請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:13
You know me.
0
13760
1200
你認識我。
00:16
I am in your friendship circle
hidden in plain sight.
1
16320
4216
我就藏在你朋友圈中不顯眼的地方。
00:20
My clothes are still impeccable --
2
20560
2656
我的衣著無可挑剔——
00:23
bought in the good years
when I was still making money.
3
23240
3080
它們是我在還會賺錢的
那段黃金歲月所買下的。
00:27
To look at me you would not know
4
27200
1576
光看著我,你不會知道
00:28
that my electricity was cut off
last week for nonpayment,
5
28800
4096
我上週已經因為沒繳電費被斷電,
00:32
or that I meet the eligibility
requirements for food stamps.
6
32920
4496
也不會知道我已經符合
可以領食物券的條件了。
00:37
But if you paid attention,
7
37440
1256
但若你有留意,
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
38720
2216
你會看到我眼中的悲傷——
00:40
hear that hint of fear
in my otherwise self-assured voice.
9
40960
4680
在我原本自信的聲音中
聽到些許的恐懼。
00:46
These days I'm buying
the $1.99 trial-size jug of Tide
10
46360
4096
這些日子,我會買 1.99 美元的
汰漬洗衣精試用罐,
00:50
to make ends meet.
11
50480
1216
讓收支能平衡。
00:51
I bet you didn't know
laundry detergent came in that size.
12
51720
3280
我打賭你不知道洗衣精
還有那種大小的包裝。
00:55
You invite me to the same
expensive restaurants
13
55960
2216
你邀請我到同一間昂貴的餐廳,
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
58200
2136
我們兩個人一向很享受在那裡用餐,
01:00
but I order mineral water now
with a twist of lemon,
15
60360
2456
但我現在會點礦泉水
加上螺旋檸檬皮,
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
62840
3000
而不是一杯
要價 12 美元的白葡萄酒。
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
66920
2136
點餐時我盡量少花錢。
01:09
Meticulous, I count
every penny in my head.
18
69080
3696
我在腦中小心翼翼地
計算著每一分錢。
01:12
I demur dividing the table bill evenly
to cover desserts and designer coffees
19
72800
5536
我反對平分帳單,因為帳單裡頭
包含了甜點、特調咖啡,
01:18
and second and third glasses
of wine I did not consume.
20
78360
3000
及第二和第三杯紅酒,
都不是我消費的。
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
82000
4720
我好厭倦要在表面上作假。
01:27
A friend told me that I'm broke not poor,
and there is a difference.
22
87920
3456
朋友告訴我,我是破產而非貧窮,
兩者是有差別的。
01:31
I live without cable, my gym membership
23
91400
2336
我的生活中沒有
有線電視、健身房會籍,
01:33
and nail appointments.
24
93760
1256
及美甲的預約。
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
95040
1840
我發現我可以自己做頭髮。
01:37
There is no retirement savings,
26
97560
1616
沒有退休存款,
01:39
no nest egg.
27
99200
1280
沒有儲蓄金。
01:42
I exhausted that long ago.
28
102000
2096
我很早以前就把它花光了。
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
104120
3296
沒有昂貴的公寓可以貸款變現,
01:47
and no husband to back me up.
30
107440
1800
也沒有丈夫可以倚靠。
01:50
Months of slow pay and no pay
have decimated my credit.
31
110120
4840
數個月來帳單不是遲繳就是沒繳,
讓我的信用受到重挫。
01:55
Bill collectors call constantly,
32
115400
2056
催帳的人常常打電話來,
01:57
reading verbatim from a script
33
117480
2376
照本宣科地唸著催款稿後,
01:59
before expressing
polite sympathy for my plight
34
119880
3136
才禮貌性地對我的困境表示同情,
02:03
and then demanding payment
arrangements I can't possibly meet.
35
123040
3640
接著要求我履行
無法如期償付的還款計畫。
02:07
Friends wonder privately
how someone so well educated
36
127480
4056
朋友們私下納悶著,
我受過這麼好的教育,
02:11
could be in economic free fall.
