An honest look at the personal finance crisis | Elizabeth White

253,904 views ・ 2018-08-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adi Elena Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
You know me.
0
13760
1200
Mă cunoști.
00:16
I am in your friendship circle hidden in plain sight.
1
16320
4216
Sunt în cercul tău de prieteni ascuns la vedere.
00:20
My clothes are still impeccable --
2
20560
2656
Hainele mele sunt încă impecabile:
00:23
bought in the good years when I was still making money.
3
23240
3080
cumpărate în anii buni când încă făceam bani.
00:27
To look at me you would not know
4
27200
1576
Uitându-te acum la mine nu ai ști
00:28
that my electricity was cut off last week for nonpayment,
5
28800
4096
că săptămâna trecută mi-au tăiat curentul pentru neplată
00:32
or that I meet the eligibility requirements for food stamps.
6
32920
4496
sau că îndeplinesc toate condițiile pentru a primi tichete sociale de mâncare.
00:37
But if you paid attention,
7
37440
1256
Dar dacă ai fi atent,
00:38
you would see that sadness in my eyes --
8
38720
2216
ai observa tristețe în ochii mei,
00:40
hear that hint of fear in my otherwise self-assured voice.
9
40960
4680
ai auzi tristețea din vocea mea plină de încredere.
00:46
These days I'm buying the $1.99 trial-size jug of Tide
10
46360
4096
Zilele astea cumpăr bidonul Tide de mărime mare la 1,99 $
00:50
to make ends meet.
11
50480
1216
ca să pot supraviețui.
00:51
I bet you didn't know laundry detergent came in that size.
12
51720
3280
Pun pariu că nu știai că detergentul există în această mărime.
00:55
You invite me to the same expensive restaurants
13
55960
2216
Mă inviți la aceleași restaurante scumpe
00:58
the two of us have always enjoyed,
14
58200
2136
care ne-au plăcut amândurora mereu,
01:00
but I order mineral water now with a twist of lemon,
15
60360
2456
dar acum comand apă minerală cu un strop de lămâie,
01:02
not the 12-dollar glass of chardonnay.
16
62840
3000
și nu un pahar de Chardonnay de 12 dolari.
01:06
I am frugal in my menu choices.
17
66920
2136
Sunt modestă în alegerile mele de meniu.
01:09
Meticulous, I count every penny in my head.
18
69080
3696
Meticulos, număr fiecare bănuț în mintea mea.
01:12
I demur dividing the table bill evenly to cover desserts and designer coffees
19
72800
5536
Evit împărțirea egală a notei de plată ce include deserturi și cafea scumpă
01:18
and second and third glasses of wine I did not consume.
20
78360
3000
și un al doilea sau al treilea pahar de vin ce nu l-am consumat.
01:22
I am tired of trying to fake appearances.
21
82000
4720
Am obosit încercând să păstrez aparențele.
01:27
A friend told me that I'm broke not poor, and there is a difference.
22
87920
3456
Un prieten mi-a spus că sunt falită, nu săracă, și că e o diferență.
01:31
I live without cable, my gym membership
23
91400
2336
Trăiesc fără cablu, abonament la sală
01:33
and nail appointments.
24
93760
1256
sau programări la unghii.
01:35
I've discovered I can do my own hair.
25
95040
1840
Am învățat să-mi fac singură părul.
01:37
There is no retirement savings,
26
97560
1616
Nu am economii de pensii,
01:39
no nest egg.
27
99200
1280
niciun ban pus deoparte.
01:42
I exhausted that long ago.
28
102000
2096
Am cheltuit tot acum mult timp.
01:44
There is no expensive condo to draw equity
29
104120
3296
Nu am niciun apartament scump pe care să-l valorific
01:47
and no husband to back me up.
30
107440
1800
și niciun soț care să mă susțină.
01:50
Months of slow pay and no pay have decimated my credit.
31
110120
4840
Lunile în care am plătit cu întârziere sau deloc mi-au decimat economiile.
01:55
Bill collectors call constantly,
32
115400
2056
Colectorii de credite mă sună constant,
01:57
reading verbatim from a script
33
117480
2376
citind fiecare cuvânt dintr-un scenariu
01:59
before expressing polite sympathy for my plight
34
119880
3136
înainte de a-și exprima compasiunea politicoasă pentru situația mea
02:03
and then demanding payment arrangements I can't possibly meet.
35
123040
3640
și apoi solicitând aranjamente de plată pe care nu le pot respecta.
02:07
Friends wonder privately how someone so well educated
36
127480
4056
Prietenii se întreabă în privat cum cineva atât de bine educat
02:11
could be in economic free fall.
