2920
住房、医疗和教育成本。
07:07
It used to not be like this.
122
427800
2016
以前可不是这样的,
07:09
We all remember the three-legged retirement income stool
123
429840
5496
我们都记得退休收入的“三脚凳”,
07:15
which had the savings and pension and social security.
124
435360
5936
它由储蓄、养老金和社保组成。
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
441320
2256
那个凳子现在已经摇摇晃晃了。
07:23
Take savings -- what savings?
126
443600
1656
拿储蓄来说,哪有什么储蓄?
07:25
For many families,
127
445280
1456
很多家庭,
07:26
there's just nothing left to save after the bills have been paid.
128
446760
3640
在支付完各种账单后, 所剩已寥寥无几了。
07:31
The pension leg of the stool has also gone wobbly.
129
451160
2816
养老金的凳腿也摇晃不稳,
07:34
We can remember when many people had pensions.
130
454000
2936
我们还记得,以前 很多人都有养老金,
07:36
Today only 13 percent of American workers are employed by companies that offer them.
131
456960
6160
但今天,只有 13% 的美国工人 受雇于提供养老金的公司。
07:43
So what did we get instead?
132
463600
1336
那我们有什么呢?
07:44
We got 401(k)-type plans
133
464960
2776
我们有了 401(K) 之类的退休计划,
07:47
and suddenly responsibility for retirement planning got shifted
134
467760
3936
突然间,退休保障计划的责任
07:51
from our companies to us.
135
471720
2040
从公司转移到了我们个人身上。
07:54
We got the reigns but we also got the risk,
136
474480
3376
我们获得了主动权, 但也承担了风险,
07:57
and it turns out that millions of us just aren't that good
137
477880
3976
而结果就是, 我们数百万人在过去 40 年里
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
481880
3896
一直不擅长主动投资、
08:05
Millions of us just aren't that good at managing market risk.
139
485800
5176
不擅长管理市场风险。
08:11
And really the numbers tell the story.
140
491000
2416
数字已经说明了一切。
08:13
Half of all American households have no retirement savings at all.
141
493440
5576
半数的美国家庭 压根儿就没有退休储蓄,
08:19
That would be zero.
142
499040
1216
也就是说,退休储蓄为“零”,
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
500280
2680
压根儿没有 401(K)、没有 个人退休账户、没有一分钱储蓄。
08:23
Among 55-to-64-year-olds who do have a retirement account,
144
503520
4896
在 55-64 岁有退休金账户的人中,
08:28
the median value of that account is 104,000 dollars.
145
508440
5376
他们账户的平均余额是 10.4 万美元。
08:33
Now, 104,000 dollars does sound better than zero,
146
513840
4296
10.4 万美元听起来确实比没有好,
08:38
but as an annuity, it generates about 300 dollars.
147
518160
3816
但作为退休年金, 每月收益约 300 美元,
08:42
I don't have to tell you that you can't live on that.
148
522000
4256
显而易见, 你根本无法靠这点钱生活。
08:46
With savings down,
149
526280
2456
随着储蓄能力的下降、
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
528760
2856
养老金变得有名无实、
08:51
and 401(k) plans failing millions of Americans,
151
531640
3976
401(K) 计划让几百万 美国人大失所望,
08:55
many near-retirees are dependent on social security
152
535640
3536
很多快退休的人只能仰仗社会保险
08:59
as their retirement plan.
153
539200
2040
来作为他们的退休保障计划。
09:01
But here's the problem.
154
541840
1256
但这里有个问题,
09:03
Social security was never supposed to be the retirement plan.
155
543120
4496
社会保险从来就不能 等同于退休保障计划,
09:07
It's not nearly enough.
156
547640
1256
它远远不够,
09:08
At best it replaces something like 40 percent
157
548920
2936
最多只可以保障
09:11
of your pre-retirement income.