37
131560
2280
怎麼可能在經濟上摔得這麼慘。
02:15
I'm still as talented as ever
and smart as a whip,
38
135200
3936
我還是一樣有才華、一樣機敏,
02:19
but work is sketchy now,
39
139160
1336
但工作有一餐沒一餐,
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
140520
3216
大部分是時有時無的諮詢案件。
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
143760
4480
在 55 歲時,我學會了假裝開心,
02:29
but there are not many
opportunities for work anymore.
42
149280
4160
但工作機會已經不多了。
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
154080
2856
我無法明確記得是何時停止的,
02:36
but I cannot deny now having entered
44
156960
2416
但我無法否認我已經進入了
02:39
the uncertain world
of formerly and used to be.
45
159400
3280
以前曾經歷過的不穩定、
無常的情況中了。
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
163560
2880
我再也不確定我的歸屬在哪裡。
02:47
What I do know is that dozens
of online job applications
47
167040
3696
我確切知道的是,
數十張線上工作應徵申請表
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
170760
2880
似乎都石沉大海。
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
174440
3416
我很納悶我之後會變成什麼樣子。
02:57
So far my health has held up,
50
177880
2776
目前我的健康還過得去,
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
180680
3240
但我身體的疼痛——
還是其實是心靈的痛?
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
184920
2896
我以前都看不見無家可歸的女性,
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
187840
2936
但現在我會用好奇的目光
來揣度她們,
03:10
wondering if their stories
started like mine.
54
190800
2800
納悶她們故事的一開始
是否也和我一樣。
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
195120
1896
我一年前寫了這篇作品。
03:17
It's a composite of my story
and other women I know.
56
197040
3616
它包含了我的故事
以及我認識的其他女性。
03:20
I wrote it because
I was tired of pretending
57
200680
2656
我之所以寫下它是因為我厭倦了
03:23
I was all right when I wasn't.
58
203360
2136
當我失意落魄時還要假裝過得不錯。
03:25
I was tired of faking normal.
59
205520
2600
我厭倦了假裝一切安好如常。
03:28
I wasn't seeing myself
in the popular press.
60
208840
3256
我沒有在主流新聞中看見我自己。
03:32
Nobody I knew was traveling the world
or buying a condo in Costa Rica.
61
212120
4760
我不認識任何環遊世界的人
或在哥斯大黎加買公寓的人。
03:37
Very few of my friends
had set aside the 15 to 20 percent
62
217600
4416
幾乎沒有朋友聽從專家的建議,
將收入的 15% 到 20 % 存下來,
03:42
experts tell us we need to maintain
our standard of living in retirement.
63
222040
6160
以便在退休後能維持
我們既有的生活水平。
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
229040
2176
我許多朋友都已經五、六十歲了,
03:51
were looking at a downward mobility,
65
231240
2256
他們要面臨的是行動力下降,
03:53
a work-for-life proposition,
66
233520
1776
考慮是否要終身工作,
03:55
just a job loss, medical diagnosis
or divorce away from insolvency.
67
235320
5960
只要一次失業、一次醫療診斷
或一次離婚,就會破產。
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
242640
3136
我們可能還沒有跌到谷底,
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
245800
3576
但我們當中許多人
都經歷了一連串的事件,
04:09
where rock bottom
was possible for the first time.
70
249400
2920
讓他們第一次覺得,
跌到谷底是有可能的。
04:13
And the truth is,
it really doesn't take much.
71
253080
4216
事實是,要跌到谷底並不難。
04:17
The median household in the US
72
257320
2176
美國的一般家庭
04:19
only has enough savings
to replace one month of income.
73
259520
4536
存款只足夠代替一個月的收入。
04:24
Forty-seven percent of us
74
264080
1576
我們當中有 47% 的人
04:25
cannot pull together 400 dollars
to deal with an emergency.
75
265680
4375
無法湊出 400 美元
來處理緊急事件。
04:30
That's almost half of us.
76
270079
1856
那幾乎是一半的人了。
04:31
A major car repair
and we're standing on the abyss.
