3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | Priya Parker
140,181 views ・ 2019-07-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Isabel Z
校对人员: Wang Rui
00:13
When I was a child,
0
13026
1497
当我还是个孩子的时候,
00:14
every other Friday,
1
14547
1159
每个周五
00:15
I would leave my mother
and stepfather's home --
2
15730
2942
我都会离开我妈妈和继父的家——
00:18
an Indian and British, atheist, Buddhist,
3
18696
4649
一个英国和印度结合的,
不信神明的,信仰佛教的,
00:23
agnostic, vegetarian, new age-y sometimes,
4
23369
5654
不可知论的,素食主义的,
有时还有些前卫的
00:29
Democratic household.
5
29047
1292
民主制度的家庭。
00:31
And I would go 1.4 miles
to my father and stepmother's home
6
31339
4473
然后我会走两公里多的路,
去我爸爸和继母的家,
00:35
and enter a white, Evangelical Christian,
7
35836
3584
进入一个白色的,福音派基督教的,
00:39
conservative, Republican,
8
39444
2853
保守的,共和党的,
00:42
twice-a-week-churchgoing,
9
42321
2515
每周去两次教堂
00:44
meat-eating family.
10
44860
2094
并且吃肉的家庭。
00:47
It doesn't take a shrink
to explain how I ended up
11
47996
2450
不需要心理学家来解释
我是如何进入冲突解决领域的。
00:50
in the field of conflict resolution.
12
50470
1716
00:52
(Laughter)
13
52210
1542
(笑声)
00:54
Whether I was facilitating dialogues
in Charlottesville or Istanbul
14
54164
3747
无论我是在夏洛茨维尔,
伊斯坦布尔,还是阿默达巴德
00:57
or Ahmedabad,
15
57935
1223
促进人们的对话,
00:59
the challenge was always the same:
16
59182
1905
面对的挑战永远是一样的:
01:02
despite all odds,
17
62088
1699
尽管有各种各样的困难,
01:03
and with integrity,
18
63811
1542
还要保持诚信,
01:05
how do you get people
to connect meaningfully,
19
65377
2901
怎样让人们有意义的联系起来,
01:08
to take risks,
20
68302
1618
去冒险,
01:09
to be changed by their experience?
21
69944
2564
通过他们的经历做出改变呢?
01:13
And I would witness extraordinarily
beautiful electricity in those rooms.
22
73626
5479
我会在这些房间里
看到异常美丽的火花,
01:19
And then I would leave those rooms
23
79930
1682
然后我会离开这些房间,
01:21
and attend my everyday
gatherings like all of you --
24
81636
2768
像你们一样
去参加我每天的聚会,
01:24
a wedding or a conference
or a back-to-school picnic --
25
84428
3217
婚礼,会议或者是返校野餐,
01:27
and many would fall flat.
26
87669
1663
而且大多数会归于平淡。
01:30
There was a meaning gap
27
90155
1832
这些高度矛盾的群体
和我的日常聚会之间,
01:32
between these high-intensity
conflict groups
28
92011
2620
01:34
and my everyday gatherings.
29
94655
2051
有一个明显的差距。
01:37
Now, you could say, sure,
somebody's birthday party
30
97412
2444
你可能会说,
在某人的生日会上
01:39
isn't going to live up to a race dialogue,
31
99880
2335
肯定不会出现关于矛盾的对话,
01:42
but that's not what I was responding to.
32
102239
2005
但那不是我要回应的。
01:45
As a facilitator,
33
105688
1395
作为一个促进者,
01:47
you're taught to strip everything away
34
107107
2073
你被教导抛开所有的事情,
01:49
and focus on the interaction
between people,
35
109204
2989
专注于人与人之间的相互影响,
01:52
whereas everyday hosts
focus on getting the things right --
36
112217
4099
然而每天,主持者
都关注怎么把事情做好
01:56
the food, the flowers, the fish knives --
37
116340
3033
——食物,鲜花,餐刀——
01:59
and leave the interaction
between people largely to chance.
38
119397
3324
并且把人与人之间的交流
很大程度上留给机遇。
02:03
So I began to wonder how we might change
our everyday gatherings
39
123599
4279
所以我开始思考
怎样才能改变我们日常的聚会,
02:07
to focus on making meaning
by human connection,
40
127902
4194
专注于通过人与人的联系来创造意义,
02:12
not obsessing with the canapés.
