An honest look at the personal finance crisis | Elizabeth White

246,074 views ・ 2018-08-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Masoud Motamedifar
من را می‌شناسید.
00:13
You know me.
0
13760
1200
00:16
I am in your friendship circle hidden in plain sight.
1
16320
4216
من در چرخه‌ی دوستی شما هستم که از نگاه‌ها مخفی است.
00:20
My clothes are still impeccable --
2
20560
2656
لباسم هنوز برازنده است --
00:23
bought in the good years when I was still making money.
3
23240
3080
در سالهای خوبی که هنوز پول در می‌آوردم آنها را خریدم.
00:27
To look at me you would not know
4
27200
1576
به من که نگاه می‌کنی شاید ندانی
00:28
that my electricity was cut off last week for nonpayment,
5
28800
4096
که برق خانه‌ام هفته‌ی پیش به خاطر عدم پرداخت قطع شد،
00:32
or that I meet the eligibility requirements for food stamps.
6
32920
4496
یا اینکه برای دریافت کوپن غذا واجد شرایط هستم.
00:37
But if you paid attention,
7
37440
1256
اما اگر دقت کرده باشید،
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
38720
2216
غم درون چشمانم را دیده‌اید --
00:40
hear that hint of fear in my otherwise self-assured voice.
9
40960
4680
صدای ناشی از ترسم را در صدای خالی از اعتماد به نفسم شنیده‌اید.
00:46
These days I'm buying the $1.99 trial-size jug of Tide
10
46360
4096
این روزها تاید ظرفی یکبار مصرف ۲ دلاری می‌خرم تا
00:50
to make ends meet.
11
50480
1216
پولم را برسانم.
00:51
I bet you didn't know laundry detergent came in that size.
12
51720
3280
شرط می‌بندم نمی‌دانستید پودر لباسشویی به این کوچکی هم آمده.
00:55
You invite me to the same expensive restaurants
13
55960
2216
من را به همان رستوران گرانقیمتی دعوت می‌کنی
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
58200
2136
که هر دو همیشه ازآن لذت می‌بردیم.
01:00
but I order mineral water now with a twist of lemon,
15
60360
2456
اما من حالا آب معدنی با یک برش لیمو سفارش می‌دهم،
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
62840
3000
نه شراب سفید شاردونی لیوانی ۱۲ دلار.
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
66920
2136
من در لیست انتخابم مقتصد هستم.
01:09
Meticulous, I count every penny in my head.
18
69080
3696
با وسواس، شمارش هر پنی را در ذهنم نگه می دارم.
01:12
I demur dividing the table bill evenly to cover desserts and designer coffees
19
72800
5536
با احتیاط صورتحساب میز را طوری تقسیم می‌کنم تا دسر و قهوه‌های طراحی شده
01:18
and second and third glasses of wine I did not consume.
20
78360
3000
و دو سه لیوان شراب نخورده را مخفی کند.
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
82000
4720
من خسته شده‌ام ازاینکه مجبورم ظاهرسازی کنم.
01:27
A friend told me that I'm broke not poor, and there is a difference.
22
87920
3456
دوستی به من گفت که من فقیر نیستم بلکه ورشکسته‌ام و بین این دو تفاوت هست.
01:31
I live without cable, my gym membership
23
91400
2336
من بدون تلویزیون کابلی، عضویت در کلاس ورزشی و
01:33
and nail appointments.
24
93760
1256
وقت ناخن زندگی می کنم.
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
95040
1840
فهمیده‌ام می‌توانم موهایم را کوتاه کنم.
01:37
There is no retirement savings,
26
97560
1616
هیچ پس انداز بازنشستگی ندارم،
01:39
no nest egg.
27
99200
1280
و نه هیچ پشتیبانی.
01:42
I exhausted that long ago.
28
102000
2096
خیلی وقت است که از پای در آمده‌ام.
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
104120
3296
نه آپارتمان گرانی که که سرمایه‌ام را در آن خوابانده باشم
01:47
and no husband to back me up.
30
107440
1800
و نه همسری که مرا حمایت مالی کند.
01:50
Months of slow pay and no pay have decimated my credit.
31
110120
4840
پرداخت با تاخیر یا عدم پرداخت اعتبارم را خراب کرده است.
01:55
Bill collectors call constantly,
32
115400
2056
برای پرداخت صورت حساب‌ها مرتب تماس می‌گیرند
01:57
reading verbatim from a script
33
117480
2376
کلمه به کلمه متن تعهد را می‌خوانند
01:59
before expressing polite sympathy for my plight
34
119880
3136
قبل از بیان مودبانه‌ی تاسفم
02:03
and then demanding payment arrangements I can't possibly meet.
35
123040
3640
و سپس تقاضای زمان بیشتر برای پرداخت با اینکه می‌دانم نمی‌توانم پرداخت کنم.
02:07
Friends wonder privately how someone so well educated
36
127480
4056
دوستانم با خود فکر می‌کنند که چطور یک فرد با تحصیلکرده
02:11
could be in economic free fall.