37
131560
2280
poate fi într-o cădere economică liberă.
02:15
I'm still as talented as ever and smart as a whip,
38
135200
3936
Sunt la fel de talentată ca întotdeauna și deșteaptă brici,
02:19
but work is sketchy now,
39
139160
1336
dar munca e puțină acum,
02:20
mostly on and off consulting gigs.
40
140520
3216
majoritatea mici job-uri de consultanță.
02:23
At 55 I've learned how to fake cheeriness,
41
143760
4480
La vârsta de 55 de ani am învățat cum să mimez veselia,
02:29
but there are not many opportunities for work anymore.
42
149280
4160
dar nu mai sunt multe oportunități de muncă pentru mine.
02:34
I don't remember exactly when it stopped,
43
154080
2856
Nu îmi amintesc exact când au încetat,
02:36
but I cannot deny now having entered
44
156960
2416
dar nu pot nega că am intrat acum
02:39
the uncertain world of formerly and used to be.
45
159400
3280
în lumea incertă a vechiului și a ceea ce obișnuia să fie.
02:43
I'm not sure anymore where I belong.
46
163560
2880
Nu mai sunt sigură unde mă încadrez.
02:47
What I do know is that dozens of online job applications
47
167040
3696
Ce știu însă e că multitudinea de aplicații online pentru locuri de muncă
02:50
seem to just disappear into a black hole.
48
170760
2880
pare să dispară într-o gaură neagră.
02:54
I'm wondering what is to become of me.
49
174440
3416
Mă întreb ce se va alege de mine.
02:57
So far my health has held up,
50
177880
2776
Până acum, starea mea de sănătate s-a menținut bine,
03:00
but my body aches -- or is it my spirit?
51
180680
3240
dar corpul mă doare - sau e oare spiritul?
03:04
Homeless women used to be invisible to me
52
184920
2896
Femeile fără adăpost erau invizibile pentru mine,
03:07
but I appraise them now with curious eyes,
53
187840
2936
dar le privesc acum cu ochi curioși,
03:10
wondering if their stories started like mine.
54
190800
2800
întrebându-mă dacă poveștile lor au început ca și a mea.
03:15
I wrote this piece a year ago.
55
195120
1896
Am scris această piesă acum un an.
03:17
It's a composite of my story and other women I know.
56
197040
3616
E compusă din povestea mea și a altor femei pe care le cunosc.
03:20
I wrote it because I was tired of pretending
57
200680
2656
Am scris-o pentru că eram obosită să mă prefac că eram bine când nu eram.
03:23
I was all right when I wasn't.
58
203360
2136
03:25
I was tired of faking normal.
59
205520
2600
Eram obosită încercând să par normală.
03:28
I wasn't seeing myself in the popular press.
60
208840
3256
Nu mă vedeam în presă.
03:32
Nobody I knew was traveling the world or buying a condo in Costa Rica.
61
212120
4760
Nimeni din cei cunoscuți nu vizitau lumea sau cumpărau un apartament în Costa Rica.
03:37
Very few of my friends had set aside the 15 to 20 percent
62
217600
4416
Foarte puțini din prietenii mei puseseră deoparte cei 15-20%
03:42
experts tell us we need to maintain our standard of living in retirement.
63
222040
6160
pe care experții ne spun că ne trebuie ca să menținem nivelul de trai la pensie.
Prietenii mei, majoritatea între 50 și 60 de ani
03:49
My friends, many in their 50s and 60s,
64
229040
2176
03:51
were looking at a downward mobility,
65
231240
2256
se confruntau cu o mobilitate descendentă,
03:53
a work-for-life proposition,
66
233520
1776
o propunere de muncă pe viață, o simplă pierdere a locului de muncă,
03:55
just a job loss, medical diagnosis or divorce away from insolvency.
67
235320
5960
un diagnostic medical sau divorț situându-i la un pas de faliment.
04:02
We may not have hit rock bottom,
68
242640
3136
Poate că nu am atins capătul,
04:05
but many of us saw a sequence of events
69
245800
3576
dar mulți dintre noi au văzut o serie de evenimente
04:09
where rock bottom was possible for the first time.
70
249400
2920
unde capătul era posibil pentru prima dată.
04:13
And the truth is, it really doesn't take much.
71
253080
4216
Și adevărul e că nu e nevoie de mult.
04:17
The median household in the US
72
257320
2176
În medie, o gospodărie în SUA
04:19
only has enough savings to replace one month of income.
73
259520
4536
are destule economii cât să acopere venitul pentru o lună.
04:24
Forty-seven percent of us
74
264080
1576
47% dintre noi
04:25
cannot pull together 400 dollars to deal with an emergency.