41
132120
2188
而不是沉迷于开胃菜。
02:15
And I set out and interviewed
dozens of brave and unusual hosts --
42
135777
3877
我开始去采访一些
勇敢的,与众不同的人——
02:19
an Olympic hockey coach,
a Cirque du Soleil choreographer,
43
139678
3184
一位奥林匹克曲棍球教练,
一位太阳马戏团的编舞者,
02:22
a rabbi, a camp counselor--
44
142886
2083
一位犹太教士,
一位营地顾问——
02:24
to better understand
what creates meaningful
45
144993
2340
去更好地了解
是什么创造了有意义的
02:27
and even transformative gatherings.
46
147357
1837
甚至是改革性的聚会。
02:29
And I want to share with you
some of what I learned today
47
149513
2668
我想与你们分享一些
我今天学到的
02:32
about the new rules of gathering.
48
152205
2083
关于聚会的新规则。
02:35
So when most people plan a gathering,
49
155812
1774
当大多数人计划聚会的时候,
02:37
they start with an off-the-rack format.
50
157610
2289
他们从现成的方式开始。
02:39
Birthday party? Cake and candles.
51
159923
2798
生日聚会?
蛋糕和蜡烛。
02:43
Board meeting?
52
163112
1237
董事会议?
02:44
One brown table, 12 white men.
53
164373
2602
一个棕色的桌子和十二个白人。
02:46
(Laughter)
54
166999
2440
(笑声)
02:51
Assuming the purpose is obvious,
we skip too quickly to form.
55
171405
4286
假设目的是显而易见的,
我们都急匆匆的直奔目的。
02:55
This not only leads to dull
and repetitive gatherings,
56
175715
2656
这不仅带来了沉闷的,
千篇一律的聚会,
02:58
it misses a deeper opportunity
57
178395
2225
还错过了更深层次的
03:00
to actually address our needs.
58
180644
2416
满足我们需求的机会。
03:03
The first step of creating
more meaningful everyday gatherings
59
183904
3608
创造有意义的日常聚会的第一步
03:08
is to embrace a specific
disputable purpose.
60
188405
3746
是包含一个特定的有争议的目标。
03:13
An expectant mother I know
was dreading her baby shower.
61
193381
3565
我认识的一位准妈妈
为产前派对感到担忧。
03:17
The idea of "pin the diaper
on the baby" games
62
197542
2907
“将尿布别在宝宝身上”的游戏
03:20
and opening gifts felt odd and irrelevant.
63
200473
2830
和打开礼物的想法
有些奇怪并且不扣主体。
03:23
So she paused to ask:
64
203787
1343
所以她停下来问:
03:25
What is the purpose of a baby shower?
65
205154
2641
产前派对的目的是什么?
03:27
What is my need at this moment?
66
207819
2735
我在这个时候的需求是什么?
03:31
And she realized it was
to address her fears
67
211268
2336
她意识到,这是为了消除
03:33
of her and her husband's --
remember that guy? --
68
213628
3160
她和她丈夫向父母转变的——
记得这个家伙吗?——
03:36
transition to parenthood.
69
216812
1581
那种担心。
03:38
And so she asked two friends
to invent a gathering based on that.
70
218817
3623
于是她请她的两个好友
在这个基础上组织一个聚会。
03:42
And so on a sunny afternoon,
six women gathered.
71
222978
3060
在一个阳光明朗的下午,
六个女人聚在一起。
03:46
And first, to address her fear of labor --
she was terrified --
72
226062
4682
首先谈了谈她对分娩的恐惧——
她很害怕——
03:50
they told her stories from her life
73
230768
2308
她们给她讲了一些她生活中的故事
03:53
to remind her of the characteristics
she already carries --
74
233100
3823
来提醒她她已经具备的一些特点——
03:56
bravery, wonder, faith, surrender --
75
236947
3740
勇敢,能干,信仰,顺服——
04:01
that they believed would carry her
and help her in labor as well.
76
241513
3307
她们相信这些会带给她帮助,
也会在分娩时帮助她。
04:04
And as they spoke, they tied a bead
for each quality into a necklace
77
244844
4660
她们每说一个品质,
就将一颗珠子串在项链上,
04:09
that she could wear around her neck
in the delivery room.