37
131560
2280
می‌تواند از نظر مالی اینطور سقوط کند.
02:15
I'm still as talented as ever and smart as a whip,
38
135200
3936
من هنوز مانند گذشته بااستعداد و باهوش هستم مثل یک شلاق,
02:19
but work is sketchy now,
39
139160
1336
اما کار غیرعادی شده،
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
140520
3216
و بیشتر بصورت متناوب و کوتاه مدت مشاوره‌ای
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
143760
4480
در ۵۵ سالگی یاد گرفته‌ام چطور تظاهر به شاداب بودن کنم،
02:29
but there are not many opportunities for work anymore.
42
149280
4160
اما فرصت‌های کاری خیلی کم شده‌اند.
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
154080
2856
به یاد نمی‌آورم که دقیقا از کی این رخ داده است،
02:36
but I cannot deny now having entered
44
156960
2416
نمی‌توانم انکار کنم که من حالا وارد
02:39
the uncertain world of formerly and used to be.
45
159400
3280
دنیای نامطمئنی شده‌ام که از قبل وجود داشته است.
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
163560
2880
دیگر مطمئن نیستم که به کجا تعلق دارم.
02:47
What I do know is that dozens of online job applications
47
167040
3696
تنها چیزی که می‌دانم این است که بنظر می‌رسد فرم‌های تقاضای
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
170760
2880
شغلی زیادی در تاریکی ناپدید می‌شوند.
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
174440
3416
من به این فکر می‌کنم که چه بر سر من می‌آید.
02:57
So far my health has held up,
50
177880
2776
دیگر مثل گذشته سلامت نیستم،
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
180680
3240
بدنم درد می کند-- با شاید روانم؟
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
184920
2896
در گذشته زنان بی خانمان برایم اهمیتی نداشتند
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
187840
2936
اما حالا با چشملنی کنجکاو آنان را با دقت نگاه و کاووش می کنم
03:10
wondering if their stories started like mine.
54
190800
2800
در فکرم که آیا داستان آنها هم مثل من از اینجا آغاز شده،
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
195120
1896
من این مطلب را سال گذشته نوشتم.
03:17
It's a composite of my story and other women I know.
56
197040
3616
و مجموعه ای است از داستان من و زنان دیگر که می شناسم.
03:20
I wrote it because I was tired of pretending
57
200680
2656
این را نوشتم چون از تظاهر کردن خسته شده‌ام.
03:23
I was all right when I wasn't.
58
203360
2136
نشان می دادم که خوبم در حالیکه نبودم.
03:25
I was tired of faking normal.
59
205520
2600
از تظاهر به خوب بودن خسته شدم.
03:28
I wasn't seeing myself in the popular press.
60
208840
3256
من خودم را شبیه به آدم‌های محبوب در مطبوعات نمی‌دیدم.
03:32
Nobody I knew was traveling the world or buying a condo in Costa Rica.
61
212120
4760
هیچ یک از کسانی که می‌شناختم دور دنیا سفر نکرده و در کاستاریکا خانه نخریده‌اند.
03:37
Very few of my friends had set aside the 15 to 20 percent
62
217600
4416
تعداد خیلی کمی از دوستانم فقط ۱۵ تا ۲۰ درصد پس انداز کرده‌اند.
03:42
experts tell us we need to maintain our standard of living in retirement.
63
222040
6160
کارشناسان می‌گویند ما باید به فکر سطح زندگیمان در بازنشستگی باشیم.
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
229040
2176
بیشتر دوستان من که در دوره سنی ۵۰ و۶۰ هستند،
03:51
were looking at a downward mobility,
65
231240
2256
دنبال کار سطح پایین هستند،
03:53
a work-for-life proposition,
66
233520
1776
کاری که برای تمام دوره زندگیشان باشد،
03:55
just a job loss, medical diagnosis or divorce away from insolvency.
67
235320
5960
تا از بیکار شدن، هزینه‌ی درمان، یا طلاق درمانده نشوند.
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
242640
3136
اگرچه ما به ته خط (وضع مالی) نرسیده‌ایم،
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
245800
3576
اما بسیاری از ما عواقبی را تجربه کرده‌ایم
04:09
where rock bottom was possible for the first time.
70
249400
2920
که برای اولین بار به ته خط رسیدن را ممکن کرده بود.
04:13
And the truth is, it really doesn't take much.
71
253080
4216
حقیقت اینکه رخ داد آن خیلی دور از دسترس نیست.
04:17
The median household in the US
72
257320
2176
یک خانواده معمولی در آمریکا
04:19
only has enough savings to replace one month of income.
73
259520
4536
پس اندازی که دارد فقط هزینه‌های یک ماه را پوشش می دهد.
04:24
Forty-seven percent of us
74
264080
1576
۴۷ درصد از مردم
04:25
cannot pull together 400 dollars to deal with an emergency.
75
265680
4375
نمی توانند ۴۰۰ دلار برای مواقع ضروری جمع کنند.
04:30
That's almost half of us.
76
270079
1856
تقریبا نصف مردم آمریکا.
04:31
A major car repair and we're standing on the abyss.