158
551880
1960
你退休前 40% 的收入。
09:15
Things have changed a lot
159
555720
1376
自 1935 年引入社会保险制度以来,
09:17
from when social security was introduced back in 1935.
160
557120
4816
很多事情都发生了变化。
09:21
Then, a 21-year-old male had a 50 percent chance
161
561960
4216
那时,一个 21 岁的男性
09:26
of living until he was 65.
162
566200
2360
活到 65 岁的概率是 50%,
09:29
So he retired at 60,
163
569440
2696
所以他在 60 岁退休时,
09:32
did a little fishing, kissed his grandkids,
164
572160
2576
还可以钓钓鱼,陪儿孙玩耍,
09:34
got his gold watch --
165
574760
1656
有金手表可以戴——
09:36
he'd be dead within five years of receiving benefits.
166
576440
3520
但领取不到 5 年的退休金就会死去。
09:40
That's not the pattern today.
167
580520
2256
今天的格局已全然不同,
09:42
If you're in your late 50s and in good health,
168
582800
2376
如果你快 60 岁了, 身体状况仍然很棒,
09:45
you're going to live easily another 20 or 25 years.
169
585200
4416
再活 20 或 25 年都是很轻松的事。
09:49
That's a really long time to make ends meet
170
589640
2616
假若你已经穷困潦倒, 你还有很长的时间
09:52
if you are broke.
171
592280
1240
09:54
So what's the play if you've landed here
172
594360
3016
若在你 50,55 或 60 岁时 落到了这般田地,
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
597400
2840
你该怎么做?
10:00
What's the play if you don't want to land here
174
600760
3216
假如你现在 20 或 30 岁出头, 不想将来狼狈到这般地步,
10:04
and you're 22 or 32?
175
604000
3136
打算怎样做呢?
10:07
Here's what I've learned from my own experience.
176
607160
2360
下面是我自己的一些经验教训。
10:10
The cavalry's not coming.
177
610720
1480
不会有英雄拔刀相助,
10:12
There is no big rescue,
178
612960
1856
也没有救世主,
10:14
no prince charming,
179
614840
1376
没有白马王子,
10:16
no big bailout in the works.
180
616240
2816
也没有大的救助计划。
10:19
To have a shot at something other than being old and poor in America,
181
619080
5256
如果不想让自己在美国贫穷的老去, 可以试着去做些事情,
10:24
we're going to have to save ourselves and each other.
182
624360
3800
我们必须自我拯救 并相互帮助。
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
628920
4160
我已经从财务危机的阴影中走出来了,
10:34
stand here openly,
184
634160
3776
公开站在这里,
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
637960
2976
我邀请你们也跟随我的脚步。
10:40
I'm not going to tell you that it's not easy.
186
640960
3256
我想说的并不是这有多难,
10:44
I ventured though to tell my story
187
644240
2816
我大胆讲出我的故事,
10:47
because I thought it would make it a little easier for people to tell theirs.
188
647080
4616
是因为我觉得这会让别人 更容易讲述他们的遭遇。
10:51
I think it's only through our strength in numbers
189
651720
3176
我认为,只有团结起来,
10:54
that we can begin to change the national "la-la" conversation
190
654920
4656
我们才会开始改变国家
10:59
that we are having on this retirement crisis.
191
659600
3280
关于目前退休危机的牵强说辞。
11:03
With so many of us shell-shocked and adrift about what has happened to us,
192
663400
5136
发生在我们身上的事情 已经让我们精疲力尽,却无能为力,
11:08
we're going to have to build up from the grassroots,
193
668560
4136
我们必须从最基本的做起,
11:12
forming what I think are resilience circles.