75
265680
4375
nu pot să adune 400 dolari în caz de urgență.
04:30
That's almost half of us.
76
270079
1856
Asta înseamnă aproape jumătate din noi.
04:31
A major car repair and we're standing on the abyss.
77
271959
4041
O reparație costisitoare și suntem în abis.
04:36
You wouldn't know it to look around you --
78
276680
2216
Nu ai avea cum să știi dacă te uiți în jurul tău.
04:38
I'm not the only one in this situation.
79
278920
3256
Nu sunt singura în această situație.
04:42
There are people in this room who are in the same predicament,
80
282200
3816
Sunt oameni în această încăpere ce sunt în aceeași situație,
și dacă tu nu ești printre ei,
04:46
and if it's not you,
81
286040
1216
04:47
it is your parents or your sister or maybe your best friend.
82
287280
4840
atunci sunt părinții sau sora ta sau poate prietenul tău cel mai bun.
04:52
We get good at faking normal.
83
292720
2400
Devenim buni la a părea normali.
04:55
Shame keeps us silent and siloed.
84
295640
3496
Rușinea ne ține tăcuți și izolați.
04:59
When I first decided I was going to come out with my story,
85
299160
4056
Când am decis prima dată să îmi spun povestea,
05:03
I did a website
86
303240
1216
am creat un website
05:04
and a friend noticed that there were no photos of me --
87
304480
2896
și un prieten a observat că nu sunt poze cu mine.
05:07
it was all kind of cartoons like this.
88
307400
2840
Erau doar desene ca acesta.
05:11
Even as I was coming out,
89
311800
2336
Chiar și când mă deschideam,
05:14
I was still hiding.
90
314160
2040
încă mă ascundeam.
05:18
We live in a world where success is defined by income.
91
318000
6280
Trăim într-o lume unde succesul este definit de venit.
05:25
When you say that you have money problems,
92
325320
3296
Când spui că ai probleme cu banii,
05:28
you're announcing pretty much that you're a loser.
93
328640
3296
spui de fapt că ești un pierzător.
05:31
When you're a graduate of Harvard Business School as I am,
94
331960
3136
Când ești absolvent de Harvard Business School, cum sunt eu,
05:35
you're some kind of double loser.
95
335120
1800
ești un fel de dublu pierzător.
05:37
We boomers hear a lot about how we have underfunded our retirement;
96
337720
5216
Noi, generația Baby Boomers, auzim multe despre cum ne-am subfinanțat pensiile;
05:42
how it's all our fault.
97
342960
1816
cum totul e din cauza noastră.
05:44
Why on earth would we draw down our 401(k) plan to cover the shortfall
98
344800
5056
De ce ne-am irosi planul 401(k) pentru a acoperi deficitul
05:49
on our mother-in-law's nursing home care,
99
349880
3536
cauzat de îngrijirea la domiciliu a soacrei noastre,
05:53
or to pay for our kid's tuition, or just to survive?
100
353440
4096
sau pentru a plăti școlarizarea copilului, sau doar pentru a supraviețui?
05:57
We're accused of being poor planners and deadbeats --
101
357560
3176
Suntem acuzați că suntem slabi planificatori și paraziți:
06:00
all that money we spent on lattes and bottled water.
102
360760
4656
toți banii i-am cheltuit pe cafele și apă îmbuteliată.
06:05
To shame and blame is so deliciously tempting.
103
365440
3680
Rușinea și vina sunt atât de delicios de tentante.
06:09
Many of us don't even wait for others to do it
104
369880
2296
Mulți dintre noi nu așteaptă ca alții să o facă,
06:12
we're so busy doing it to ourselves.
105
372200
2976
suntem atât de ocupați să o facem noi înșine.
06:15
I say let's own our part:
106
375200
2056
Zic să ne însușim partea noastră:
06:17
we all could have saved more.
107
377280
2136
cu toții am fi putut economisi mai mult.
06:19
I know I could have saved more,
108
379440
2136
Știu că aș fi putut economisi mai mult,
06:21
and if you were to rifle through my life over the last 30 years,
109
381600
6176
și dacă ai arunca o privire asupra viații mele în ultimii 30 de ani,
06:27
you would see more than one dumb thing I have done financially.
110
387800
3240
ai vedea mai mult decât o singură greșeală financiară făcută.
06:31
I can't change that now
111
391680
2336
Nu pot schimba asta acum,
06:34
and neither can you,
112
394040
1896
și nu poți nici tu,
06:35
but let's not mix up individual, isolated behavior
113
395960
5376
dar să nu amestecăm comportamentul individual, izolat,
06:41
with the systemic factors
114
401360
1896
cu factorii sistematici
06:43
that have caused a 7.7-trillion-dollar retirement income gap.