77
271959
4041
یک تعمیر اساسی ماشین، ما را در شرایط خطرناک مالی قرار می دهد.
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
276680
2216
شما نمی‌دانید که چه ممکن است پیش بیاد--
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
278920
3256
و من تنها نیستم که این شرایط را دارم.
04:42
There are people in this room who are in the same predicament,
80
282200
3816
اشخاص زیادی در این سالن هستند که درچنین وضع خطرناک هستند،
04:46
and if it's not you,
81
286040
1216
اگر شما این چنین نیستید،
04:47
it is your parents or your sister or maybe your best friend.
82
287280
4840
والدین یا خواهر یا شاید بهترین دوست شما این وضعیت را دارند.
04:52
We get good at faking normal.
83
292720
2400
ما در تظاهر به خوب بودن بسیار خوب هستیم.
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
295640
3496
خجالت ما را ساکت و ایزوله نگه می دارد.
04:59
When I first decided I was going to come out with my story,
85
299160
4056
وقتی که تصمیم گرفتم درباره این داستان صحبت کنم،
05:03
I did a website
86
303240
1216
یک وب سایت باز کردم
05:04
and a friend noticed that there were no photos of me --
87
304480
2896
و یکی از دوستانم متوجه شد که هیچ عکسی از من نیست--
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
307400
2840
تنها چیزی که بود تصویرنقاشی مثل این بود
05:11
Even as I was coming out,
89
311800
2336
با اینکه من خودم را اینگونه مطرح کردم،
05:14
I was still hiding.
90
314160
2040
اما باز خودم را پنهان می کردم.
05:18
We live in a world where success is defined by income.
91
318000
6280
ما در دنیایی زندگی می‌کنیم که موفقیت با درآمد تعریف می‌شود
05:25
When you say that you have money problems,
92
325320
3296
وقتی که می‌گویی مشکل مالی داری،
05:28
you're announcing pretty much that you're a loser.
93
328640
3296
در واقع داری اعلام می‌کنی که یک شکست خورده هستی.
05:31
When you're a graduate of Harvard Business School as I am,
94
331960
3136
وقتی که مثل من فارغ التحصیل از دانشکده کسب و کار هاروارد باشی،
05:35
you're some kind of double loser.
95
335120
1800
در واقع دو برابر شکست خورده ای.
05:37
We boomers hear a lot about how we have underfunded our retirement;
96
337720
5216
آدمهایی مثل ما زیاد می‌شنویم که برای دوران بازنشستگی پول کافی ندارند
05:42
how it's all our fault.
97
342960
1816
و همه این تقصیر خودمان است!
05:44
Why on earth would we draw down our 401(k) plan to cover the shortfall
98
344800
5056
چراما پول طرح بازنشستگی را بخاطر نیاز به پول بیرون کشیدیم
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
349880
3536
برای اینکه بتوانیم مادر شوهرمان را در خانه سالمندان نگه داریم،
05:53
or to pay for our kid's tuition, or just to survive?
100
353440
4096
یا هزینه شهریه بچه‌هایمان را بدهیم یا فقط برای زندگی خرج کینم؟
05:57
We're accused of being poor planners and deadbeats --
101
357560
3176
ما برای برنامه‌ریزی ضعیف یا بی‌برنامگی مالی متهم هستیم--
06:00
all that money we spent on lattes and bottled water.
102
360760
4656
همه پولمان را صرف قهوه لاته یا بطری آب کردیم.
06:05
To shame and blame is so deliciously tempting.
103
365440
3680
خجالت‌زده و مقصربودن خیلی شیرین و جذاب است
06:09
Many of us don't even wait for others to do it
104
369880
2296
خیلی از ما حتی منتظر نمی‌شویم که دیگران ما را
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
372200
2976
سرزنش کنند بلکه خودمان جلوتر آن را انجام می‌دهیم.
06:15
I say let's own our part:
106
375200
2056
من می‌گویم بگذارید سهم خودمان را تقبل کنیم:
06:17
we all could have saved more.
107
377280
2136
ما همه می‌توانستیم کمی بیشتر پس انداز کنیم
06:19
I know I could have saved more,
108
379440
2136
می‌دانم که می‌توانستم کمی بیشتر پس انداز کنم
06:21
and if you were to rifle through my life over the last 30 years,
109
381600
6176
و اگر تو می‌توانستی به بیش از ۳۰ سال گذشته من برگردی،
06:27
you would see more than one dumb thing I have done financially.
110
387800
3240
تو می‌توانستی بیشتر از یک اشتباه مالی که مرتکب شدم پیدا کنی.
06:31
I can't change that now
111
391680
2336
من نمی‌توانم آن اشتباهات را الان تغییر دهم
06:34
and neither can you,
112
394040
1896
تو هم نمی‌توانی.
06:35
but let's not mix up individual, isolated behavior
113
395960
5376
اما اجازه بده رفتارهای منزوی و فردی را
06:41
with the systemic factors
114
401360
1896
با عوامل نظام‌مند قاطی نکنیم
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar retirement income gap.