78
249528
3104
这样她可以在产房里
将项链戴在脖子上。
04:13
Next, her husband came in,
79
253216
2022
接着,她的丈夫进来,
04:15
and they wrote new vows,
family vows, and spoke them aloud,
80
255262
3927
他们写下新的誓约,
家庭誓约,并大声地读出来,
04:19
first committing to keep
their marriage central
81
259213
2305
首先承诺当他们的身份
转变为父母时,
04:21
as they transitioned to parenthood,
82
261542
1681
要保持自己的婚姻的核心位置,
04:23
but also future vows to their future son
83
263247
2807
但同时,他们还向未来的儿子期许,
04:26
of what they wanted to carry with them
from each of their family lines
84
266078
3302
里面包含了他们希望儿子
从两个家族继承的东西
04:29
and what would stop with this generation.
85
269404
2435
和到这一代为止
不会再继续传下去的部分。
04:32
Then more friends came along,
including men, for a dinner party.
86
272392
3764
接着,更多的朋友来
参加晚宴,包括男士。
04:36
And in lieu of gifts, they each brought
a favorite memory from their childhood
87
276180
3916
取代礼物的是他们每个人都带来了
他们儿时最好的记忆
04:40
to share with the table.
88
280120
1654
与大家分享。
04:41
Now, you might be thinking
this is a lot for a baby shower,
89
281798
3791
现在你可能会觉得
这对于产前派对有点小题大做了,
04:45
or it's a little weird
or it's a little intimate.
90
285613
2688
或者有点奇怪,
或者是过于亲密了。
04:48
Good.
91
288325
1174
很好。
04:49
It's specific.
92
289523
1240
这很具体。
04:50
It's disputable.
93
290787
1606
这是有争议的。
04:52
It's specific to them,
94
292417
1589
这是为他们详细制定的,
就像是你自己的聚会
应该针对你自己的情况。
04:54
just as your gathering
should be specific to you.
95
294030
2819
04:58
The next step of creating
more meaningful everyday gatherings
96
298353
3694
创造更加有意义的
日常聚会的下一个步骤,
05:02
is to cause good controversy.
97
302071
2702
是引起良好的争端。
05:05
You may have learned, as I did,
98
305908
1635
你可能跟我一样学到了,
05:07
never to talk about sex, politics
or religion at the dinner table.
99
307567
3357
不要在餐桌上谈论性,
政治或者宗教。
05:11
It's a good rule in that
it preserves harmony,
100
311295
2907
这是一个好的规则,
它保持了和谐,
05:14
or that's its intention.
101
314226
1607
或者这就是它的意图。
05:15
But it strips away a core ingredient
of meaning, which is heat,
102
315857
4472
但是这剥夺了意义的
核心要素,即热度,
05:20
burning relevance.
103
320353
1626
强烈的相关性。
05:22
The best gatherings learn
to cultivate good controversy
104
322736
4147
最好的聚会应该通过创造条件
05:26
by creating the conditions for it,
105
326907
2366
来学习培养良好的争端,
05:29
because human connection
is as threatened by unhealthy peace
106
329297
4458
不健康的和平和不健康的冲突
05:33
as by unhealthy conflict.
107
333779
1781
同样威胁着人类的联系。
05:37
I was once working
with an architecture firm,
108
337218
2711
我处理过一所建筑公司的案子,
05:39
and they were at a crossroads.
109
339953
1479
他们面临着艰难的抉择。
05:41
They had to figure out whether they wanted
to continue to be an architecture firm
110
341456
3862
他们必须弄清楚
到底应该继续作为建筑公司
致力于打造建筑,
05:45
and focus on the construction of buildings
111
345342
2011
还是应该转型成为一家新型设计公司,
05:47
or pivot and become
the hot new thing, a design firm,
112
347377
2486
05:49
focusing on beyond
the construction of spaces.
113
349887
2813
也专注于空间建造之外的领域。
05:52
And there was real
disagreement in the room,
114
352724
2077
大家的意见存在分歧,
05:54
but you wouldn't know, because no one
was actually speaking up publicly.
115
354825
3416
但是你并不知道,
因为没有人开诚布公地说出来。
于是我们主持了一场积极的辩论。
05:58
And so we hosted good controversy.
116
358265
1845
06:00
After a lunch break,
all the architects came back,
117
360134
3193
在午休结束后,
所有的建筑师们回到办公室,
06:03
and we hosted a cage match.