194
672720
2936
形成我所谓的“应变圈”。
11:15
These are small groups of people coming together
195
675680
4216
已经有一些小组的人聚在一起,
11:19
to talk about what has happened to them,
196
679920
3176
他们讲述彼此的遭遇、
11:23
to share resources and information
197
683120
2416
分享资源和信息,
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
685560
2600
并开始找到前进的出路。
11:28
I believe from this base that we can find our voices again
199
688760
4176
我相信以此为基础, 我们可以为自己发声,
11:32
and sound the alarm --
200
692960
1576
去提醒当局——
11:34
start pushing our institutions and policymakers
201
694560
4456
开始对我们的机构 和政策制定者施加压力,
11:39
to go hard on this retirement crisis with the urgency it deserves.
202
699040
4080
让他们重视并认真处理退休危机。
11:43
In the meantime --
203
703960
1456
与此同时——
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
705440
2096
注意这个词,“与此同时”——
11:47
we're going to have to adopt a live-low-to-the-ground mindset,
205
707560
4856
我们要有勒紧腰带过日子的心态,
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
712440
3256
大幅削减开支,
11:55
And I don't mean just living within our means.
207
715720
4736
我指的不是量入为出地生活,
12:00
A lot of people are already doing that.
208
720480
2320
很多人已经在这样做了。
12:04
What is called for now is to,
209
724320
2776
现在,我指的是,
12:07
in a much deeper way,
210
727120
2296
以一种更深层次的方式,
12:09
ask ourselves what it really means
211
729440
2296
问问我们自己,
12:11
to live a life that is not defined by things.
212
731760
4136
不由物质定义的生活 真正意味着什么,
12:15
I call it "smalling up."
213
735920
1720
我称之为“简约生活”。
12:18
Smalling up is figuring out what you really need
214
738600
3576
简约生活,是指弄清楚究竟什么
12:22
to feel contented and grounded.
215
742200
3376
才能让自己感到满足和踏实。
12:25
I have a friend who drives really beat-up, raggedy cars,
216
745600
5016
我有个朋友,他开的是 一辆超级破旧的车,
12:30
but he will scrimp and save 15,000 dollars at one point
217
750640
5656
但是他会在一段时间里 精打细算并攒下 15000 美元,
12:36
to buy a flute
218
756320
1216
去买一只笛子,
12:37
because music is what really matters to him.
219
757560
2240
因为音乐对他真的很重要。
12:40
He smalled up.
220
760920
1320
他过的就是“简约生活”。
12:43
I've had to also let go of magical thinking --
221
763280
2456
我也不得不放弃了 一些奇妙的想法——
12:45
this idea that if I just was patient enough
222
765760
3976
认为只要我有足够的耐心,
12:49
and tightened my belt
223
769760
1256
并省吃俭用的话,
12:51
that things would go back to normal.
224
771040
2376
生活就会回到正常水平;
12:53
If I just sent in one more CV
225
773440
4136
如果我多发一封简历,
12:57
or applied to one more job online
226
777600
3216
或者在线多申请一个职位,
13:00
or attended one more networking event
227
780840
2816
或者多参加一场交流活动,
13:03
that surely I'd get the kind of job I was used to having.
228
783680
3040
那么我一定能够找到 自己过去所从事的工作,
13:07
Surely things would return to normal.
229
787440
2600
事情也就会自然而然地回归正常。
13:10
The truth is I'm not going back and neither are you.
230
790600
4896
但真相是:我回不去,你也一样,
13:15
The normal that we knew is over.
231
795520
3160
我们所说的“正常”已经不复存在了。
13:19
In this new place that we are,
232
799560
2136
我们生活在一种新的形势下,
13:21
we're going to be asked to do things that we don't want to do.
233
801720
3416
会被要求去做 我们不想去做的事情。
13:25
We're going to be asked to take assignments
234
805160
2896
人们会要求我们去做一些
13:28
that we think are beneath our station and our talent
235
808080
3856
我们自认为是低于我们身份、
13:31
and our skill.
236
811960
1416
能力和技能的任务。
13:33
I have had to get off my throne.
237
813400
2280
我也不得不放低身段。
13:36
Last year, a good friend of mine asked me if I would help her
238
816880
3216
去年,一个好朋友问我,
13:40
with some organization work.