77
271959
4041
若車子需要一次大翻修
我們就已站在深淵邊緣了。
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
276680
2216
看看你四周,你不會知道——
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
278920
3256
我並不是唯一處在這種情況的人。
04:42
There are people in this room
who are in the same predicament,
80
282200
3816
在這間房間中也有人
和我有相同的困境,
04:46
and if it's not you,
81
286040
1216
如果不是你,
04:47
it is your parents or your sister
or maybe your best friend.
82
287280
4840
也可能是你的父母、
你的姐妹或你最好的朋友。
04:52
We get good at faking normal.
83
292720
2400
我們都很擅長假裝一切安好。
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
295640
3496
羞恥感讓我們保持沉默和孤立。
04:59
When I first decided I was going
to come out with my story,
85
299160
4056
當我最初決定要出來
講述我的故事時,
05:03
I did a website
86
303240
1216
我設了一個網站,
05:04
and a friend noticed
that there were no photos of me --
87
304480
2896
一個朋友注意到
網站上沒有我的照片——
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
307400
2840
上面都是像這樣的漫畫。
05:11
Even as I was coming out,
89
311800
2336
即使我站出來了,
05:14
I was still hiding.
90
314160
2040
我也還在躲藏。
05:18
We live in a world
where success is defined by income.
91
318000
6280
在我們所居住的世界中,
成功是由收入來定義的。
05:25
When you say that you have money problems,
92
325320
3296
當你說你有金錢方面的問題時,
05:28
you're announcing
pretty much that you're a loser.
93
328640
3296
你差不多就等於是
宣佈你是個失敗者了。
05:31
When you're a graduate
of Harvard Business School as I am,
94
331960
3136
當你跟我一樣
是哈佛商學院的畢業生,
05:35
you're some kind of double loser.
95
335120
1800
你就是某種雙重失敗者。
05:37
We boomers hear a lot about
how we have underfunded our retirement;
96
337720
5216
我們這些嬰兒潮出生的人,
常聽到我們所提撥的退休金不足,
05:42
how it's all our fault.
97
342960
1816
說錯全都在我們。
05:44
Why on earth would we draw down
our 401(k) plan to cover the shortfall
98
344800
5056
到底為什麼要提領我們
401(k) 退休福利計畫的錢,
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
349880
3536
去補足我們親家母
在養老院的照護赤字,
05:53
or to pay for our kid's tuition,
or just to survive?
100
353440
4096
或是支付我們孩子的學費,
或只是用來生存?
05:57
We're accused of being
poor planners and deadbeats --
101
357560
3176
我們被指控是很不懂規劃的人
及遊手好閒的人——
06:00
all that money we spent
on lattes and bottled water.
102
360760
4656
所有的錢都花在拿鐵和瓶裝水上。
06:05
To shame and blame
is so deliciously tempting.
103
365440
3680
羞辱和責怪別人是如此誘人。
06:09
Many of us don't even wait
for others to do it
104
369880
2296
許多人甚至還沒等別人這麼做,
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
372200
2976
就自己先自責起來了。
06:15
I say let's own our part:
106
375200
2056
我認為大家應各自反省:
06:17
we all could have saved more.
107
377280
2136
我們原本可以存更多錢。
06:19
I know I could have saved more,
108
379440
2136
我知道我本來可以存更多,
06:21
and if you were to rifle through
my life over the last 30 years,
109
381600
6176
如果你能快速看
我過去三十年的人生,
06:27
you would see more than one
dumb thing I have done financially.
110
387800
3240
你就會看到我在財務上
做的蠢事不只一樁。
06:31
I can't change that now
111
391680
2336
我現在無法改變過去,
06:34
and neither can you,
112
394040
1896
你也不能,
06:35
but let's not mix up
individual, isolated behavior
113
395960
5376
但不要把個別、獨立的行為
06:41
with the systemic factors
114
401360
1896
和造成退休金 7.7 兆美元缺口的
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar
retirement income gap.
