An honest look at the personal finance crisis | Elizabeth White

255,315 views ・ 2018-08-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: Carol Wang
00:13
You know me.
0
13760
1200
你们认识我的,
00:16
I am in your friendship circle hidden in plain sight.
1
16320
4216
我就藏在你们朋友圈里 那不起眼的地方。
00:20
My clothes are still impeccable --
2
20560
2656
我衣着依然得体——
00:23
bought in the good years when I was still making money.
3
23240
3080
这还是我在赚钱的好年景里买的。
00:27
To look at me you would not know
4
27200
1576
只看的我外表,你不会知道,
00:28
that my electricity was cut off last week for nonpayment,
5
28800
4096
我家上周因付不起电费而断电,
00:32
or that I meet the eligibility requirements for food stamps.
6
32920
4496
你也不知道我已贫困到满足 领取救济食品券的标准。
00:37
But if you paid attention,
7
37440
1256
但如果你留意一下,
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
38720
2216
就会发觉我眼里的悲伤,
00:40
hear that hint of fear in my otherwise self-assured voice.
9
40960
4680
在我原本自信的声音中, 你会听到一丝丝的恐惧。
00:46
These days I'm buying the $1.99 trial-size jug of Tide
10
46360
4096
这些天,我只能买得起 1.99 美元 1 罐的试销装洗衣液
00:50
to make ends meet.
11
50480
1216
来维持生计。
00:51
I bet you didn't know laundry detergent came in that size.
12
51720
3280
我确信你不知道还会有 那个尺寸装的洗衣液。
00:55
You invite me to the same expensive restaurants
13
55960
2216
你邀我去那些我俩以前
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
58200
2136
经常喜欢去的高档餐厅,
01:00
but I order mineral water now with a twist of lemon,
15
60360
2456
但我点了矿泉水,挤了几滴柠檬,
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
62840
3000
而不再喝 12 美元一杯的白葡萄酒;
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
66920
2136
我点菜时斟酌再三,
01:09
Meticulous, I count every penny in my head.
18
69080
3696
仔细地默数着每一分钱;
01:12
I demur dividing the table bill evenly to cover desserts and designer coffees
19
72800
5536
我不同意平分账单, 因为我没吃那些甜点、
01:18
and second and third glasses of wine I did not consume.
20
78360
3000
没喝名品咖啡和 第 2 杯、第 3 杯红酒,
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
82000
4720
我厌倦了打肿脸充胖子。
01:27
A friend told me that I'm broke not poor, and there is a difference.
22
87920
3456
一位朋友说我虽破产但不穷, 破产与贫穷是两码事。
01:31
I live without cable, my gym membership
23
91400
2336
我没有有线电视、没有健身卡,
01:33
and nail appointments.
24
93760
1256
也不去做美甲,
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
95040
1840
还发现竟然可以自己做头发。
01:37
There is no retirement savings,
26
97560
1616
我没有退休储蓄,
01:39
no nest egg.
27
99200
1280
没有(养老或应急用的)储备金,
01:42
I exhausted that long ago.
28
102000
2096
这些很久以前就被我花光了。
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
104120
3296
我既没有昂贵的公寓来套现,
01:47
and no husband to back me up.
30
107440
1800
也没有丈夫来支持我。
01:50
Months of slow pay and no pay have decimated my credit.
31
110120
4840
几个月的延期付款和 未支付行为毁了我的信用,
01:55
Bill collectors call constantly,
32
115400
2056
催账员电话不断,
01:57
reading verbatim from a script
33
117480
2376
他们先照本宣科地 念(催款)文字,
01:59
before expressing polite sympathy for my plight
34
119880
3136
然后表达对我困境的同情,
02:03
and then demanding payment arrangements I can't possibly meet.
35
123040
3640
接下来又要求我做 无法兑现的付款计划。
02:07
Friends wonder privately how someone so well educated
36
127480
4056
朋友们私下里很好奇, 我一个受过良好教育的人,
02:11
could be in economic free fall.