115
403280
5896
که باعث ۷.۷ تریلیون دلار کسری درآمد بازنشستگی شده است.
06:49
Millions of boomer-age Americans did not land here
116
409200
3296
میلیون‌ها تحصیلکرده مسن امریکایی در این بازه جای نمی‌گیرند.
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
412520
2880
زیرا که زیاد برای خوردن قهوه به استار باکس رفته‌اند.
06:56
We spent the last three decades dealing with flat and falling wages
118
416120
4536
در سه دهه گدشته ما با مشکلات مسکن و کاهش درآمد سرگرم بوده‌ا‌یم
07:00
and disappearing pensions
119
420680
1656
و مشکلات حدف مستمری
07:02
and through-the-roof cost
120
422360
1576
و درگیری با مشکل سقف هزینه‌های
07:03
on housing and health care and education.
121
423960
2920
مسکن و درمان و آموزش.
07:07
It used to not be like this.
122
427800
2016
همیشه به این صورت امروزی نبود.
07:09
We all remember the three-legged retirement income stool
123
429840
5496
ما همه سه پایه درآمد بازنشستگی را بیاد می آوریم
07:15
which had the savings and pension and social security.
124
435360
5936
که شامل پس انداز و مستمری و بیمه حمایتی بود.
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
441320
2256
آن سه رکن اکنون لرزان و سست شده‌اند.
07:23
Take savings -- what savings?
126
443600
1656
پس انداز-- کدام پس انداز؟
07:25
For many families,
127
445280
1456
برای بیشتر خانواده‌ها،
07:26
there's just nothing left to save after the bills have been paid.
128
446760
3640
بعد از پرداخت صورت حساب‌ها پولی برای پس انداز نمی‌ماند
07:31
The pension leg of the stool has also gone wobbly.
129
451160
2816
رکن مستمری هم سست و لرزان شده است.
07:34
We can remember when many people had pensions.
130
454000
2936
ما بیاد داریم زمانیکه مردم مستمری داشتند.
07:36
Today only 13 percent of American workers are employed by companies that offer them.
131
456960
6160
امروز فقط ۱۳ درصد شاغلین آمریکا از شرکت‌هایشان مستمری می‌گیرند.
07:43
So what did we get instead?
132
463600
1336
ما چه جای آن بدست آورده‌ایم؟
07:44
We got 401(k)-type plans
133
464960
2776
ما طرح بازنشستگی401(k) داریم
07:47
and suddenly responsibility for retirement planning got shifted
134
467760
3936
و ناگهان مسوولیت طرح بازنشستگی منتقل شده
07:51
from our companies to us.
135
471720
2040
از شرکتها به خود ما.
07:54
We got the reigns but we also got the risk,
136
474480
3376
ما حاکمیت بر خودمان بدست آورده‌ایم که پر از ریسک است،
07:57
and it turns out that millions of us just aren't that good
137
477880
3976
و متوجه شده‌ایم که میلیون‌ها از ما خودخواسته
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
481880
3896
در سرمایه‌گداری بلند مدت ۴۰ ساله خوب نیستیم.
08:05
Millions of us just aren't that good at managing market risk.
139
485800
5176
میلیون‌ها از ما در مدیریت ریسک بازار خوب نیستیم.
08:11
And really the numbers tell the story.
140
491000
2416
و اعداد ارقام گواه واقعه هستند.
08:13
Half of all American households have no retirement savings at all.
141
493440
5576
نصف خانواده‌های امریکایی هیچ پس اندازی برای بازنشستگی ندارند.
08:19
That would be zero.
142
499040
1216
یعنی صفر است.
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
500280
2680
نه401(k), نه IRAU, و نه پولی
08:23
Among 55-to-64-year-olds who do have a retirement account,
144
503520
4896
از کسانیکه بین ۵۵ تا ۶۴ سالگی هستند و حساب بازنشستگی دارند،
08:28
the median value of that account is 104,000 dollars.
145
508440
5376
ارزش متوسط آن حساب ۱۰۴۰۰۰ دلار است.
08:33
Now, 104,000 dollars does sound better than zero,
146
513840
4296
البته ۱۰۴۰۰۰ دلار از هیچی بهتر است،
08:38
but as an annuity, it generates about 300 dollars.
147
518160
3816
اما مستمری در سال در حدود ۳۰۰ دلار می‌شود
08:42
I don't have to tell you that you can't live on that.
148
522000
4256
لازم نیست که اشاره کنم که با این پول نمی‌توان گذران زندگی کرد
08:46
With savings down,
149
526280
2456
و با کاهش پس‌انداز،
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
528760
2856
مستمری تنها یادگاری از گذشته است
08:51
and 401(k) plans failing millions of Americans,
151
531640
3976
و طرح های 401(k) که برای میلیون‌ها امریکایی ثمری نداشته
08:55
many near-retirees are dependent on social security
152
535640
3536
و بسیاری ازاشخاص نزدیک بازنشستگی متکی به بیمه حمایتی هستند
08:59
as their retirement plan.
153
539200
2040
به عنوان برنامه دوران بازنشستگی.