115
403280
5896
系統因子搞混。
06:49
Millions of boomer-age Americans
did not land here
116
409200
3296
美國數百萬名嬰兒潮的人
並不是因為太常去星巴克
而落到這步田地。
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
412520
2880
06:56
We spent the last three decades
dealing with flat and falling wages
118
416120
4536
過去三十年間,
我們面臨著通膨、下跌的薪資、
07:00
and disappearing pensions
119
420680
1656
消失的退休金,
07:02
and through-the-roof cost
120
422360
1576
以及房價、醫療保健
07:03
on housing and health care and education.
121
423960
2920
和教育費用的飆升飛漲。
07:07
It used to not be like this.
122
427800
2016
以前並不是這個樣子的。
07:09
We all remember the three-legged
retirement income stool
123
429840
5496
我們都還記得退休收入的三腳凳,
07:15
which had the savings
and pension and social security.
124
435360
5936
它有儲蓄、退休金和社會福利。
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
441320
2256
而那張凳子開始晃動了。
07:23
Take savings -- what savings?
126
443600
1656
比如儲蓄——什麼儲蓄?
07:25
For many families,
127
445280
1456
對許多家庭來說,
07:26
there's just nothing left to save
after the bills have been paid.
128
446760
3640
付完帳單就已無餘錢可供儲蓄了。
07:31
The pension leg of the stool
has also gone wobbly.
129
451160
2816
凳子的「退休金」
那隻腳也開始晃動。
07:34
We can remember
when many people had pensions.
130
454000
2936
我們還記得以前很多人有退休金。
07:36
Today only 13 percent of American workers
are employed by companies that offer them.
131
456960
6160
現今美國只有 13% 的工作者
受僱於會支付他們退休金的公司。
07:43
So what did we get instead?
132
463600
1336
那我們反而得到什麼?
07:44
We got 401(k)-type plans
133
464960
2776
我們得到了401(k) 的
退休福利計畫,
07:47
and suddenly responsibility
for retirement planning got shifted
134
467760
3936
還突然把退休計畫的責任
07:51
from our companies to us.
135
471720
2040
從公司移轉到我們個人身上。
07:54
We got the reigns
but we also got the risk,
136
474480
3376
我們得到了支配權,
但也得承擔風險,
07:57
and it turns out that millions of us
just aren't that good
137
477880
3976
結果發現我們有
數百萬人在 40 年間
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
481880
3896
並非那麼擅長做自主性投資。
08:05
Millions of us just aren't that good
at managing market risk.
139
485800
5176
我們有數百萬人就是
不那麼擅長管理市場風險。
08:11
And really the numbers tell the story.
140
491000
2416
真的,數字會說話。
08:13
Half of all American households
have no retirement savings at all.
141
493440
5576
半數的美國家庭完全沒有退休儲蓄。
08:19
That would be zero.
142
499040
1216
那就是 0 存款。
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
500280
2680
沒有401(k) 退休福利計畫、
沒有個人退休帳戶,一分錢都沒有。
08:23
Among 55-to-64-year-olds
who do have a retirement account,
144
503520
4896
在 55 到 64 歲之間
確實有退休帳戶的人口中,
08:28
the median value of that account
is 104,000 dollars.
145
508440
5376
存款的中位數是 104,000 美元。
08:33
Now, 104,000 dollars
does sound better than zero,
146
513840
4296
104,000 美元聽起來
的確比 0 美元更好。
08:38
but as an annuity,
it generates about 300 dollars.
147
518160
3816
但作為退休年金,
它的月領金額大約是 300 美元。
08:42
I don't have to tell you
that you can't live on that.
148
522000
4256
不用我說,你們也知道
這錢不夠生活。
08:46
With savings down,
149
526280
2456
隨著儲蓄下降,
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
528760
2856
退休金已經名存實亡,
08:51
and 401(k) plans
failing millions of Americans,
151
531640
3976
而 401(k) 退休福利計畫
讓數百萬的美國人失望了,
08:55
many near-retirees
are dependent on social security
152
535640
3536
許多快退休的人要仰賴社會福利
08:59
as their retirement plan.
153
539200
2040
來當他們的退休計畫。
09:01
But here's the problem.