37
131560
2280
怎会在经济上如此捉襟见肘。
02:15
I'm still as talented as ever and smart as a whip,
38
135200
3936
我一如过去才华横溢,聪明睿智,
02:19
but work is sketchy now,
39
139160
1336
但现在工作也是断断续续的,
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
140520
3216
主要是时有时无的临时咨询工作。
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
143760
4480
55 岁时,我学会了如何假装快乐,
02:29
but there are not many opportunities for work anymore.
42
149280
4160
但对我来说,现在已没有 多少工作机会了。
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
154080
2856
我不记得是什么时候开始的,
02:36
but I cannot deny now having entered
44
156960
2416
但无法否认,我已进入了
02:39
the uncertain world of formerly and used to be.
45
159400
3280
过去和曾经的那种不确定的境况。
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
163560
2880
我不确定自己属于哪里,
02:47
What I do know is that dozens of online job applications
47
167040
3696
只知道在线申请的几十个工作
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
170760
2880
就好比石沉大海、杳无音讯。
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
174440
3416
我在想,该何去何从呢?
02:57
So far my health has held up,
50
177880
2776
到目前为止,我健康状况良好,
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
180680
3240
但身体会痛疼——或许是 我的精神已经变得脆弱不堪?
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
184920
2896
过去我曾漠视那些 无家可归的妇女,
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
187840
2936
但现在我会用好奇的眼光审视她们,
03:10
wondering if their stories started like mine.
54
190800
2800
思索着我是否在重蹈她们的覆辙。
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
195120
1896
这是我一年前写下的一段文字,
03:17
It's a composite of my story and other women I know.
56
197040
3616
它综合了我自己及其他 我所认识的女性的故事。
03:20
I wrote it because I was tired of pretending
57
200680
2656
我写下这段文字, 是因为我厌倦了
03:23
I was all right when I wasn't.
58
203360
2136
自己明明过得不好, 却还要装模作样,
03:25
I was tired of faking normal.
59
205520
2600
厌倦了假装一切正常。
03:28
I wasn't seeing myself in the popular press.
60
208840
3256
我已从主流媒体上消失,
03:32
Nobody I knew was traveling the world or buying a condo in Costa Rica.
61
212120
4760
我认识的人里,没人周游世界 或在哥斯达黎加买公寓。
03:37
Very few of my friends had set aside the 15 to 20 percent
62
217600
4416
我的朋友中,没几个人能存上 专家建议的 15-20% 的收入,
03:42
experts tell us we need to maintain our standard of living in retirement.
63
222040
6160
以维持我们退休后的正常生活。
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
229040
2176
我的很多朋友已经五六十岁,
03:51
were looking at a downward mobility,
65
231240
2256
除了破产,还有失业、 医疗或离婚的原因,
03:53
a work-for-life proposition,
66
233520
1776
正面临生活开始走下坡路,
03:55
just a job loss, medical diagnosis or divorce away from insolvency.
67
235320
5960
需要考虑终身工作。
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
242640
3136
我们的经济状况可能还没跌入低谷,
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
245800
3576
但很多人都目睹了这一系列事情,
04:09
where rock bottom was possible for the first time.
70
249400
2920
它们可能会导致个人 财务状况首次触底。
04:13
And the truth is, it really doesn't take much.
71
253080
4216
事实上,跌入谷底很容易,
04:17
The median household in the US
72
257320
2176
美国中等家庭的储蓄
04:19
only has enough savings to replace one month of income.
73
259520
4536
只够维持一个月的生活,
04:24
Forty-seven percent of us
74
264080
1576
我们当中 47% 的人
04:25
cannot pull together 400 dollars to deal with an emergency.
75
265680
4375
一次性拿不出 400 美元救急,
04:30
That's almost half of us.
76
270079
1856
这几乎相当于一半的人口。
04:31
A major car repair and we're standing on the abyss.