118
363351
3044
于是我们举办了一场铁笼赛。
06:07
They walked in,
119
367479
1187
他们走进去,
06:08
we took one architect, put him
in one corner to represent architecture,
120
368690
3405
我们将一个建筑师
带到一个角落代表建筑,
06:12
the other one to represent design.
121
372119
1865
另外一个代表设计。
我们将白色毛巾挂在他们的脖子上,
06:14
We threw white towels around their necks,
122
374008
1978
从浴室偷来的
——抱歉——
06:16
stolen from the bathroom -- sorry --
123
376010
2198
06:18
played Rocky music on an iPad,
124
378232
2427
在ipad上播放“洛奇”配乐,
06:20
got each a Don King-like manager
125
380683
2169
给每个人一个像唐·金那样的经理,
06:22
to rev them up and prepare them
with counterarguments,
126
382876
2601
为他们加油鼓劲儿,
并为他们准备辩论,
06:25
and then basically made them each argue
the best possible argument
127
385501
3511
接着让他们为各自未来的愿景
提出最好的,可能的观点。
06:29
of each future vision.
128
389036
1609
06:31
The norm of politeness
was blocking their progress.
129
391344
3294
常规的礼貌阻碍了他们的进程。
06:34
And we then had everybody else
physically choose a side
130
394662
4006
接着我们让其他人在同事面前
06:38
in front of their colleagues.
131
398692
1640
选择自己的立场。
06:40
And because they were able
to actually show where they stood,
132
400356
2967
因为他们能够真正地展示他们的立场,
06:43
they broke an impasse.
133
403347
1287
他们打破了僵局。
06:45
Architecture won.
134
405240
1493
建筑(一方)赢了。
06:47
So that's work.
135
407479
1443
所以这是有效的。
06:48
What about a hypothetical
tense Thanksgiving dinner?
136
408946
5181
一场假设的,紧张的感恩节晚餐怎么样?
06:54
Anyone?
137
414151
1233
有人要参加吗?
06:55
(Laughter)
138
415408
1671
(笑声)
06:58
So first, ask the purpose.
139
418041
2532
首先,询问目的。
07:00
What does this family need this year?
140
420597
3200
这个家庭在这一年需要什么?
07:04
If cultivating good heat is part of it,
141
424594
3016
如果培养良好的热度是其中一个部分,
07:07
then try for a night banning opinions
and asking for stories instead.
142
427634
4911
那么试着用一个晚上的时间
禁止发表言论,只要求听故事。
07:13
Choose a theme
related to the underlying conflict.
143
433387
2917
选择一个与潜在矛盾相关的主题。
07:16
But instead of opinions,
144
436995
1151
但是不同于(表达)观点,
07:18
ask everybody to share a story
from their life and experience
145
438170
3056
让每一个人分享在场人没有听过的
07:21
that nobody around the table
has ever heard,
146
441250
2512
来自他们的生活和经历的故事,
07:23
to difference or to belonging
147
443786
2565
关于差异或者归属,
07:26
or to a time I changed my mind,
148
446375
2399
或者某一次我改变主意(的故事),
07:29
giving people a way in to each other
149
449542
2224
在不吵翻天的情况下,
07:31
without burning the house down.
150
451790
1880
让人们相互接近。
07:35
And finally, to create more meaningful
everyday gatherings,
151
455559
3278
最后,为了创造一个
有意义的每日聚会,
07:39
create a temporary alternative world
152
459948
2779
通过使用弹出式规则
07:42
through the use of pop-up rules.
153
462751
2986
创造一个临时的可代替的世界。
07:47
A few years ago, I started noticing
invitations coming with a set of rules.
154
467021
3740
几年前,我开始注意到
邀请方会带着一系列的规则。
07:51
Kind of boring or controlling, right?
155
471580
2484
有点无聊或者受到约束,对吧?
07:55
Wrong.
156
475000
1233
错了。
07:56
In this multicultural,
intersectional society,
157
476257
2756
在这个多元化的,交互的社会里,
07:59
where more of us are gathered and raised
158
479037
2077
我们中的大部分人是由
与我们遵循着不同规矩的
08:01
by people and with etiquette
unlike our own,
159
481138
2767
人们召集和抚养,
08:03
where we don't share the etiquette,
160
483929
2269
我们不共享这些规矩,
08:06
unspoken norms are trouble,
161
486222
1916
潜规则会造成麻烦,
08:09
whereas pop-up rules allow us
to connect meaningfully.
162
489141
3554
而弹出式规则能将我们
有意义地联系在一起。
08:12
They're one-time-only constitutions
for a specific purpose.