09:01
But here's the problem.
154
541840
1256
اما مشکلی وجود دارد.
09:03
Social security was never supposed to be the retirement plan.
155
543120
4496
بیمه حمایتی هرگز قرار نبود جای بیمه بازنشستگی را بگیرد.
09:07
It's not nearly enough.
156
547640
1256
آن مبلغ کافی نیست.
09:08
At best it replaces something like 40 percent
157
548920
2936
در بهترین حالت فقط ۴۰ درصد درآمد
09:11
of your pre-retirement income.
158
551880
1960
پیش از بازنشستگی را جبران می‌کند.
09:15
Things have changed a lot
159
555720
1376
خیلی چیزها تغییر کرده‌اند
09:17
from when social security was introduced back in 1935.
160
557120
4816
از سال ۱۹۳۵ که بیمه حمایتی معرفی شد.
09:21
Then, a 21-year-old male had a 50 percent chance
161
561960
4216
آنموقع یک مرد ۲۱ ساله ۵۰ درصد احتمال داشت
09:26
of living until he was 65.
162
566200
2360
که تا ۶۵ سالگی زندگی کند
09:29
So he retired at 60,
163
569440
2696
پس در سن ۶۰ سالگی بازنشسته می‌شد،
09:32
did a little fishing, kissed his grandkids,
164
572160
2576
و کمی به ماهیگیری می‌رفت و نوه‌هایش را می‌بوسید،
09:34
got his gold watch --
165
574760
1656
ساعت طلا می‌خرید...
09:36
he'd be dead within five years of receiving benefits.
166
576440
3520
و در طی ۵ سال دریافت مستمری هم فوت می‌کرد.
09:40
That's not the pattern today.
167
580520
2256
اما این الگو امروز وجود ندارد.
09:42
If you're in your late 50s and in good health,
168
582800
2376
اگر شما در اوخر ۵۰ سالگی هستید و سلامت هستید
09:45
you're going to live easily another 20 or 25 years.
169
585200
4416
شما به راحتی ۲۰ ,۲۵ سال دیگر هم عمر خواهید کرد
09:49
That's a really long time to make ends meet
170
589640
2616
و این زمان طولانی است که خودتان را تامین کنید
09:52
if you are broke.
171
592280
1240
اگر شما ورشکسته هستید.
09:54
So what's the play if you've landed here
172
594360
3016
پس برنامه برای شمایی که اینجا قرار گرفته‌اید
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
597400
2840
و ۵۰ یا ۵۵ یا ۶۰ ساله هستید چیست؟
10:00
What's the play if you don't want to land here
174
600760
3216
برنامه برای شما اگر نخواهید در این شرایط قرار بگیرید
10:04
and you're 22 or 32?
175
604000
3136
و ۲۲ یا ۳۲ ساله باشه چیست؟
10:07
Here's what I've learned from my own experience.
176
607160
2360
این چیزی است که من از تجربه خودم فرا گرفته‌ام
10:10
The cavalry's not coming.
177
610720
1480
آن مرد سوار بر اسب نخواهد آمد.
10:12
There is no big rescue,
178
612960
1856
هیچ نجاتی در کار نیست،
10:14
no prince charming,
179
614840
1376
و نه شاهزاده‎ای زیبا،
10:16
no big bailout in the works.
180
616240
2816
نه هیچ کمک مالی بزرگی ...
10:19
To have a shot at something other than being old and poor in America,
181
619080
5256
تلاش برای چیزی غیر ازفقر یا سالخورده بودن در امریکا
10:24
we're going to have to save ourselves and each other.
182
624360
3800
باید برای نجات خود و دیگران تلاش کنیم
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
628920
4160
من مجبورم که از سایه‌ها بیرون بیایم
10:34
stand here openly,
184
634160
3776
و اینجا آشکارا بایستم،
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
637960
2976
و شما را هم دعوت می‌کنم که همین کار را انجام دهید
10:40
I'm not going to tell you that it's not easy.
186
640960
3256
من نمی‌خواهم به شما بگویم که این کار ساده است
10:44
I ventured though to tell my story
187
644240
2816
من هرچند جرات کردم که داستانم را بگویم
10:47
because I thought it would make it a little easier for people to tell theirs.
188
647080
4616
زیرا تصور کردم شاید این به دیگران کمک کند که داستانشان را بگویند
10:51
I think it's only through our strength in numbers
189
651720
3176
من فکر می‌کنم که قدرت ما در تعداد ما است
10:54
that we can begin to change the national "la-la" conversation
190
654920
4656
و می‌توانیم شروع به تغییر این گفتگوهای غیرمنطقی ملی بکنیم
10:59
that we are having on this retirement crisis.
191
659600
3280
دلایلی دال بر بحران بازنشستگی داریم.
11:03
With so many of us shell-shocked and adrift about what has happened to us,
192
663400
5136
بسیاری ازما از این وحشت زده و سرگردانیم از اینکه چه اتفاقی برای ما افتاده است،
11:08
we're going to have to build up from the grassroots,
193
668560
4136
ما مجبوریم که همه چیز را کم کم از نو بسازیم،
11:12
forming what I think are resilience circles.