154
541840
1256
但問題來了。
09:03
Social security was never supposed
to be the retirement plan.
155
543120
4496
社會福利從來就不應該
被當作退休計畫。
09:07
It's not nearly enough.
156
547640
1256
它不夠,且還差得遠。
09:08
At best it replaces
something like 40 percent
157
548920
2936
它頂多能提供你
09:11
of your pre-retirement income.
158
551880
1960
退休前 40% 薪資的金額。
09:15
Things have changed a lot
159
555720
1376
從 1935 年社會福利
開始施行之後,
09:17
from when social security
was introduced back in 1935.
160
557120
4816
世事發生了許多變化。
09:21
Then, a 21-year-old male
had a 50 percent chance
161
561960
4216
當年,21 歲的男性
有 50% 的機率
09:26
of living until he was 65.
162
566200
2360
可以活到 65 歲。
09:29
So he retired at 60,
163
569440
2696
所以他 60 歲會退休,
09:32
did a little fishing,
kissed his grandkids,
164
572160
2576
去釣釣魚,親親他的孫子孫女,
09:34
got his gold watch --
165
574760
1656
買一隻金錶——
09:36
he'd be dead within five years
of receiving benefits.
166
576440
3520
在領了五年的福利金之後,
他就會死亡了。
09:40
That's not the pattern today.
167
580520
2256
現今的模式不是這樣的。
09:42
If you're in your late
50s and in good health,
168
582800
2376
如果你快要 60 歲
且健康狀況不錯,
09:45
you're going to live easily
another 20 or 25 years.
169
585200
4416
你很容易可以
再活個 20 到 25 年。
09:49
That's a really long time
to make ends meet
170
589640
2616
如果這時你破產了,
09:52
if you are broke.
171
592280
1240
你將有漫漫長路要去維持收支平衡。
09:54
So what's the play if you've landed here
172
594360
3016
所以,如果你是在
50、55 或 60 歲
遇到這種情況,該怎麼做?
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
597400
2840
10:00
What's the play
if you don't want to land here
174
600760
3216
如果你現在是 22 或 32 歲,
10:04
and you're 22 or 32?
175
604000
3136
不想淪落到這地步,又該怎麼做呢?
10:07
Here's what I've learned
from my own experience.
176
607160
2360
以下是我從自身經驗學到的。
10:10
The cavalry's not coming.
177
610720
1480
沒有救兵會來救你。
10:12
There is no big rescue,
178
612960
1856
沒有什麼大救援,
10:14
no prince charming,
179
614840
1376
沒有什麼白馬王子,
10:16
no big bailout in the works.
180
616240
2816
也沒有大型財務救濟計畫。
10:19
To have a shot at something other
than being old and poor in America,
181
619080
5256
在美國,若想要有機會
脫離又老又窮的狀態,
10:24
we're going to have to save
ourselves and each other.
182
624360
3800
我們就得要拯救自己和彼此。
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
628920
4160
我已從陰影底下走出來,
10:34
stand here openly,
184
634160
3776
公開站在這裡,
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
637960
2976
我也邀請各位這麼做。
10:40
I'm not going to tell you
that it's not easy.
186
640960
3256
我不會告訴你們這不容易。
10:44
I ventured though to tell my story
187
644240
2816
我冒險說出我的故事
10:47
because I thought it would make it
a little easier for people to tell theirs.
188
647080
4616
是因為我認為這樣做能讓大家
較容易說出自己的故事。
10:51
I think it's only through
our strength in numbers
189
651720
3176
我想也只能靠群聚眾人之力,
10:54
that we can begin to change
the national "la-la" conversation
190
654920
4656
我們才能開始改變國家
針對這個退休危機
10:59
that we are having
on this retirement crisis.
191
659600
3280
和我們所進行的「不切實際」對談。
11:03
With so many of us shell-shocked
and adrift about what has happened to us,
192
663400
5136
鑒於我們對於所經歷過的事
都已感到身心俱疲和無所適從,
11:08
we're going to have to build up
from the grassroots,
193
668560
4136
因此我們得從根本開始建立起,
11:12
forming what I think
are resilience circles.