77
271959
4041
(遇到)一次车辆大修, 就会让我们处于地狱的边缘。
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
276680
2216
看看自己周围,你不会发现——
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
278920
3256
处于这种境地的人并非我一人。
04:42
There are people in this room who are in the same predicament,
80
282200
3816
这个房间里就有人 处于同样的困境,
04:46
and if it's not you,
81
286040
1216
如果不是你,
04:47
it is your parents or your sister or maybe your best friend.
82
287280
4840
也可能是你的父母或姐妹, 或者是你最好的朋友。
04:52
We get good at faking normal.
83
292720
2400
我们擅长假装一切正常,
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
295640
3496
羞耻心让我们变得沉默和孤立。
04:59
When I first decided I was going to come out with my story,
85
299160
4056
当我第一次决定要勇敢 站出来、讲出我的故事时,
05:03
I did a website
86
303240
1216
我建了个网站,
05:04
and a friend noticed that there were no photos of me --
87
304480
2896
一个朋友注意到 那上面没有我的照片,
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
307400
2840
全是像这样的漫画。
05:11
Even as I was coming out,
89
311800
2336
即便我站出来、说出实情时,
05:14
I was still hiding.
90
314160
2040
我仍在隐藏。
05:18
We live in a world where success is defined by income.
91
318000
6280
在我们生活的世界里, 成功是用收入来界定的。
05:25
When you say that you have money problems,
92
325320
3296
当你说自己有财务问题时,
05:28
you're announcing pretty much that you're a loser.
93
328640
3296
你就好像在说 自己是个失败者。
05:31
When you're a graduate of Harvard Business School as I am,
94
331960
3136
若你像我一样, 是哈佛商学院毕业生的话,
05:35
you're some kind of double loser.
95
335120
1800
那你就是双重的失败者。
05:37
We boomers hear a lot about how we have underfunded our retirement;
96
337720
5216
我们婴儿潮这一批人,听了 很多退休金如何不足的事情,
05:42
how it's all our fault.
97
342960
1816
以及如何责任在我们的说辞。
05:44
Why on earth would we draw down our 401(k) plan to cover the shortfall
98
344800
5056
我们为何要削减自己的退休金计划,
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
349880
3536
去补齐岳母(婆婆)的 养老院的费用?
05:53
or to pay for our kid's tuition, or just to survive?
100
353440
4096
或者去支付孩子的学费, 或者只是为了生存?
05:57
We're accused of being poor planners and deadbeats --
101
357560
3176
大家指责我们不但没有 规划好生活,还不懂节约——
06:00
all that money we spent on lattes and bottled water.
102
360760
4656
比如会把钱花在拿铁咖啡和瓶装水上。
06:05
To shame and blame is so deliciously tempting.
103
365440
3680
羞辱和指责他人非常容易,
06:09
Many of us don't even wait for others to do it
104
369880
2296
但我们很多人还没等别人这么做,
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
372200
2976
就已经自责不已。
06:15
I say let's own our part:
106
375200
2056
那就各自反省一下吧:
06:17
we all could have saved more.
107
377280
2136
我们本来可以多存些钱,
06:19
I know I could have saved more,
108
379440
2136
我知道我是可以多存一些的;
06:21
and if you were to rifle through my life over the last 30 years,
109
381600
6176
如果你审视我过去 30 年的生活,
06:27
you would see more than one dumb thing I have done financially.
110
387800
3240
会发现我在财务上 做的傻事可不止一桩。
06:31
I can't change that now
111
391680
2336
我无力改变过去,
06:34
and neither can you,
112
394040
1896
你也一样;
06:35
but let's not mix up individual, isolated behavior
113
395960
5376
但我们不要把个人、孤立的行为
06:41
with the systemic factors
114
401360
1896
和造成 7.7 万亿美元退休金缺口的
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar retirement income gap.