194
672720
2936
و گروه‌هایی کوچک برای حمایت مالی یکدیگر تشکیل دهیم.
11:15
These are small groups of people coming together
195
675680
4216
گروه‌های کوچکی از مردم هستند که دور هم جمع می‌شوند
11:19
to talk about what has happened to them,
196
679920
3176
و در مورد آنچه برایشان اتفاق افتاده صحبت می‌کنند
11:23
to share resources and information
197
683120
2416
تا منابع و اطلاعاتشان را با هم تقسیم کنند
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
685560
2600
تا راه حل جدیدی پیدا کنند.
11:28
I believe from this base that we can find our voices again
199
688760
4176
من ایمان دارم که از این راه می‌توانیم دوباره خودمان را پیدا کنیم
11:32
and sound the alarm --
200
692960
1576
و زنگ خطر را بصدا در آوریم--
11:34
start pushing our institutions and policymakers
201
694560
4456
به نهادها و سیاست گذارها فشار بیاوریم
11:39
to go hard on this retirement crisis with the urgency it deserves.
202
699040
4080
که با فوریت روی بحران بازنشستگی کار کنند
11:43
In the meantime --
203
703960
1456
در همین اثناء--
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
705440
2096
یک «در همین اثناء» وجود دارد--
11:47
we're going to have to adopt a live-low-to-the-ground mindset,
205
707560
4856
مجبوریم در ذهنمان زندگی در سطح پایین را بپذیریم،
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
712440
3256
و به شدت هزینه‌هایمان را کاهش دهیم.
11:55
And I don't mean just living within our means.
207
715720
4736
و نه فقط در حدی که استطاعت داریم خرج کنیم.
12:00
A lot of people are already doing that.
208
720480
2320
که بسیاری از مردم اکنون همین کار را می‌کنند
12:04
What is called for now is to,
209
724320
2776
چیزی که می‌خواهم بگویم این است که اکنون
12:07
in a much deeper way,
210
727120
2296
کاری بیشتر و عمیق ترباید انجام دهیم،
12:09
ask ourselves what it really means
211
729440
2296
از خودمان بپرسیم که این به چه معنی است
12:11
to live a life that is not defined by things.
212
731760
4136
طوری زندگی کنیم که با چیزی محدود نمی‌شود
12:15
I call it "smalling up."
213
735920
1720
آن را «جا باز کردن» می‌نامم.
12:18
Smalling up is figuring out what you really need
214
738600
3576
جا باز کردن یعنی دریابی که به چه چیزی واقعا احتیاج داری
12:22
to feel contented and grounded.
215
742200
3376
که آن در تو احساس رضایت و ثبات روانی ایجاد می‌کند.
12:25
I have a friend who drives really beat-up, raggedy cars,
216
745600
5016
دوستی دارم که ماشینی بسیار کهنه دارد،
12:30
but he will scrimp and save 15,000 dollars at one point
217
750640
5656
اما با صرفه جویی سعی دارد ۱۵۰۰۰جمع کند
12:36
to buy a flute
218
756320
1216
تا یک فلوت بخرد.
12:37
because music is what really matters to him.
219
757560
2240
زیرا موسیقی برای او خیلی مهم است.
12:40
He smalled up.
220
760920
1320
او برای هدفش جایی باز کرد.
12:43
I've had to also let go of magical thinking --
221
763280
2456
من هم مجبور بودم که از تفکر خرافی استفاده کنم
12:45
this idea that if I just was patient enough
222
765760
3976
این ایده که اگر به اندازه کافی صبور بودم
12:49
and tightened my belt
223
769760
1256
و کمی به خودم سخت می‌گرفتم
12:51
that things would go back to normal.
224
771040
2376
همه چیز به خوبی سابقش بر می‌گشت.
12:53
If I just sent in one more CV
225
773440
4136
اگر من یک رزومه بیشتر فرستاده بودم
12:57
or applied to one more job online
226
777600
3216
و برای یک شغل آن لاین بیشتر تقاضا داده بودم
13:00
or attended one more networking event
227
780840
2816
یا یک گردهمایی شبکه اجتماعی بیشتر شرکت کرده بودم،
13:03
that surely I'd get the kind of job I was used to having.
228
783680
3040
آنوقت شغلی می‌داشتم که در سطح شغل قبلی من بود.
13:07
Surely things would return to normal.
229
787440
2600
و حتما همه چیز دوباره مثل سابق می‌شد.
13:10
The truth is I'm not going back and neither are you.
230
790600
4896
حقیقت اینکه نه برای من و نه برای شما هیچ چیز مثل سابق نمی‌شود
13:15
The normal that we knew is over.
231
795520
3160
آن شرایط نرمال که ما می‌شناختیم تمام شده است.
13:19
In this new place that we are,
232
799560
2136
در این جایگاه جدید که هستیم،
13:21
we're going to be asked to do things that we don't want to do.