115
403280
5896
ce au cauzat o scădere de 7,7 trilioane $ în veniturile din pensionare.
06:49
Millions of boomer-age Americans did not land here
116
409200
3296
Milioane de Baby Boomers americani nu au ajuns în această situaţie
06:52
because of too many trips to Starbucks.
117
412520
2880
din cauza prea multor vizite la Starbucks.
06:56
We spent the last three decades dealing with flat and falling wages
118
416120
4536
Am petrecut ultimele trei decenii luptând cu salariile stagnante și în scădere,
07:00
and disappearing pensions
119
420680
1656
cu pensii ce dispar
07:02
and through-the-roof cost
120
422360
1576
și costuri enorme
07:03
on housing and health care and education.
121
423960
2920
pentru casă, sănătate și educație.
07:07
It used to not be like this.
122
427800
2016
Nu obișnuia să fie așa.
07:09
We all remember the three-legged retirement income stool
123
429840
5496
Cu toții ne amintim de echilibrul cu venituri de pensii cu trei piloni
07:15
which had the savings and pension and social security.
124
435360
5936
ce includea economiile, pensia și ajutorul social.
07:21
Well, that stool has gone wobbly.
125
441320
2256
Ei bine, echilibrul ăla a devenit șubred.
07:23
Take savings -- what savings?
126
443600
1656
Să zicem economiile: care economii?
07:25
For many families,
127
445280
1456
Pentru multe familii,
07:26
there's just nothing left to save after the bills have been paid.
128
446760
3640
nu mai e nimic de economisit după ce facturile au fost plătite.
07:31
The pension leg of the stool has also gone wobbly.
129
451160
2816
Pilonul de pensie al echilibrului a dispărut de asemenea.
07:34
We can remember when many people had pensions.
130
454000
2936
Ne putem aminti când mulți oameni aveau pensii.
07:36
Today only 13 percent of American workers are employed by companies that offer them.
131
456960
6160
Astăzi doar 13% din muncitorii americani sunt angajați de companiile care le oferă.
07:43
So what did we get instead?
132
463600
1336
Deci ce am primit în schimb?
07:44
We got 401(k)-type plans
133
464960
2776
Avem planuri de tip 401 (k)
07:47
and suddenly responsibility for retirement planning got shifted
134
467760
3936
și brusc responsabilitatea pentru planificarea pensiilor a trecut
07:51
from our companies to us.
135
471720
2040
de la companiile noastre către noi.
07:54
We got the reigns but we also got the risk,
136
474480
3376
Deținem controlul, dar și riscurile,
07:57
and it turns out that millions of us just aren't that good
137
477880
3976
și se pare că milioane dintre noi nu suntem atât de buni
08:01
at voluntarily investing over 40 years.
138
481880
3896
la a investi voluntar de-a lungul a 40 de ani.
08:05
Millions of us just aren't that good at managing market risk.
139
485800
5176
Milioane dintre noi nu suntem atât de buni la gestionarea riscului de piață.
08:11
And really the numbers tell the story.
140
491000
2416
Și într-adevăr, cifrele spun povestea.
08:13
Half of all American households have no retirement savings at all.
141
493440
5576
Jumătate din gospodăriile din America nu au deloc economii pentru pensii.
08:19
That would be zero.
142
499040
1216
Asta ar fi zero.
08:20
No 401(k), no IRA, not a dime.
143
500280
2680
Nu au un plan 401 (k), nici IRA, niciun ban.
08:23
Among 55-to-64-year-olds who do have a retirement account,
144
503520
4896
Printre cei între 55 și 64 de ani ce au un cont de pensionare,
08:28
the median value of that account is 104,000 dollars.
145
508440
5376
valoarea medie a acelui cont este de 104.000 $.
08:33
Now, 104,000 dollars does sound better than zero,
146
513840
4296
104.000 $ sună mai bine decât zero,
08:38
but as an annuity, it generates about 300 dollars.
147
518160
3816
dar ca anuitate, generează aproape 300 $.
08:42
I don't have to tell you that you can't live on that.
148
522000
4256
Nu trebuie să vă spun eu că nu puteți trăi din atât.
08:46
With savings down,
149
526280
2456
Cu economiile puse deoparte,
08:48
pensions becoming a relic of the past
150
528760
2856
pensiile devenind o relicvă a trecutului
08:51
and 401(k) plans failing millions of Americans,
151
531640
3976
și planuri 401(k) ce eșuează pentru milioane de americani,
08:55
many near-retirees are dependent on social security
152
535640
3536
mulți oameni în vârstă depind de ajutorul social
08:59
as their retirement plan.