239
820120
1496
能否帮她做点组织工作。
13:41
I assumed she meant community organizing
240
821640
2816
我以为她指的是 配合做社区组织活动,
13:44
along the lines of what President Obama did in Chicago.
241
824480
4096
像奥巴马总统在芝加哥做的那样,
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
828600
2976
其实,她指的是 为人家整理衣橱。
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
831600
1416
我说:我才不做这个呢。
13:53
She said, "Get off your throne. Money is green."
244
833040
2960
她说:“你别再矫情了, 挣钱才是硬道理。”
13:58
It's not easy being part of the advance team
245
838160
3736
在这个新时代,
成为一位在工作和 生活上的引路人并不容易。
14:01
that is ushering in this new era of work and living.
246
841920
4216
14:06
First is always hardest.
247
846160
1936
“第一”总是最难的。
14:08
First is before there are networks
248
848120
3256
“第一”指的是在没有网络、
14:11
and pathways and role models ...
249
851400
3376
没有道路和榜样,
14:14
before there are policies and ways to show us
250
854800
5736
也没有政策和方法来指引我们之前,
14:20
how to go forward.
251
860560
1440
探索我们该如何前进。
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
863040
3136
我们正处在一场剧变之中,
14:26
and we're going to have to find bridgework to get us through.
253
866200
4280
必须要找到过渡性的工作, 来帮助我们走出眼前的困境。
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
871080
2616
过渡性工作就是我们 同时在做的事情。
14:33
bridgework is what we do
255
873720
1536
当我们试图搞清 下一步该怎么走时,
14:35
while we're trying to figure out what is next.
256
875280
2560
同时要去做的事情就是 过渡性的工作。
14:38
Bridgework is also letting go of this notion
257
878440
2616
过渡性工作,也是让 我们放弃下面的观念:
14:41
that our worth and our value depend on our income
258
881080
4576
我们的意义和价值取决于收入,
取决于我们的头衔和工作。
14:45
and our titles and our jobs.
259
885680
2000
14:48
Bridgework can look crazy or cool depending on how you were rolling
260
888240
3896
过渡性工作可能看起来 很疯狂,也可能很酷,
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
892160
3256
这取决于当个人财务危机 来袭时,你会如何应对。
14:55
I have friends with PhDs who are working at the Container Store
262
895440
3816
我有一些博士朋友 就在集装箱商店工作,
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
899280
2096
或者开网约车。
15:01
and then I have other friends who are partnering with other boomers
264
901400
3856
还有一些朋友 与其他婴儿潮的人一起,
15:05
and doing really cool entrepreneurial ventures.
265
905280
3600
合伙做一些很酷的创业投资。
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
909960
3000
过渡性工作,并不意味着
我们不想在过去的 职业基础上构建生活,
15:14
to build on our past careers,
267
914360
1896
15:16
that we don't want meaningful work.
268
916280
2720
或者我们不想做有意义的工作。
15:19
We do.
269
919360
1296
我们当然想!
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
920680
3456
过渡性工作是指在我们 想出如何迈出下一步前,
15:24
while we're figuring out what is next.
271
924160
3320
同时在做的事情。
15:28
I've also learned to think strategy not failure
272
928120
3576
当我在处理这些 自己不想做的事情时,
15:31
when I'm sort of processing all these things that I don't want to do.
273
931720
5000
我学会了让自己认为 这只是一项策略而已,并不是失败。
15:37
And I say that that's an approach
274
937520
1936
我要说,这是一种方法,
15:39
that I would invite you to consider as well.
275
939480
2776
我想请你们也考虑这种方法。
15:42
So if you need to move in with your brother to make ends meet,
276
942280
4336
所以,如果你需要搬去 跟兄弟同住以节省开支,
15:46
call him.