163
492719
4169
它们是针对特定目的的一次性的体制。
08:16
So a team dinner,
164
496912
2521
所以团队聚餐,
08:19
where different generations are gathering
165
499457
2225
不同代的人聚集在一起,
08:21
and don't share the same
assumptions of phone etiquette:
166
501706
3099
并不共享相同的电话礼仪假设:
08:25
whoever looks at their phone first
167
505991
1970
谁先看自己的手机,
08:27
foots the bill.
168
507985
1255
谁买单。
08:29
(Laughter)
169
509264
1412
(笑声)
08:30
Try it.
170
510700
1206
试一试。
08:31
(Applause)
171
511930
1468
(掌声)
08:33
For an entrepreneurial advice circle
of just strangers,
172
513422
2885
对于只有陌生人的创业咨询圈,
08:36
where the hosts don't want
everybody to just listen
173
516331
2433
主办方并不想要每个人
08:38
to the one venture capitalist
in the room --
174
518788
2056
只听一个风险资本家(的建议)——
08:40
(Laughter)
175
520868
1016
(笑声)
08:41
knowing laugh --
176
521908
1443
大家娄出了会心一笑——
08:43
(Laughter)
177
523375
1034
(笑声)
08:44
you can't reveal what you do for a living.
178
524433
3424
你不能透漏你自己是做什么的。
08:48
For a mom's dinner,
179
528437
1747
至于一个妈妈聚会,
08:50
where you want to upend the norms
180
530208
1669
你想要颠覆常态,
08:51
of what women who also happen
to be mothers talk about when they gather,
181
531901
4515
改变那些聚会时母亲常谈论的话题,
08:56
if you talk about your kids,
you have to take a shot.
182
536440
3057
如果你提到了你的孩子,
你需要干一杯。
08:59
(Laughter)
183
539521
2618
(笑声)
09:02
That's a real dinner.
184
542624
1314
这是一顿真正的晚餐。
09:05
Rules are powerful,
185
545258
2045
规则是强大的,
09:07
because they allow us to temporarily
change and harmonize our behavior.
186
547327
4869
因为它们让我们临时改变
和协调我们的行为。
09:12
And in diverse societies,
187
552220
1990
在不同的社会中,
09:14
pop-up rules carry special force.
188
554234
2324
弹出式规则有着特殊的力量。
09:17
They allow us to gather across difference,
189
557028
2241
它们让我们跨越差别,
聚集起来,
09:19
to connect,
190
559293
1484
联系起来,
09:20
to make meaning together
191
560801
1359
共同创造意义
09:22
without having to be the same.
192
562184
1774
而不用人人相同。
09:25
When I was a child,
193
565104
1478
在我小时候,
09:27
I navigated my two worlds
by becoming a chameleon.
194
567564
2972
我通过变成“变色龙”
来驾驭我的两个世界。
09:31
If somebody sneezed in my mother's home,
195
571266
2211
如果有人在我妈妈家里打了个喷嚏,
09:33
I would say, "Bless you,"
196
573501
1630
我会说:“保佑你。”
09:35
in my father's, "God bless you."
197
575155
2828
在我父亲家,我则会说:
“‘上帝保佑你。”
09:38
To protect myself, I hid,
198
578848
2368
为了保护自己,我将自己隐藏起来,
09:41
as so many of us do.
199
581240
1524
就像我们中很多人那样。
09:43
And it wasn't until I grew up
and through conflict work
200
583420
2759
直到我长大并开始从事
解决冲突的工作,
09:46
that I began to stop hiding.
201
586203
2019
我不再隐藏自己了。
09:49
And I realized that gatherings for me,
202
589730
2844
然后我意识到,对我来说,
09:52
at their best,
203
592598
1587
最好的聚会,
09:54
allow us to be among others,
204
594209
2344
让我们能和他人在一起,
09:57
to be seen for who we are,
205
597410
2512
让别人看到我们是谁,
09:59
and to see.
206
599946
2135
也让我们认识别人。
10:03
The way we gather matters
207
603510
2208
我们聚集的方式很重要,
10:07
because how we gather
208
607210
2352
因为我们怎样聚集在一起,
10:09
is how we live.
209
609586
1294
我们就是怎样生活的。
10:11
Thank you.
210
611627
1157
谢谢。
10:12
(Applause)
211
612808
2922
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。