153
539200
2040
ca plan de pensionare.
09:01
But here's the problem.
154
541840
1256
Dar aici e problema.
09:03
Social security was never supposed to be the retirement plan.
155
543120
4496
Securitatea socială nu a fost niciodată gândită ca un plan de pensii.
09:07
It's not nearly enough.
156
547640
1256
Nu este destul.
09:08
At best it replaces something like 40 percent
157
548920
2936
În cel mai bun caz înlocuiește aproape 40 la sută
09:11
of your pre-retirement income.
158
551880
1960
din venitul tău înainte de pensionare.
09:15
Things have changed a lot
159
555720
1376
Lucrurile s-au schimbat mult
09:17
from when social security was introduced back in 1935.
160
557120
4816
de când securitatea socială a fost introdusă în 1935.
09:21
Then, a 21-year-old male had a 50 percent chance
161
561960
4216
Atunci, un bărbat de 21 de ani avea o șansă de 50%
09:26
of living until he was 65.
162
566200
2360
să trăiască până la 65 de ani.
09:29
So he retired at 60,
163
569440
2696
Așadar, se pensiona la 60,
09:32
did a little fishing, kissed his grandkids,
164
572160
2576
pescuia puțin, își iubea nepoții,
09:34
got his gold watch --
165
574760
1656
avea un ceas de aur,
09:36
he'd be dead within five years of receiving benefits.
166
576440
3520
ar fi murit după cinci ani de primit beneficii.
09:40
That's not the pattern today.
167
580520
2256
Acesta nu este modelul de azi.
09:42
If you're in your late 50s and in good health,
168
582800
2376
Dacă ești la sfârșitul anilor 50 și ești sănătos,
09:45
you're going to live easily another 20 or 25 years.
169
585200
4416
o să mai trăiești cu uşurinţă încă 20 sau 25 de ani,
09:49
That's a really long time to make ends meet
170
589640
2616
Asta e o perioadă foarte lungă să supraviețuiești,
09:52
if you are broke.
171
592280
1240
dacă ești falit.
09:54
So what's the play if you've landed here
172
594360
3016
Deci, care este jocul dacă ați ajuns aici
09:57
and you're 50 or 55 or 60?
173
597400
2840
și aveți 50 sau 55 sau 60 de ani?
10:00
What's the play if you don't want to land here
174
600760
3216
Care este jocul dacă nu vreți să ajungeți aici
10:04
and you're 22 or 32?
175
604000
3136
și aveți 22 sau 32 de ani?
10:07
Here's what I've learned from my own experience.
176
607160
2360
Iată ce am învățat din propria experiență.
10:10
The cavalry's not coming.
177
610720
1480
Nu există nicio cavalerie.
10:12
There is no big rescue,
178
612960
1856
Nu există nicio salvare mare,
10:14
no prince charming,
179
614840
1376
niciun prinț fermecător,
10:16
no big bailout in the works.
180
616240
2816
sau vreo salvare în joc.
10:19
To have a shot at something other than being old and poor in America,
181
619080
5256
Pentru a avea o șansă la altceva decât a fi bătrân și sărac în America,
10:24
we're going to have to save ourselves and each other.
182
624360
3800
va trebui să ne salvăm pe noi înșine și unul pe celălalt.
10:28
I've had to come out of the shadows,
183
628920
4160
A trebuit să ies din umbră,
10:34
stand here openly,
184
634160
3776
să mă deschid aici
10:37
and I'm inviting you to do so as well.
185
637960
2976
și vă invit să faceți la fel.
10:40
I'm not going to tell you that it's not easy.
186
640960
3256
Nu o să vă spun că e ușor.
10:44
I ventured though to tell my story
187
644240
2816
M-am făcut curaj să îmi spun povestea
10:47
because I thought it would make it a little easier for people to tell theirs.
188
647080
4616
pentru că am crezut că va deveni mai ușor pentru oameni să o împărtășească pe a lor.
10:51
I think it's only through our strength in numbers
189
651720
3176
Cred că doar prin puterea noastră în cifre
10:54
that we can begin to change the national "la-la" conversation
190
654920
4656
putem începe să schimbăm conversația națională „la-la"
10:59
that we are having on this retirement crisis.
191
659600
3280
pe care o avem despre această criză de pensionare.