194
672720
2936
形成我心中的恢復圈。
11:15
These are small groups
of people coming together
195
675680
4216
恢復圈就是由人們組成的小群體,
11:19
to talk about what has happened to them,
196
679920
3176
聚在一起談論發生在他們身上的事,
11:23
to share resources and information
197
683120
2416
分享資源和資訊
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
685560
2600
並開始找出能向前行的方法。
11:28
I believe from this base
that we can find our voices again
199
688760
4176
我相信在這個基礎之上,
我們就能再次為自己發聲
11:32
and sound the alarm --
200
692960
1576
並敲響警鐘——
11:34
start pushing our institutions
and policymakers
201
694560
4456
開始督促我們的機構和政策制定者,
11:39
to go hard on this retirement crisis
with the urgency it deserves.
202
699040
4080
努力處理這個具急迫性的退休危機。
11:43
In the meantime --
203
703960
1456
同時——
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
705440
2096
還有個「同時」——
11:47
we're going to have to adopt
a live-low-to-the-ground mindset,
205
707560
4856
我們得要有節儉度日的心態,
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
712440
3256
大大縮減我們的開銷。
11:55
And I don't mean
just living within our means.
207
715720
4736
我的意思並不只是量入為出。
12:00
A lot of people are already doing that.
208
720480
2320
很多人已經那麼做了。
12:04
What is called for now is to,
209
724320
2776
在更深層的意義上,
12:07
in a much deeper way,
210
727120
2296
現在需要做的,
12:09
ask ourselves what it really means
211
729440
2296
是要問問我們自己,
擺脫物質束縛的人生真諦為何。
12:11
to live a life
that is not defined by things.
212
731760
4136
12:15
I call it "smalling up."
213
735920
1720
我稱它是「簡約且具質感」。
12:18
Smalling up is figuring out
what you really need
214
738600
3576
簡質的生活就是要找出讓自己感到
12:22
to feel contented and grounded.
215
742200
3376
真正滿足和踏實的必要需求。
12:25
I have a friend who drives
really beat-up, raggedy cars,
216
745600
5016
我有個朋友開著一台破銅爛鐵的車,
12:30
but he will scrimp and save
15,000 dollars at one point
217
750640
5656
但他省吃儉用,
直到存夠了 15,000 美元
12:36
to buy a flute
218
756320
1216
就去買一支長笛,
12:37
because music is
what really matters to him.
219
757560
2240
因為音樂對他來說才是真正重要的。
12:40
He smalled up.
220
760920
1320
他過著簡約卻具質感的生活。
12:43
I've had to also let go
of magical thinking --
221
763280
2456
我也得拋開不切實際的想法——
12:45
this idea that if I just
was patient enough
222
765760
3976
以為如果我能有足夠的耐心
12:49
and tightened my belt
223
769760
1256
並束緊腰帶,
12:51
that things would go back to normal.
224
771040
2376
一切就會回到以前的常態。
12:53
If I just sent in one more CV
225
773440
4136
如果我再寄出一份簡歷表,
12:57
or applied to one more job online
226
777600
3216
或是再上網多申請一個工作,
13:00
or attended one more networking event
227
780840
2816
或是再去參加一場人脈交流的活動,
13:03
that surely I'd get the kind of job
I was used to having.
228
783680
3040
那我肯定就可以找到
以前做的那種工作。
13:07
Surely things would return to normal.
229
787440
2600
一切肯定就會回歸常軌。
13:10
The truth is I'm not going back
and neither are you.
230
790600
4896
事實是我回不去了,你們也一樣。
13:15
The normal that we knew is over.
231
795520
3160
我們所知道的正常已經結束了。
13:19
In this new place that we are,
232
799560
2136
在我們現在所處的新階段,
13:21
we're going to be asked to do things
that we don't want to do.
233
801720
3416
我們會被要求做我們不想做的事。
13:25
We're going to be asked
to take assignments
234
805160
2896
要去接受那些我們認為
13:28
that we think are beneath
our station and our talent
235
808080
3856
以我們的地位、才能和技藝來講,
13:31
and our skill.