233
801720
3416
ما قرار است کارهایی که دوست نداریم و از ما خواسته می‌شود را انجام دهیم
13:25
We're going to be asked to take assignments
234
805160
2896
قرار است وظایفی را به عهده بگیریم
13:28
that we think are beneath our station and our talent
235
808080
3856
که به نظرمان پایین تر از شأن اجتماعی و استعداد ما
13:31
and our skill.
236
811960
1416
و مهارت ما است.
13:33
I have had to get off my throne.
237
813400
2280
مجبورم که غرورم را کنار بگذارم.
13:36
Last year, a good friend of mine asked me if I would help her
238
816880
3216
سال پیش, یکی از دوستان خوبم از من در خواست کرد
13:40
with some organization work.
239
820120
1496
در سازماندهی کاری به او کمک کنم.
13:41
I assumed she meant community organizing
240
821640
2816
من فکر کردم که منظور او سازماندهی یک انجمن
13:44
along the lines of what President Obama did in Chicago.
241
824480
4096
در راستای مسیری که پرزیدنت اوباما در شیکاگو انجام داد هست.
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
828600
2976
اما او منظورش سازمان دادن به کمد شخصی بود.
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
831600
1416
من گفتم : نمی‌توانم انجام دهم
13:53
She said, "Get off your throne. Money is green."
244
833040
2960
او گفت «غرورت را کنار بگذار. پول خوبی دارد.»
13:58
It's not easy being part of the advance team
245
838160
3736
راحت نیست که بتوانی عضوی از یک گروه سطح بالا باشی
14:01
that is ushering in this new era of work and living.
246
841920
4216
که پیشرو در این دوره جدید کار و زندگی باشد
14:06
First is always hardest.
247
846160
1936
شروع سختترین چیز است.
14:08
First is before there are networks
248
848120
3256
شروع یعنی در مقابل تو شبکه‌های اتصال هستند
14:11
and pathways and role models ...
249
851400
3376
و مسیرها و الگوها...
14:14
before there are policies and ways to show us
250
854800
5736
در مقلبل, سیاستها هست و روشهایی که نشان دهد
14:20
how to go forward.
251
860560
1440
چطور به جلو حرکت کنیم.
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
863040
3136
ما در میان یک تغیر بزرگ و مهم هستیم،
14:26
and we're going to have to find bridgework to get us through.
253
866200
4280
و ما قرار است پلی که ما را هدایت کند را پیدا کنیم.
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
871080
2616
این پل سازی کاری است که در حین انجام آن هستیم؛
14:33
bridgework is what we do
255
873720
1536
وآن کاری است که انجام می‌دهیم
14:35
while we're trying to figure out what is next.
256
875280
2560
درحالیکه تلاش می کنیم تا بیایم کار بعدی چیست.
14:38
Bridgework is also letting go of this notion
257
878440
2616
این پل سازی یعنی این که این مفهوم را آگاه باشیم
14:41
that our worth and our value depend on our income
258
881080
4576
که ارزش و بهای ما وابسته به درآمد
14:45
and our titles and our jobs.
259
885680
2000
و شغل و منسب ما در کار است.
14:48
Bridgework can look crazy or cool depending on how you were rolling
260
888240
3896
اگر این پل‌سازی خوب یا بد است بسته به این است که تو چطور رفتار می‌کنی
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
892160
3256
وقتی دچار بحران مالی شخصی می‌شوی...
14:55
I have friends with PhDs who are working at the Container Store
262
895440
3816
من دوستی دارم که دکترا دارد ولی در شرکت زنجیره‌ای کانتینر استور کار می‌کند
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
899280
2096
یا در اوبر یا لیفت راننده است،
15:01
and then I have other friends who are partnering with other boomers
264
901400
3856
و دوستانی هم دارم که با تحصیلکرده‌های دیگر شریک شده
15:05
and doing really cool entrepreneurial ventures.
265
905280
3600
و با مشارکت در کارآفرینی بسیار موفق هستند.
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
909960
3000
این پل‌سازی به این مفهوم نیست که ما نمی‌خواهیم
15:14
to build on our past careers,
267
914360
1896
پیشه و کار گدشته خود را توسعه دهیم،
15:16
that we don't want meaningful work.
268
916280
2720
که ما یک کار خوب و حسابی نمی‌خواهیم.
15:19
We do.
269
919360
1296
م.ا می‌خواهیم
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
920680
3456
پل سازی یعنی ما در حین انجام کار کنونی
15:24
while we're figuring out what is next.
271
924160
3320
به دنبال کشف کار بعدی هستیم.
15:28
I've also learned to think strategy not failure
272
928120
3576
من یاد گرفته‌ام که به جای شکست به راه حل فکر کنم
15:31
when I'm sort of processing all these things that I don't want to do.
273
931720
5000
وقتی که در حال انجام کارهایی هستم که نمی‌خواهم انجام دهم.
15:37
And I say that that's an approach
274
937520
1936
به خودم می‌گویم این یک حرکت رو به جلو است
15:39
that I would invite you to consider as well.
275
939480
2776
و شما رو هم دعوت می‌کنم که اینگونه بنگرید.