11:03
With so many of us shell-shocked and adrift about what has happened to us,
192
663400
5136
Cu atât de mulți dintre noi, șocați și îndoiți de ceea ce ni s-a întâmplat,
11:08
we're going to have to build up from the grassroots,
193
668560
4136
va trebui să construim de la bază,
11:12
forming what I think are resilience circles.
194
672720
2936
formând ceea ce eu numesc cercuri de rezistență.
11:15
These are small groups of people coming together
195
675680
4216
Sunt grupuri mici de oameni ce se adună
11:19
to talk about what has happened to them,
196
679920
3176
să vorbească despre ce li s-a întâmplat,
11:23
to share resources and information
197
683120
2416
să împărtășească resurse și informații,
11:25
and to begin to figure out a way forward.
198
685560
2600
și să se gândească la o cale de a merge înainte.
11:28
I believe from this base that we can find our voices again
199
688760
4176
Cred că din această bază ne putem găsi vocile din nou
11:32
and sound the alarm --
200
692960
1576
și putem activa alarma:
11:34
start pushing our institutions and policymakers
201
694560
4456
începeți să presați instituțiile și politicienii
11:39
to go hard on this retirement crisis with the urgency it deserves.
202
699040
4080
să răspundă crizei de pensionare cu urgența pe care o merită.
11:43
In the meantime --
203
703960
1456
În același timp —
11:45
and there is an "in the meantime" --
204
705440
2096
și există un „același timp" —
11:47
we're going to have to adopt a live-low-to-the-ground mindset,
205
707560
4856
va trebui să adoptăm o mentalitate de a trăi modest,
11:52
drastically cutting back on our expenses.
206
712440
3256
reducând drastic cheltuielile noastre.
11:55
And I don't mean just living within our means.
207
715720
4736
Și nu înseamnă doar să trăim modest.
12:00
A lot of people are already doing that.
208
720480
2320
O mulțime de oameni fac asta deja.
12:04
What is called for now is to,
209
724320
2776
Ce e nevoie acum e,
12:07
in a much deeper way,
210
727120
2296
într-un mod mult mai profund,
12:09
ask ourselves what it really means
211
729440
2296
să ne întrebăm ce anume înseamnă
12:11
to live a life that is not defined by things.
212
731760
4136
să trăim o viață ce nu e definită de lucruri.
12:15
I call it "smalling up."
213
735920
1720
Eu îl numesc „minimalizare".
12:18
Smalling up is figuring out what you really need
214
738600
3576
Minimalizarea este imaginarea a ceea ce aveți cu adevărat nevoie
12:22
to feel contented and grounded.
215
742200
3376
să vă simțiți mulțumiți și împliniți.
12:25
I have a friend who drives really beat-up, raggedy cars,
216
745600
5016
Am un prieten care conduce mașini foarte uzate,
12:30
but he will scrimp and save 15,000 dollars at one point
217
750640
5656
dar va economisi 15.000 $ la un moment dat
12:36
to buy a flute
218
756320
1216
ca să cumpere un flaut
12:37
because music is what really matters to him.
219
757560
2240
pentru că muzica e ceea ce contează pentru el.
12:40
He smalled up.
220
760920
1320
A minimalizat.
12:43
I've had to also let go of magical thinking --
221
763280
2456
În plus, a trebuit să renunț la gândirea magică:
12:45
this idea that if I just was patient enough
222
765760
3976
această idee că dacă aș fi fost destul de răbdătoare
12:49
and tightened my belt
223
769760
1256
și aș fi strâns cureaua,
12:51
that things would go back to normal.
224
771040
2376
lucrurile ar fi revenit la normal.
12:53
If I just sent in one more CV
225
773440
4136
Dacă aș mai fi trimis încă un CV
12:57
or applied to one more job online
226
777600
3216
sau aș fi aplicat la încă un job online
13:00
or attended one more networking event
227
780840
2816
sau aș fi mers la încă un eveniment de networking,
13:03
that surely I'd get the kind of job I was used to having.
228
783680
3040
cu siguranță aș fi primit slujba ce obișnuiam să o am.
13:07
Surely things would return to normal.
229
787440
2600
Sigur lucrurile s-ar fi întors la normal.
13:10
The truth is I'm not going back and neither are you.
230
790600
4896
Adevărul este că eu nu mă întorc, și nici tu.
13:15
The normal that we knew is over.
231
795520
3160
Normalul ce îl știam, s-a sfârșit.
13:19
In this new place that we are,
232
799560
2136
În acest loc nou în care suntem,
13:21
we're going to be asked to do things that we don't want to do.
233
801720
3416
vom fi puși să facem lucruri pe care nu vrem să le facem.