115
403280
5896
系统因素混为一谈。
06:49
Millions of boomer-age Americans did not land here
116
409200
3296
数百万婴儿潮出生的美国人 落到了今天这个地步,
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
412520
2880
不是因为去星巴克的次数太多,
06:56
We spent the last three decades dealing with flat and falling wages
118
416120
4536
而是因为过去 30 年中,我们 面对的是工资涨幅的停滞或下降、
07:00
and disappearing pensions
119
420680
1656
消失的退休金,
07:02
and through-the-roof cost
120
422360
1576
还有上涨过快的
07:03
on housing and health care and education.
121
423960
2920
住房、医疗和教育成本。
07:07
It used to not be like this.
122
427800
2016
以前可不是这样的,
07:09
We all remember the three-legged retirement income stool
123
429840
5496
我们都记得退休收入的“三脚凳”,
07:15
which had the savings and pension and social security.
124
435360
5936
它由储蓄、养老金和社保组成。
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
441320
2256
那个凳子现在已经摇摇晃晃了。
07:23
Take savings -- what savings?
126
443600
1656
拿储蓄来说,哪有什么储蓄?
07:25
For many families,
127
445280
1456
很多家庭,
07:26
there's just nothing left to save after the bills have been paid.
128
446760
3640
在支付完各种账单后, 所剩已寥寥无几了。
07:31
The pension leg of the stool has also gone wobbly.
129
451160
2816
养老金的凳腿也摇晃不稳,
07:34
We can remember when many people had pensions.
130
454000
2936
我们还记得,以前 很多人都有养老金,
07:36
Today only 13 percent of American workers are employed by companies that offer them.
131
456960
6160
但今天,只有 13% 的美国工人 受雇于提供养老金的公司。
07:43
So what did we get instead?
132
463600
1336
那我们有什么呢?
07:44
We got 401(k)-type plans
133
464960
2776
我们有了 401(K) 之类的退休计划,
07:47
and suddenly responsibility for retirement planning got shifted
134
467760
3936
突然间,退休保障计划的责任
07:51
from our companies to us.
135
471720
2040
从公司转移到了我们个人身上。
07:54
We got the reigns but we also got the risk,
136
474480
3376
我们获得了主动权, 但也承担了风险,
07:57
and it turns out that millions of us just aren't that good
137
477880
3976
而结果就是, 我们数百万人在过去 40 年里
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
481880
3896
一直不擅长主动投资、
08:05
Millions of us just aren't that good at managing market risk.
139
485800
5176
不擅长管理市场风险。
08:11
And really the numbers tell the story.
140
491000
2416
数字已经说明了一切。
08:13
Half of all American households have no retirement savings at all.
141
493440
5576
半数的美国家庭 压根儿就没有退休储蓄,
08:19
That would be zero.
142
499040
1216
也就是说,退休储蓄为“零”,
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
500280
2680
压根儿没有 401(K)、没有 个人退休账户、没有一分钱储蓄。
08:23
Among 55-to-64-year-olds who do have a retirement account,
144
503520
4896
在 55-64 岁有退休金账户的人中,
08:28
the median value of that account is 104,000 dollars.
145
508440
5376
他们账户的平均余额是 10.4 万美元。
08:33
Now, 104,000 dollars does sound better than zero,
146
513840
4296
10.4 万美元听起来确实比没有好,
08:38
but as an annuity, it generates about 300 dollars.
147
518160
3816
但作为退休年金, 每月收益约 300 美元,
08:42
I don't have to tell you that you can't live on that.
148
522000
4256
显而易见, 你根本无法靠这点钱生活。
08:46
With savings down,
149
526280
2456
随着储蓄能力的下降、
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
528760
2856
养老金变得有名无实、
08:51
and 401(k) plans failing millions of Americans,
151
531640
3976
401(K) 计划让几百万 美国人大失所望,
08:55
many near-retirees are dependent on social security
152
535640
3536
很多快退休的人只能仰仗社会保险
08:59
as their retirement plan.
153
539200
2040
来作为他们的退休保障计划。
09:01
But here's the problem.
154
541840
1256
但这里有个问题,
09:03
Social security was never supposed to be the retirement plan.