15:42
So if you need to move in with your brother to make ends meet,
276
942280
4336
اگر مجبوری با برادرت زندگی کنی که خرجیت کافی بشود،
15:46
call him.
277
946640
1336
با او تماس بگیر.
15:48
If you need to take in a boarder to help you pay your mortgage
278
948000
5496
اگر نیاز داری اتاقت را اجاره بدی که پول قسط خانه
15:53
or pay your rent,
279
953520
1496
یا اجاره‌ات را بدهی
15:55
do it.
280
955040
1216
انجام بده.
15:56
If you need to get food stamps,
281
956280
2336
اگر احتیاج داری کوپن غذا بخری،
15:58
get the darn food stamps.
282
958640
1936
آن کوپن غذای ( لعنتی) را بگیر.
16:00
AARP says only a third of older adults who are eligible actually get them.
283
960600
5840
AARP می گوید که فقط یک سوم افراد مسن واجد شرایط گرفتن آن هستند
16:07
Do what you need to do to go another round.
284
967200
3520
هر چه احتیاج است انجام بده که وارد مرحله بعد بشی.
16:11
Know that there are millions of us.
285
971440
3696
بدان که میایون‌ها از ما این وضعیت را دارند
16:15
Come out of the shadows.
286
975160
2296
از تاریکی بیرون بیا.
16:17
Cut back,
287
977480
1216
هزینه ها را کم کن،
16:18
small up;
288
978720
1336
جا برای خواسته‌هایت باز کن؛
16:20
think strategy, not failure;
289
980080
2400
به راه حل فکر کن، نه شکست؛
16:23
get off your throne
290
983440
1696
غرورت را کنار بگذار
16:25
and find the bridgework to get your through the lean times.
291
985160
4640
و پلی را پیدا کن که تو را در دوره بد اقتصادی هدایت کند.
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
990800
3496
در کشوری هستیم که طول عمر افزایش یافته،
16:34
investing billions of dollars in the diagnosis, treatment
293
994320
5216
و میلیاردها دلار صرف تشخیص و درمان می شود
16:39
and management of disease.
294
999560
1760
و صرف مدیریت بیماری.
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
1001880
4256
فقط کافی و مهم نیست که عمر طولانی داشته باشید.
16:46
We want to live well.
296
1006160
2000
بلکه ما می‌خواهیم خوب زندگی کنیم
16:48
We haven't invested nearly as much in the physical infrastructure
297
1008960
5296
ما بر روی ساختارهای سلامت فیزیکی سرمایه گذاری نکرده‌ایم
16:54
to ensure that that happens.
298
1014280
1960
که مطمین باشیم که فراهم است.
16:57
We need now a new way of thinking
299
1017000
3576
ما اکنون به روش فکری جدید نیاز داریم
17:00
about what it means to be old in America.
300
1020600
3200
که دوران پیری را در آمریکا تعریف کنیم
17:04
And we need guidance and ideas about how to live
301
1024560
5416
و به راهنمایی و ایده‌هایی نیاز داریم که چطور
17:10
a richly textured life
302
1030000
2176
زندگی پرباری داشته باشیم
17:12
on a much more modest income.
303
1032200
2040
با وجود درآمد بسیار اندک
17:15
So I am calling on change agents
304
1035040
3296
پس من رسما فرا می‌خوانم تغییر دهندگان سازمانی
17:18
and social entrepreneurs,
305
1038359
2056
و کار آفرینان،
17:20
artists and elders
306
1040440
1856
و هنرمندان و بزرگان
17:22
and impact investors.
307
1042319
1497
و سرمایه‌گداران تاثیرگذار.
17:23
I'm calling on developers and disrupters of the status quo.
308
1043839
4641
من فرا می‌خوانم توسعه‌دهندگان و مختل کنندگان وضع موجود.
17:29
We need you to help us imagine
309
1049079
2520
ما به کمک شما احتیاج داریم برای اینکه دریابیم
17:33
how to invest in the services and products and infrastructure
310
1053760
5455
چگونه در خدمات و تولیدات و زیرساخت‌ها سرمایه‌گذاری کنیم
17:39
that will support our dignity,
311
1059240
2496
که مقام و شأن ما را نگه دارد،
17:41
our independence and our well-being
312
1061760
3176
استقلال و رفاه و آسایش ما را
17:44
in these many, many decades that we're going to live.
313
1064960
3160
در این همه ده‌های عمری که قرار است زندگی کنیم.
17:49
My journey has taken me from a place of fear and shame
314
1069040
4416
سفرم من را از مکانی پر از ترس و شرم
17:53
to one of humility and understanding.
315
1073480
3256
به مکانی از تواضع و فهم رسانده است.
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1076760
4136
حالا آماده‌ام تا سپرهایم را با دیگران یکی کنم،
18:00
to fight this fight,
317
1080920
2576
تا در این مبارزه مبارزه کنم،
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1083520
2136
و از شما دعوت می‌کنم به من ملحق بشوید.
18:05
Thank you.
319
1085680
1376
ممنونم.
18:07
(Applause)
320
1087080
4040
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7