236
811960
1416
實在是大材小用的工作。
13:33
I have had to get off my throne.
237
813400
2280
我得要離開我的寶座,放下身段。
13:36
Last year, a good friend of mine
asked me if I would help her
238
816880
3216
去年,我的一位好友問我
13:40
with some organization work.
239
820120
1496
能不能幫她做些組織、籌畫的工作。
13:41
I assumed she meant community organizing
240
821640
2816
我以為她指的是社區組織,
13:44
along the lines of what
President Obama did in Chicago.
241
824480
4096
就像歐巴馬總統在芝加哥做的一樣。
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
828600
2976
結果她指的是整理某人的儲藏室。
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
831600
1416
我說:「我不做那種事。」
13:53
She said, "Get off your throne.
Money is green."
244
833040
2960
她說:「放下你的身段,
錢是『綠色』的。」
13:58
It's not easy being part
of the advance team
245
838160
3736
成為先遣隊的一員
14:01
that is ushering in this new era
of work and living.
246
841920
4216
要開創出新時代的
工作和生活方式並不容易。
14:06
First is always hardest.
247
846160
1936
萬事起頭難。
14:08
First is before there are networks
248
848120
3256
因為是最先,所以還沒有支援網絡、
14:11
and pathways and role models ...
249
851400
3376
通路以及典範……
14:14
before there are policies
and ways to show us
250
854800
5736
還沒有政策,也沒有方法能告訴我們
14:20
how to go forward.
251
860560
1440
如何向前行。
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
863040
3136
我們正處在一個重大改變當中,
14:26
and we're going to have to find
bridgework to get us through.
253
866200
4280
我們得要找到度過難關的方法。
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
871080
2616
這段時間我們所做的就是架橋工程;
14:33
bridgework is what we do
255
873720
1536
當我們試圖在想出下一步時,
14:35
while we're trying
to figure out what is next.
256
875280
2560
這段過渡期我們所做的事
就是架橋工程。
14:38
Bridgework is also
letting go of this notion
257
878440
2616
架橋工程也是要屏除掉
14:41
that our worth and our value
depend on our income
258
881080
4576
我們的價值是取決於
我們的收入、
14:45
and our titles and our jobs.
259
885680
2000
頭銜及工作的謬誤。
14:48
Bridgework can look crazy or cool
depending on how you were rolling
260
888240
3896
架橋工程看起來可能很瘋狂、
也可能很酷,
就看當你個人的財務危機來襲時,
你要如何應對。
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
892160
3256
14:55
I have friends with PhDs
who are working at the Container Store
262
895440
3816
我有些有博士學位的友人
在連鎖大賣場工作
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
899280
2096
或是開優步、利夫特,
15:01
and then I have other friends
who are partnering with other boomers
264
901400
3856
也有其他朋友和嬰兒潮的人,
15:05
and doing really cool
entrepreneurial ventures.
265
905280
3600
合夥做了很酷的創業投資。
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
909960
3000
進行架橋工程並不表示我們不想要
建基在我們過去的職涯之上,
15:14
to build on our past careers,
267
914360
1896
15:16
that we don't want meaningful work.
268
916280
2720
也不表示我們不想要
做有意義的工作。
15:19
We do.
269
919360
1296
我們當然想要!
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
920680
3456
架橋工程是在我們試圖
找出下一步該如何走時,
15:24
while we're figuring out what is next.
271
924160
3320
同時間所要做的事。
15:28
I've also learned to think
strategy not failure
272
928120
3576
我也學會了當我在處理
這些我不想做的事情時,
15:31
when I'm sort of processing
all these things that I don't want to do.
273
931720
5000
要認為這是權宜性的策略
而非意味著失敗。
15:37
And I say that that's an approach
274
937520
1936
我也希望能邀請
15:39
that I would invite you
to consider as well.
275
939480
2776
各位考慮一下這個方法。
15:42
So if you need to move in
with your brother to make ends meet,
276
942280
4336
如果你得要搬去和你的兄弟
一起住來讓收支平衡,
15:46
call him.