155
543120
4496
社会保险从来就不能 等同于退休保障计划,
09:07
It's not nearly enough.
156
547640
1256
它远远不够,
09:08
At best it replaces something like 40 percent
157
548920
2936
最多只可以保障
09:11
of your pre-retirement income.
158
551880
1960
你退休前 40% 的收入。
09:15
Things have changed a lot
159
555720
1376
自 1935 年引入社会保险制度以来,
09:17
from when social security was introduced back in 1935.
160
557120
4816
很多事情都发生了变化。
09:21
Then, a 21-year-old male had a 50 percent chance
161
561960
4216
那时,一个 21 岁的男性
09:26
of living until he was 65.
162
566200
2360
活到 65 岁的概率是 50%,
09:29
So he retired at 60,
163
569440
2696
所以他在 60 岁退休时,
09:32
did a little fishing, kissed his grandkids,
164
572160
2576
还可以钓钓鱼,陪儿孙玩耍,
09:34
got his gold watch --
165
574760
1656
有金手表可以戴——
09:36
he'd be dead within five years of receiving benefits.
166
576440
3520
但领取不到 5 年的退休金就会死去。
09:40
That's not the pattern today.
167
580520
2256
今天的格局已全然不同,
09:42
If you're in your late 50s and in good health,
168
582800
2376
如果你快 60 岁了, 身体状况仍然很棒,
09:45
you're going to live easily another 20 or 25 years.
169
585200
4416
再活 20 或 25 年都是很轻松的事。
09:49
That's a really long time to make ends meet
170
589640
2616
假若你已经穷困潦倒, 你还有很长的时间
09:52
if you are broke.
171
592280
1240
09:54
So what's the play if you've landed here
172
594360
3016
若在你 50,55 或 60 岁时 落到了这般田地,
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
597400
2840
你该怎么做?
10:00
What's the play if you don't want to land here
174
600760
3216
假如你现在 20 或 30 岁出头, 不想将来狼狈到这般地步,
10:04
and you're 22 or 32?
175
604000
3136
打算怎样做呢?
10:07
Here's what I've learned from my own experience.
176
607160
2360
下面是我自己的一些经验教训。
10:10
The cavalry's not coming.
177
610720
1480
不会有英雄拔刀相助,
10:12
There is no big rescue,
178
612960
1856
也没有救世主,
10:14
no prince charming,
179
614840
1376
没有白马王子,
10:16
no big bailout in the works.
180
616240
2816
也没有大的救助计划。
10:19
To have a shot at something other than being old and poor in America,
181
619080
5256
如果不想让自己在美国贫穷的老去, 可以试着去做些事情,
10:24
we're going to have to save ourselves and each other.
182
624360
3800
我们必须自我拯救 并相互帮助。
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
628920
4160
我已经从财务危机的阴影中走出来了,
10:34
stand here openly,
184
634160
3776
公开站在这里,
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
637960
2976
我邀请你们也跟随我的脚步。
10:40
I'm not going to tell you that it's not easy.
186
640960
3256
我想说的并不是这有多难,
10:44
I ventured though to tell my story
187
644240
2816
我大胆讲出我的故事,
10:47
because I thought it would make it a little easier for people to tell theirs.
188
647080
4616
是因为我觉得这会让别人 更容易讲述他们的遭遇。
10:51
I think it's only through our strength in numbers
189
651720
3176
我认为,只有团结起来,
10:54
that we can begin to change the national "la-la" conversation
190
654920
4656
我们才会开始改变国家
10:59
that we are having on this retirement crisis.
191
659600
3280
关于目前退休危机的牵强说辞。
11:03
With so many of us shell-shocked and adrift about what has happened to us,
192
663400
5136
发生在我们身上的事情 已经让我们精疲力尽,却无能为力,
11:08
we're going to have to build up from the grassroots,
193
668560
4136
我们必须从最基本的做起,
11:12
forming what I think are resilience circles.