13:25
We're going to be asked to take assignments
234
805160
2896
Vom fi rugați să preluăm sarcini
13:28
that we think are beneath our station and our talent
235
808080
3856
care credem că sunt sub statutul și talentul nostru
13:31
and our skill.
236
811960
1416
și sub abilitățile noastre.
13:33
I have had to get off my throne.
237
813400
2280
A trebuit să mă dau jos de pe tron.
13:36
Last year, a good friend of mine asked me if I would help her
238
816880
3216
Anul trecut, o prietenă bună m-a întrebat dacă o pot ajuta
13:40
with some organization work.
239
820120
1496
cu niște muncă organizațională.
13:41
I assumed she meant community organizing
240
821640
2816
Am presupus că se referea la organizarea comunității
13:44
along the lines of what President Obama did in Chicago.
241
824480
4096
așa cum a făcut președintele Obama la Chicago.
13:48
She meant organizing somebody's closet.
242
828600
2976
Se referea la organizarea dulapului cuiva.
13:51
I said, "I'm not doing that."
243
831600
1416
Am spus: „Nu fac asta."
13:53
She said, "Get off your throne. Money is green."
244
833040
2960
Mi-a spus: „Dă-te jos de pe tron. Banii sunt verzi."
13:58
It's not easy being part of the advance team
245
838160
3736
Nu e ușor să faci parte din echipa de pionieri
14:01
that is ushering in this new era of work and living.
246
841920
4216
care inaugurează această nouă eră de muncă și de viață.
14:06
First is always hardest.
247
846160
1936
Prima dată e întotdeauna greu.
14:08
First is before there are networks
248
848120
3256
Prima dată e înainte de conexiuni
14:11
and pathways and role models ...
249
851400
3376
și drumuri pavate și modele...
14:14
before there are policies and ways to show us
250
854800
5736
înainte să fie politici și căi care să ne arate
14:20
how to go forward.
251
860560
1440
cum să mergem înainte.
14:23
We're in the middle of a seismic shift,
252
863040
3136
Suntem în mijlocul unei mișcări seismice,
14:26
and we're going to have to find bridgework to get us through.
253
866200
4280
și va trebui să găsim punți pentru a ne trece peste.
14:31
Bridgework is what we do in the meantime;
254
871080
2616
Punțile sunt ce facem între timp;
14:33
bridgework is what we do
255
873720
1536
punțile sunt ce facem
14:35
while we're trying to figure out what is next.
256
875280
2560
când încercăm să ne dăm seama ce urmează.
14:38
Bridgework is also letting go of this notion
257
878440
2616
O punte este de asemenea renunțarea la această noțiune
14:41
that our worth and our value depend on our income
258
881080
4576
că meritul și valoarea noastră depind de veniturile noastre
14:45
and our titles and our jobs.
259
885680
2000
și de titlurile și job-urile noastre.
14:48
Bridgework can look crazy or cool depending on how you were rolling
260
888240
3896
O punte poate arăta nebună sau faină, în funcție de felul în care te comporți
14:52
when your personal financial crisis hit.
261
892160
3256
atunci când criza financiară personală lovește.
14:55
I have friends with PhDs who are working at the Container Store
262
895440
3816
Am prieteni cu doctorat ce lucrează la magazinul Container
14:59
or driving Uber or Lyft,
263
899280
2096
sau conduc Uber sau Lyft,
15:01
and then I have other friends who are partnering with other boomers
264
901400
3856
și apoi am alți prieteni ce au parteneriate cu alți oameni de succes
15:05
and doing really cool entrepreneurial ventures.
265
905280
3600
și fac niște asociații antreprenoriale foarte faine.
15:09
Bridgework doesn't mean that we don't want
266
909960
3000
Punțile nu înseamnă că nu vrem
15:14
to build on our past careers,
267
914360
1896
să continuăm carierele începute,
15:16
that we don't want meaningful work.
268
916280
2720
că nu vrem muncă semnificativă.
15:19
We do.
269
919360
1296
Vrem.
15:20
Bridgework is what we do in the meantime
270
920680
3456
O punte este ce faci între timp
15:24
while we're figuring out what is next.
271
924160
3320
cât ne dăm seama ce urmează.
15:28
I've also learned to think strategy not failure
272
928120
3576
De asemenea, am învățat să gândesc strategia, nu eșecul
15:31
when I'm sort of processing all these things that I don't want to do.
273
931720
5000
când prelucrez toate aceste lucruri pe care nu vreau să le fac.
15:37
And I say that that's an approach
274
937520
1936
Și eu zic că asta e abordarea
15:39
that I would invite you to consider as well.
275
939480
2776
pe care vă invit să o luați în considerare și voi.