277
946640
1336
就打電話給他。
15:48
If you need to take in a boarder
to help you pay your mortgage
278
948000
5496
如果你得要分租房間
來支付你的貸款
15:53
or pay your rent,
279
953520
1496
或支付你的房租,
15:55
do it.
280
955040
1216
就去做。
15:56
If you need to get food stamps,
281
956280
2336
如果你需要領食物券,
15:58
get the darn food stamps.
282
958640
1936
就去領那天殺的食物券。
16:00
AARP says only a third of older adults
who are eligible actually get them.
283
960600
5840
美國退休人員協會說,只有 1/3
符合領食物券的長者會去領取。
16:07
Do what you need to do
to go another round.
284
967200
3520
做你必須要做的,
讓你能再撐一回合。
16:11
Know that there are millions of us.
285
971440
3696
要知道還有數百萬像我們這樣的人。
16:15
Come out of the shadows.
286
975160
2296
走出陰影。
16:17
Cut back,
287
977480
1216
縮衣節食,
16:18
small up;
288
978720
1336
過簡質的生活;
16:20
think strategy, not failure;
289
980080
2400
把這當做是策略,而非失敗;
16:23
get off your throne
290
983440
1696
放下你的身段,
16:25
and find the bridgework
to get your through the lean times.
291
985160
4640
找到過渡期的解決方案
讓你能撐過拮据的日子。
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
990800
3496
我們這個國家已經
達成了長壽的目標,
16:34
investing billions of dollars
in the diagnosis, treatment
293
994320
5216
投資數十億美元
在診斷、治療和管理疾病。
16:39
and management of disease.
294
999560
1760
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
1001880
4256
光是活得久還不夠。
16:46
We want to live well.
296
1006160
2000
我們也想要活得好。
16:48
We haven't invested nearly as much
in the physical infrastructure
297
1008960
5296
我們還沒有投資同等的錢
去做實體的基礎設施
16:54
to ensure that that happens.
298
1014280
1960
來確保我們能活得好。
16:57
We need now a new way of thinking
299
1017000
3576
現在我們需要一種新的思考方式,
17:00
about what it means to be old in America.
300
1020600
3200
想想在美國變老的意義為何。
17:04
And we need guidance
and ideas about how to live
301
1024560
5416
我們需要指引和建議,
讓大家知道
如何運用適中的收入
來過具質感的生活。
17:10
a richly textured life
302
1030000
2176
17:12
on a much more modest income.
303
1032200
2040
17:15
So I am calling on change agents
304
1035040
3296
所以,我要號召改革人士
17:18
and social entrepreneurs,
305
1038359
2056
社會上的企業家、
17:20
artists and elders
306
1040440
1856
藝術家和年長者們,
17:22
and impact investors.
307
1042319
1497
還有具影響力的投資者們。
17:23
I'm calling on developers
and disrupters of the status quo.
308
1043839
4641
我要號召發展者和現況改變者。
17:29
We need you to help us imagine
309
1049079
2520
我需要你們來協助我們,
17:33
how to invest in the services
and products and infrastructure
310
1053760
5455
設想如何在服務、產品
以及基礎設施上來投資,
17:39
that will support our dignity,
311
1059240
2496
以維護我們的尊嚴、
17:41
our independence and our well-being
312
1061760
3176
獨立性以及我們的福祉,
17:44
in these many, many decades
that we're going to live.
313
1064960
3160
讓我們能在接下來的
幾十年都能活得更好。
17:49
My journey has taken me
from a place of fear and shame
314
1069040
4416
我的旅程已經把我從
心存恐懼和羞恥
17:53
to one of humility and understanding.
315
1073480
3256
帶到了謙卑和理解的境界。
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1076760
4136
現在我已經準備好
要和其他人聯手抵禦,
18:00
to fight this fight,
317
1080920
2576
要打這場仗,
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1083520
2136
我也邀請各位加入我。
18:05
Thank you.
319
1085680
1376
謝謝。
18:07
(Applause)
320
1087080
4040
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。