194
672720
2936
形成我所谓的“应变圈”。
11:15
These are small groups of people coming together
195
675680
4216
已经有一些小组的人聚在一起,
11:19
to talk about what has happened to them,
196
679920
3176
他们讲述彼此的遭遇、
11:23
to share resources and information
197
683120
2416
分享资源和信息,
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
685560
2600
并开始找到前进的出路。
11:28
I believe from this base that we can find our voices again
199
688760
4176
我相信以此为基础, 我们可以为自己发声,
11:32
and sound the alarm --
200
692960
1576
去提醒当局——
11:34
start pushing our institutions and policymakers
201
694560
4456
开始对我们的机构 和政策制定者施加压力,
11:39
to go hard on this retirement crisis with the urgency it deserves.
202
699040
4080
让他们重视并认真处理退休危机。
11:43
In the meantime --
203
703960
1456
与此同时——
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
705440
2096
注意这个词,“与此同时”——
11:47
we're going to have to adopt a live-low-to-the-ground mindset,
205
707560
4856
我们要有勒紧腰带过日子的心态,
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
712440
3256
大幅削减开支,
11:55
And I don't mean just living within our means.
207
715720
4736
我指的不是量入为出地生活,
12:00
A lot of people are already doing that.
208
720480
2320
很多人已经在这样做了。
12:04
What is called for now is to,
209
724320
2776
现在,我指的是,
12:07
in a much deeper way,
210
727120
2296
以一种更深层次的方式,
12:09
ask ourselves what it really means
211
729440
2296
问问我们自己,
12:11
to live a life that is not defined by things.
212
731760
4136
不由物质定义的生活 真正意味着什么,
12:15
I call it "smalling up."
213
735920
1720
我称之为“简约生活”。
12:18
Smalling up is figuring out what you really need
214
738600
3576
简约生活,是指弄清楚究竟什么
12:22
to feel contented and grounded.
215
742200
3376
才能让自己感到满足和踏实。
12:25
I have a friend who drives really beat-up, raggedy cars,
216
745600
5016
我有个朋友,他开的是 一辆超级破旧的车,
12:30
but he will scrimp and save 15,000 dollars at one point
217
750640
5656
但是他会在一段时间里 精打细算并攒下 15000 美元,
12:36
to buy a flute
218
756320
1216
去买一只笛子,
12:37
because music is what really matters to him.
219
757560
2240
因为音乐对他真的很重要。
12:40
He smalled up.
220
760920
1320
他过的就是“简约生活”。
12:43
I've had to also let go of magical thinking --
221
763280
2456
我也不得不放弃了 一些奇妙的想法——
12:45
this idea that if I just was patient enough
222
765760
3976
认为只要我有足够的耐心,
12:49
and tightened my belt
223
769760
1256
并省吃俭用的话,
12:51
that things would go back to normal.
224
771040
2376
生活就会回到正常水平;
12:53
If I just sent in one more CV
225
773440
4136
如果我多发一封简历,
12:57
or applied to one more job online
226
777600
3216
或者在线多申请一个职位,
13:00
or attended one more networking event
227
780840
2816
或者多参加一场交流活动,
13:03
that surely I'd get the kind of job I was used to having.
228
783680
3040
那么我一定能够找到 自己过去所从事的工作,
13:07
Surely things would return to normal.
229
787440
2600
事情也就会自然而然地回归正常。
13:10
The truth is I'm not going back and neither are you.
230
790600
4896
但真相是:我回不去,你也一样,
13:15
The normal that we knew is over.
231
795520
3160
我们所说的“正常”已经不复存在了。
13:19
In this new place that we are,
232
799560
2136
我们生活在一种新的形势下,
13:21
we're going to be asked to do things that we don't want to do.
233
801720
3416
会被要求去做 我们不想去做的事情。
13:25
We're going to be asked to take assignments
234
805160
2896
人们会要求我们去做一些
13:28
that we think are beneath our station and our talent
235
808080
3856
我们自认为是低于我们身份、
13:31
and our skill.
236
811960
1416
能力和技能的任务。
13:33
I have had to get off my throne.