15:42
So if you need to move in with your brother to make ends meet,
276
942280
4336
Deci dacă trebuie să te muți cu fratele tău ca să reușești,
15:46
call him.
277
946640
1336
sună-l.
15:48
If you need to take in a boarder to help you pay your mortgage
278
948000
5496
Dacă ai nevoie să iei un chiriaș ca să îți poți plăti ipoteca
15:53
or pay your rent,
279
953520
1496
sau să îți plătești chiria,
15:55
do it.
280
955040
1216
fă-o.
15:56
If you need to get food stamps,
281
956280
2336
Dacă ai nevoie de tichete de masă,
15:58
get the darn food stamps.
282
958640
1936
ia nenorocitele alea de tichete.
16:00
AARP says only a third of older adults who are eligible actually get them.
283
960600
5840
AARP spune că doar o treime din adulții care sunt eligibili de fapt le obțin.
16:07
Do what you need to do to go another round.
284
967200
3520
Fă ce trebuie să faci pentru a merge mai departe.
16:11
Know that there are millions of us.
285
971440
3696
Sunt câteva milioane printre noi.
16:15
Come out of the shadows.
286
975160
2296
Ieși din umbră.
16:17
Cut back,
287
977480
1216
Economisește,
16:18
small up;
288
978720
1336
detaliază,
16:20
think strategy, not failure;
289
980080
2400
ia-o ca pe o strategie, nu un eșec;
16:23
get off your throne
290
983440
1696
dă-te jos de pe tron
16:25
and find the bridgework to get your through the lean times.
291
985160
4640
și găsește puntea care să te treacă peste vremurile grele.
16:30
As a country, we have achieved longevity,
292
990800
3496
Ca țară, am dobândit longevitate,
16:34
investing billions of dollars in the diagnosis, treatment
293
994320
5216
investind miliarde de dolari în diagnostic, tratament
16:39
and management of disease.
294
999560
1760
sau gestionarea bolii.
16:41
It's not enough to just live a long time.
295
1001880
4256
Nu este de ajuns doar să trăim mult.
16:46
We want to live well.
296
1006160
2000
Vrem să trăim bine.
16:48
We haven't invested nearly as much in the physical infrastructure
297
1008960
5296
Nu am investit la fel de mult în infrastructura fizică
16:54
to ensure that that happens.
298
1014280
1960
să ne asigurăm că asta se întâmplă.
16:57
We need now a new way of thinking
299
1017000
3576
Avem nevoie acum de un nou mod de a gândi
17:00
about what it means to be old in America.
300
1020600
3200
despre ce înseamnă să fii bătrân în America.
17:04
And we need guidance and ideas about how to live
301
1024560
5416
Și avem nevoie de îndrumare și idei despre cum să trăiești
17:10
a richly textured life
302
1030000
2176
o viață îmbogăţită
17:12
on a much more modest income.
303
1032200
2040
cu un venit mult mai modest.
17:15
So I am calling on change agents
304
1035040
3296
Așadar, apelez la agenții de schimbare
17:18
and social entrepreneurs,
305
1038359
2056
și antreprenorii sociali,
17:20
artists and elders
306
1040440
1856
la artiști, oameni în vârstă,
17:22
and impact investors.
307
1042319
1497
și investitori de impact.
17:23
I'm calling on developers and disrupters of the status quo.
308
1043839
4641
Fac apel la dezvoltatori și perturbatori ai status quo-ului.
17:29
We need you to help us imagine
309
1049079
2520
Avem nevoie să ne ajutați să ne imaginăm
17:33
how to invest in the services and products and infrastructure
310
1053760
5455
cum să investim în servicii și produse și infrastructură
17:39
that will support our dignity,
311
1059240
2496
care vor susține demnitatea noastră,
17:41
our independence and our well-being
312
1061760
3176
independența noastră și bunăstarea
17:44
in these many, many decades that we're going to live.
313
1064960
3160
în aceste multe, multe decenii ce le vom trăi.
17:49
My journey has taken me from a place of fear and shame
314
1069040
4416
Călătoria mea m-a dus dintr-un loc cu frică și rușine
17:53
to one of humility and understanding.
315
1073480
3256
la unul de umilință și înțelegere.
17:56
I'm ready now to link shields with others,
316
1076760
4136
Sunt pregătită să-mi unesc puterile cu alții,
18:00
to fight this fight,
317
1080920
2576
să purtăm această luptă,
18:03
and I'm inviting you to join me.
318
1083520
2136
și vă invit să-mi fiți alături.
18:05
Thank you.
319
1085680
1376
Vă mulțumesc.
18:07
(Applause)
320
1087080
4040
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7