277
946640
1336
那就给他打个电话;
15:48
If you need to take in a boarder to help you pay your mortgage
278
948000
5496
如果需要找个房客 来帮你还房贷,
15:53
or pay your rent,
279
953520
1496
或支付你的租金,
15:55
do it.
280
955040
1216
直接去做好了。
15:56
If you need to get food stamps,
281
956280
2336
如果需要领食品券,
15:58
get the darn food stamps.
282
958640
1936
就去拿那些该死的食品券。
16:00
AARP says only a third of older adults who are eligible actually get them.
283
960600
5840
美国退休协会说,只有 1/3 符合条件的老年人领取了食品券。
16:07
Do what you need to do to go another round.
284
967200
3520
为渡过这段艰难日子, 需要做什么就去做,
16:11
Know that there are millions of us.
285
971440
3696
要知道,像我们这样的人有几百万。
16:15
Come out of the shadows.
286
975160
2296
所以,要从阴影中走出来,
16:17
Cut back,
287
977480
1216
削减开支,
16:18
small up;
288
978720
1336
过简约生活,
16:20
think strategy, not failure;
289
980080
2400
把这当成策略,而非失败;
16:23
get off your throne
290
983440
1696
放低身段,
16:25
and find the bridgework to get your through the lean times.
291
985160
4640
找到过渡性工作 去熬过艰难的时光。
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
990800
3496
作为一个国家, 我们已经实现了长寿,
16:34
investing billions of dollars in the diagnosis, treatment
293
994320
5216
这是通过投资数十亿美元 用于疾病诊断、治疗
16:39
and management of disease.
294
999560
1760
和管理实现的。
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
1001880
4256
然而单纯活得久还远远不够,
16:46
We want to live well.
296
1006160
2000
我们还想活得精彩。
16:48
We haven't invested nearly as much in the physical infrastructure
297
1008960
5296
我们没有像在基础建设上那样
16:54
to ensure that that happens.
298
1014280
1960
投入足够资金去确保梦想成真。
16:57
We need now a new way of thinking
299
1017000
3576
现在,我们需要一种全新的思维,
17:00
about what it means to be old in America.
300
1020600
3200
想想在美国成为老人 意味着什么。
17:04
And we need guidance and ideas about how to live
301
1024560
5416
我们需要指引和建议,
如何在收入适当的基础上,
17:10
a richly textured life
302
1030000
2176
过更丰富多彩的生活。
17:12
on a much more modest income.
303
1032200
2040
17:15
So I am calling on change agents
304
1035040
3296
所以,我呼吁变革推动者
17:18
and social entrepreneurs,
305
1038359
2056
和社会企业家们、
17:20
artists and elders
306
1040440
1856
艺术家、尊长们
17:22
and impact investors.
307
1042319
1497
和有影响力的投资者们,
17:23
I'm calling on developers and disrupters of the status quo.
308
1043839
4641
我呼吁发展者们 和现状争论者们,
17:29
We need you to help us imagine
309
1049079
2520
所有的人帮忙设想一下,
17:33
how to invest in the services and products and infrastructure
310
1053760
5455
在我们生命余下的几十年中,
如何在服务、产品 和基础设施方面投资,
17:39
that will support our dignity,
311
1059240
2496
17:41
our independence and our well-being
312
1061760
3176
去托起我们的尊严、
17:44
in these many, many decades that we're going to live.
313
1064960
3160
独立和福祉。
17:49
My journey has taken me from a place of fear and shame
314
1069040
4416
我的旅程把我从充满 恐惧和羞耻的状态,
17:53
to one of humility and understanding.
315
1073480
3256
带到了谦逊和理解的状态。
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1076760
4136
我现在已做好准备 与其他人肩并肩,
18:00
to fight this fight,
317
1080920
2576
迎接这场经济之战,
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1083520
2136
现在,我诚邀你们 加入我们的队伍!
18:05
Thank you.
319
1085680
1376
谢谢!
18:07
(Applause)
320
1087080
4040
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7