237
813400
2280
我也不得不放低身段。
13:36
Last year, a good friend of mine asked me if I would help her
238
816880
3216
去年,一个好朋友问我,
13:40
with some organization work.
239
820120
1496
能否帮她做点组织工作。
13:41
I assumed she meant community organizing
240
821640
2816
我以为她指的是 配合做社区组织活动,
13:44
along the lines of what President Obama did in Chicago.
241
824480
4096
像奥巴马总统在芝加哥做的那样,
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
828600
2976
其实,她指的是 为人家整理衣橱。
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
831600
1416
我说:我才不做这个呢。
13:53
She said, "Get off your throne. Money is green."
244
833040
2960
她说:“你别再矫情了, 挣钱才是硬道理。”
13:58
It's not easy being part of the advance team
245
838160
3736
在这个新时代,
成为一位在工作和 生活上的引路人并不容易。
14:01
that is ushering in this new era of work and living.
246
841920
4216
14:06
First is always hardest.
247
846160
1936
“第一”总是最难的。
14:08
First is before there are networks
248
848120
3256
“第一”指的是在没有网络、
14:11
and pathways and role models ...
249
851400
3376
没有道路和榜样,
14:14
before there are policies and ways to show us
250
854800
5736
也没有政策和方法来指引我们之前,
14:20
how to go forward.
251
860560
1440
探索我们该如何前进。
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
863040
3136
我们正处在一场剧变之中,
14:26
and we're going to have to find bridgework to get us through.
253
866200
4280
必须要找到过渡性的工作, 来帮助我们走出眼前的困境。
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
871080
2616
过渡性工作就是我们 同时在做的事情。
14:33
bridgework is what we do
255
873720
1536
当我们试图搞清 下一步该怎么走时,
14:35
while we're trying to figure out what is next.
256
875280
2560
同时要去做的事情就是 过渡性的工作。
14:38
Bridgework is also letting go of this notion
257
878440
2616
过渡性工作,也是让 我们放弃下面的观念:
14:41
that our worth and our value depend on our income
258
881080
4576
我们的意义和价值取决于收入,
取决于我们的头衔和工作。
14:45
and our titles and our jobs.
259
885680
2000
14:48
Bridgework can look crazy or cool depending on how you were rolling
260
888240
3896
过渡性工作可能看起来 很疯狂,也可能很酷,
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
892160
3256
这取决于当个人财务危机 来袭时,你会如何应对。
14:55
I have friends with PhDs who are working at the Container Store
262
895440
3816
我有一些博士朋友 就在集装箱商店工作,
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
899280
2096
或者开网约车。
15:01
and then I have other friends who are partnering with other boomers
264
901400
3856
还有一些朋友 与其他婴儿潮的人一起,
15:05
and doing really cool entrepreneurial ventures.
265
905280
3600
合伙做一些很酷的创业投资。
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
909960
3000
过渡性工作,并不意味着
我们不想在过去的 职业基础上构建生活,
15:14
to build on our past careers,
267
914360
1896
15:16
that we don't want meaningful work.
268
916280
2720
或者我们不想做有意义的工作。
15:19
We do.
269
919360
1296
我们当然想!
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
920680
3456
过渡性工作是指在我们 想出如何迈出下一步前,
15:24
while we're figuring out what is next.
271
924160
3320
同时在做的事情。
15:28
I've also learned to think strategy not failure
272
928120
3576
当我在处理这些 自己不想做的事情时,
15:31
when I'm sort of processing all these things that I don't want to do.
273
931720
5000
我学会了让自己认为 这只是一项策略而已,并不是失败。
15:37
And I say that that's an approach
274
937520
1936
我要说,这是一种方法,
15:39
that I would invite you to consider as well.
275
939480
2776
我想请你们也考虑这种方法。
15:42
So if you need to move in with your brother to make ends meet,
276
942280
4336
所以,如果你需要搬去 跟兄弟同住以节省开支,
15:46
call him.
277
946640
1336
那就给他打个电话;
15:48
If you need to take in a boarder to help you pay your mortgage
278
948000
5496
如果需要找个房客 来帮你还房贷,
15:53
or pay your rent,
279
953520
1496
或支付你的租金,
15:55
do it.
280
955040
1216
直接去做好了。
15:56
If you need to get food stamps,
281
956280
2336
如果需要领食品券,
15:58
get the darn food stamps.
282
958640
1936
就去拿那些该死的食品券。
16:00
AARP says only a third of older adults who are eligible actually get them.
283
960600
5840
美国退休协会说,只有 1/3 符合条件的老年人领取了食品券。
16:07
Do what you need to do to go another round.
284
967200
3520
为渡过这段艰难日子, 需要做什么就去做,
16:11
Know that there are millions of us.
285
971440
3696
要知道,像我们这样的人有几百万。
16:15
Come out of the shadows.
286
975160
2296
所以,要从阴影中走出来,
16:17
Cut back,
287
977480
1216
削减开支,
16:18
small up;
288
978720
1336
过简约生活,
16:20
think strategy, not failure;
289
980080
2400
把这当成策略,而非失败;
16:23
get off your throne
290
983440
1696
放低身段,
16:25
and find the bridgework to get your through the lean times.
291
985160
4640
找到过渡性工作 去熬过艰难的时光。
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
990800
3496
作为一个国家, 我们已经实现了长寿,
16:34
investing billions of dollars in the diagnosis, treatment
293
994320
5216
这是通过投资数十亿美元 用于疾病诊断、治疗
16:39
and management of disease.
294
999560
1760
和管理实现的。
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
1001880
4256
然而单纯活得久还远远不够,
16:46
We want to live well.
296
1006160
2000
我们还想活得精彩。
16:48
We haven't invested nearly as much in the physical infrastructure
297
1008960
5296
我们没有像在基础建设上那样
16:54
to ensure that that happens.
298
1014280
1960
投入足够资金去确保梦想成真。
16:57
We need now a new way of thinking
299
1017000
3576
现在,我们需要一种全新的思维,
17:00
about what it means to be old in America.
300
1020600
3200
想想在美国成为老人 意味着什么。
17:04
And we need guidance and ideas about how to live
301
1024560
5416
我们需要指引和建议,
如何在收入适当的基础上,
17:10
a richly textured life
302
1030000
2176
过更丰富多彩的生活。
17:12
on a much more modest income.
303
1032200
2040
17:15
So I am calling on change agents
304
1035040
3296
所以,我呼吁变革推动者
17:18
and social entrepreneurs,
305
1038359
2056
和社会企业家们、
17:20
artists and elders
306
1040440
1856
艺术家、尊长们
17:22
and impact investors.
307
1042319
1497
和有影响力的投资者们,
17:23
I'm calling on developers and disrupters of the status quo.
308
1043839
4641
我呼吁发展者们 和现状争论者们,
17:29
We need you to help us imagine
309
1049079
2520
所有的人帮忙设想一下,
17:33
how to invest in the services and products and infrastructure
310
1053760
5455
在我们生命余下的几十年中,
如何在服务、产品 和基础设施方面投资,
17:39
that will support our dignity,
311
1059240
2496
17:41
our independence and our well-being
312
1061760
3176
去托起我们的尊严、
17:44
in these many, many decades that we're going to live.
313
1064960
3160
独立和福祉。
17:49
My journey has taken me from a place of fear and shame
314
1069040
4416
我的旅程把我从充满 恐惧和羞耻的状态,
17:53
to one of humility and understanding.
315
1073480
3256
带到了谦逊和理解的状态。
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1076760
4136
我现在已做好准备 与其他人肩并肩,
18:00
to fight this fight,
317
1080920
2576
迎接这场经济之战,
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1083520
2136
现在,我诚邀你们 加入我们的队伍!
18:05
Thank you.
319
1085680
1376
谢谢!
18:07
(Applause)
320
1087080
4040
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog