3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | Priya Parker
139,044 views ・ 2019-07-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ahyoung Kim
검토: Yunjung Nam
00:13
When I was a child,
0
13026
1497
어렸을 때,
00:14
every other Friday,
1
14547
1159
격주 금요일마다
00:15
I would leave my mother
and stepfather's home --
2
15730
2942
어머니, 새아버지와 지내던 집을
떠나게 되었는데요.
00:18
an Indian and British, atheist, Buddhist,
3
18696
4649
인도인과 영국인, 무신론자와 불교신자,
00:23
agnostic, vegetarian, new age-y sometimes,
4
23369
5654
불가지론자, 채식주의자이며
가끔은 뉴에이지 스러운 분들이었습니다.
00:29
Democratic household.
5
29047
1292
민주적인 가정이었고요.
00:31
And I would go 1.4 miles
to my father and stepmother's home
6
31339
4473
그 집을 떠나 2.5km 정도 떨어진
아버지와 새어머니 집에 도착합니다.
00:35
and enter a white, Evangelical Christian,
7
35836
3584
백인이며, 복음주의 기독교 신자이자
00:39
conservative, Republican,
8
39444
2853
보수적이고, 공화당 지지자이시며,
00:42
twice-a-week-churchgoing,
9
42321
2515
매주 두 번 교회를 나가고,
00:44
meat-eating family.
10
44860
2094
고기를 먹는 가족이었어요.
00:47
It doesn't take a shrink
to explain how I ended up
11
47996
2450
제가 이런 갈등을 어떻게 해결했는지
이야기하는게
00:50
in the field of conflict resolution.
12
50470
1716
아무렇지도 않습니다.
00:52
(Laughter)
13
52210
1542
(웃음)
00:54
Whether I was facilitating dialogues
in Charlottesville or Istanbul
14
54164
3747
제가 샬롯츠빌이나 이스탄불에서
대화가 지속하도록 했는지 모르겠지만요.
00:57
or Ahmedabad,
15
57935
1223
아마다바드도 마찬가지고요.
00:59
the challenge was always the same:
16
59182
1905
저에게 도전이 되는 것은
항상 똑같았습니다.
01:02
despite all odds,
17
62088
1699
모든 어려움을 이겨내고,
01:03
and with integrity,
18
63811
1542
진실되게,
01:05
how do you get people
to connect meaningfully,
19
65377
2901
어떻게 사람들을 의미있게
연결지을 수 있을까
01:08
to take risks,
20
68302
1618
사람들이 위험을 무릅쓰도록,
01:09
to be changed by their experience?
21
69944
2564
사람들이 경험을 통해
변하도록 할 수 있을까였죠.
01:13
And I would witness extraordinarily
beautiful electricity in those rooms.
22
73626
5479
저는 그런 공간에서 표현 불가능한
아름다운 감정을 발견하게 됩니다.
01:19
And then I would leave those rooms
23
79930
1682
그리고 그 공간을 떠나서,
01:21
and attend my everyday
gatherings like all of you --
24
81636
2768
여러분처럼 일상적인 모임에 참석합니다.
01:24
a wedding or a conference
or a back-to-school picnic --
25
84428
3217
결혼식이나 컨퍼런스,
신학기 소풍 등이 있고요.
01:27
and many would fall flat.
26
87669
1663
대부분은 무미건조하죠.
01:30
There was a meaning gap
27
90155
1832
둘 사이에 유의미한 차이가 있는데요.
01:32
between these high-intensity
conflict groups
28
92011
2620
제가 이야기한 말도 안되게
대립되는 그룹과
01:34
and my everyday gatherings.
29
94655
2051
일상적 모임 사이에 있는
그런 차이 말입니다.
01:37
Now, you could say, sure,
somebody's birthday party
30
97412
2444
이렇게 이야기 하실지도 모르죠.
01:39
isn't going to live up to a race dialogue,
31
99880
2335
누군가의 생일파티를 통해
인종에 대한 대화를 만족시킬 순 없죠.
01:42
but that's not what I was responding to.
32
102239
2005
하지만 그건 제가
답하려는 것이 아닙니다.
01:45
As a facilitator,
33
105688
1395
조력자로서 말씀드리면,
01:47
you're taught to strip everything away
34
107107
2073
여러분은 모든 것을 제쳐두고,
01:49
and focus on the interaction
between people,
35
109204
2989
사람들 간의 상호작용에
초점을 맞추어야 합니다.
01:52
whereas everyday hosts
focus on getting the things right --
36
112217
4099
평범한 모임 주최자는
어떤 것들을 바로 잡는데 초점을 두죠.
01:56
the food, the flowers, the fish knives --
37
116340
3033
음식이나 꽃이나
생선 칼 같은 것들이요.
01:59
and leave the interaction
between people largely to chance.
38
119397
3324
그리고 사람들 간의 상호작용 가능성은
아주 크게 열어둡니다.
02:03
So I began to wonder how we might change
our everyday gatherings
39
123599
4279
저는 어떻게 우리가 일상적인 모임을
변화시킬 수 있을까 궁금해졌어요.
02:07
to focus on making meaning
by human connection,
40
127902
4194
사람들 간의 연결을 통해
의미를 만들어내는 방향으로 말이죠.
02:12
not obsessing with the canapés.
41
132120
2188
카나페에는 집착하지 않고요.
02:15
And I set out and interviewed
dozens of brave and unusual hosts --
42
135777
3877
저는 직접 나서서 여러 명의 용감하고
특이한 모임 주최자들을 인터뷰했습니다.
02:19
an Olympic hockey coach,
a Cirque du Soleil choreographer,
43
139678
3184
올림픽 하키 코치,
태양의 서커스 안무가도 있었고요.
02:22
a rabbi, a camp counselor--
44
142886
2083
라비, 캠프지도자도 있었습니다.
02:24
to better understand
what creates meaningful
45
144993
2340
무엇이 의미있고 혁신적인
모임을 만들어내는지
02:27
and even transformative gatherings.
46
147357
1837
더 잘 이해하기 위해서였어요.
02:29
And I want to share with you
some of what I learned today
47
149513
2668
제가 배운 몇 가지를 오늘
여러분과 공유하려고 합니다.
02:32
about the new rules of gathering.
48
152205
2083
모임의 새로운 규칙에 대한 것인데요.
02:35
So when most people plan a gathering,
49
155812
1774
대부분의 사람들이 모임을 계획할 때
02:37
they start with an off-the-rack format.
50
157610
2289
가장 흔하고 일반적인 방식으로
시작합니다.
02:39
Birthday party? Cake and candles.
51
159923
2798
생일파티라면?
케이크와 초가 있을 거고요.
02:43
Board meeting?
52
163112
1237
이사회라면?
02:44
One brown table, 12 white men.
53
164373
2602
갈색 테이블과
백인 남성 12명이 있겠죠.
02:46
(Laughter)
54
166999
2440
(웃음)
02:51
Assuming the purpose is obvious,
we skip too quickly to form.
55
171405
4286
목표가 명확해서, 설정할 수 조차 없이
너무 빠르게 지나가버립니다.
02:55
This not only leads to dull
and repetitive gatherings,
56
175715
2656
이렇게 되면 바보같고
반복적인 모임이 될 뿐만 아니라,
02:58
it misses a deeper opportunity
57
178395
2225
더 심오한 기회를 놓치게 하는데요.
03:00
to actually address our needs.
58
180644
2416
실제로 우리가 필요한 것을
다룰 기회말입니다.
03:03
The first step of creating
more meaningful everyday gatherings
59
183904
3608
더 의미있는 일상모임을 만드는
첫 번째 단계는
03:08
is to embrace a specific
disputable purpose.
60
188405
3746
논란이 될 만한 특정 목표를
수용하는 것입니다.
03:13
An expectant mother I know
was dreading her baby shower.
61
193381
3565
제가 아는 한 산모는
베이비 샤워를 두려워 하고 있었어요.
03:17
The idea of "pin the diaper
on the baby" games
62
197542
2907
"아기에게 기저귀를 붙여주세요."
라는 게임의 개념과
03:20
and opening gifts felt odd and irrelevant.
63
200473
2830
선물을 풀어보는 것이 이상하고
부적절해 보였기 때문이죠.
03:23
So she paused to ask:
64
203787
1343
그녀는 질문을 던졌습니다.
03:25
What is the purpose of a baby shower?
65
205154
2641
베이비 샤워를 하는 목적이 뭐지?
03:27
What is my need at this moment?
66
207819
2735
지금 이 순간 나에게
필요한 것이 뭐지?
03:31
And she realized it was
to address her fears
67
211268
2336
그것은 그녀와 남편의 두려움을
03:33
of her and her husband's --
remember that guy? --
68
213628
3160
해결하는 것이란 걸 깨달았습니다.
어떤 사람인지 기억하시죠?
03:36
transition to parenthood.
69
216812
1581
곧 부모가 되는 사람 말입니다.
03:38
And so she asked two friends
to invent a gathering based on that.
70
218817
3623
그리고 친구 두 명에게 이걸 바탕으로
모임을 만들어달라고 부탁했습니다.
03:42
And so on a sunny afternoon,
six women gathered.
71
222978
3060
그렇게 어느 화창한 오후,
여섯 명의 여자들이 모였죠.
03:46
And first, to address her fear of labor --
she was terrified --
72
226062
4682
처음에, 일에 대한 두려움을
이야기할 때 겁이 났습니다.
03:50
they told her stories from her life
73
230768
2308
친구들은 자신들의 삶에 대해
얘기해주었어요.
03:53
to remind her of the characteristics
she already carries --
74
233100
3823
이미 가지고 있는 특징을
일깨워주기 위해서였죠.
03:56
bravery, wonder, faith, surrender --
75
236947
3740
용기, 기적, 믿음, 굴복 등이요.
04:01
that they believed would carry her
and help her in labor as well.
76
241513
3307
분만 중에도 모두 그녀를 이끌어주고
도울 것이라 이야기했죠.
04:04
And as they spoke, they tied a bead
for each quality into a necklace
77
244844
4660
이야기를 하면서, 한 가지 특징마다
구슬을 꿰어서 목걸이로 만들었습니다.
04:09
that she could wear around her neck
in the delivery room.
78
249528
3104
분만실에서 목에 찰 수 있도록 말이죠.
04:13
Next, her husband came in,
79
253216
2022
그리고, 그녀의 남편이 들어옵니다.
04:15
and they wrote new vows,
family vows, and spoke them aloud,
80
255262
3927
새로운 가족 서약을 쓰고
크게 읽었습니다.
04:19
first committing to keep
their marriage central
81
259213
2305
첫째, 부모가 됨으로써
04:21
as they transitioned to parenthood,
82
261542
1681
결혼이 중심이 되도록 헌신한다.
04:23
but also future vows to their future son
83
263247
2807
태어날 아들에 대한
미래 서약도 있습니다.
04:26
of what they wanted to carry with them
from each of their family lines
84
266078
3302
각자의 집안에서
어떤 것을 이루기 원했는지
04:29
and what would stop with this generation.
85
269404
2435
이 세대에서는 무엇을
그만둬야 할지에 대해서요.
04:32
Then more friends came along,
including men, for a dinner party.
86
272392
3764
그리고 남성을 포함한 더 많은
친구들이 와서 디너파티를 합니다.
04:36
And in lieu of gifts, they each brought
a favorite memory from their childhood
87
276180
3916
선물 대신, 각자 어린시절
가장 좋았던 기억을 가지고 왔습니다.
04:40
to share with the table.
88
280120
1654
그리고 함께 나누는 것이죠.
04:41
Now, you might be thinking
this is a lot for a baby shower,
89
281798
3791
여러분들은 이렇게 생각하실 수 있겠죠.
이건 베이비샤워로는 너무 버거워.
04:45
or it's a little weird
or it's a little intimate.
90
285613
2688
좀 이상한데. 약간 사적이네.
04:48
Good.
91
288325
1174
다 좋습니다.
04:49
It's specific.
92
289523
1240
독특하죠.
04:50
It's disputable.
93
290787
1606
논란이 될 만 하고요.
04:52
It's specific to them,
94
292417
1589
그 사람들에게만 특화된 것이죠.
04:54
just as your gathering
should be specific to you.
95
294030
2819
여러분의 모임이 여러분에게
특별해야 하는 것 만큼요.
04:58
The next step of creating
more meaningful everyday gatherings
96
298353
3694
더 의미있는 일상모임을 만드는
다음 단계는
05:02
is to cause good controversy.
97
302071
2702
좋은 논쟁을 일으키는 것입니다.
05:05
You may have learned, as I did,
98
305908
1635
제가 그랬듯 여러분도 배우셨을텐데,
05:07
never to talk about sex, politics
or religion at the dinner table.
99
307567
3357
저녁식사 자리에서는 성, 정치, 종교에
대해서 이야기 하지 말라.
05:11
It's a good rule in that
it preserves harmony,
100
311295
2907
이건 화합을 유지시켜준다는 점에서는
좋은 규칙이죠.
05:14
or that's its intention.
101
314226
1607
그 의도일 수도 있고요.
05:15
But it strips away a core ingredient
of meaning, which is heat,
102
315857
4472
하지만 이건 의미의 핵심인
열기를 없애버립니다.
05:20
burning relevance.
103
320353
1626
바로 시의 적절성이요.
05:22
The best gatherings learn
to cultivate good controversy
104
322736
4147
가장 좋은 모임에서는 좋은 논쟁을
발전시키는 것을 배우는데요.
05:26
by creating the conditions for it,
105
326907
2366
그를 위한 조건을 만들어내는 거죠.
05:29
because human connection
is as threatened by unhealthy peace
106
329297
4458
왜냐하면 인간관계는 불건전한 평화에
의해서도 위협을 받기 때문입니다.
05:33
as by unhealthy conflict.
107
333779
1781
불건전한 갈등만으로
위협받는 게 아니죠.
05:37
I was once working
with an architecture firm,
108
337218
2711
저는 한 때 건축회사에서 일할 때,
05:39
and they were at a crossroads.
109
339953
1479
선택의 기로에 있었습니다.
05:41
They had to figure out whether they wanted
to continue to be an architecture firm
110
341456
3862
계속 건축회사로서
건물을 짓는데 중점을 둘지
05:45
and focus on the construction of buildings
111
345342
2011
새롭게 인기를 얻고 있는 것에 집중해서
05:47
or pivot and become
the hot new thing, a design firm,
112
347377
2486
디자인 회사를 할지 따져야 했습니다.
05:49
focusing on beyond
the construction of spaces.
113
349887
2813
디자인 회사는 공간 조성
그 이상에 초점을 두죠.
05:52
And there was real
disagreement in the room,
114
352724
2077
그리고 실제로 의견 대립이 있었습니다.
05:54
but you wouldn't know, because no one
was actually speaking up publicly.
115
354825
3416
하지만 아무도 대중적으로 목소리를
내지 않아서 여러분은 모르시죠.
05:58
And so we hosted good controversy.
116
358265
1845
저희는 좋은 논쟁을 펼쳤습니다.
06:00
After a lunch break,
all the architects came back,
117
360134
3193
점심시간 후에 모든 건축가들이 복귀하고
06:03
and we hosted a cage match.
118
363351
3044
장내 싸움을 시작했습니다.
06:07
They walked in,
119
367479
1187
그들이 걸어들어왔고요.
06:08
we took one architect, put him
in one corner to represent architecture,
120
368690
3405
건축가 한명을 한쪽 구석에 두고
건축을 대표하게 했고요.
06:12
the other one to represent design.
121
372119
1865
다른 한 명은 디자인을 대표했죠.
06:14
We threw white towels around their necks,
122
374008
1978
그들 주변에 흰 수건을 던졌습니다.
06:16
stolen from the bathroom -- sorry --
123
376010
2198
화장실에서 훔친 것이었는데요.
죄송하네요.
06:18
played Rocky music on an iPad,
124
378232
2427
아이패드로 락 뮤직을 틀고,
06:20
got each a Don King-like manager
125
380683
2169
돈 킹 같은 매니저가 됩니다.
06:22
to rev them up and prepare them
with counterarguments,
126
382876
2601
그들을 부추겨서 반론을 준비하게 하죠.
06:25
and then basically made them each argue
the best possible argument
127
385501
3511
그리고 기본적으로 각각
가장 그럴듯한 주장을 펼치게 합니다.
06:29
of each future vision.
128
389036
1609
미래 비전에 대해서요.
06:31
The norm of politeness
was blocking their progress.
129
391344
3294
공손함이라는 기준이
그들의 발전을 막고 있었는데,
06:34
And we then had everybody else
physically choose a side
130
394662
4006
그때 우리는 모두가 눈에 보이게
한 쪽을 선택하도록 했습니다.
06:38
in front of their colleagues.
131
398692
1640
동료들이 보는 앞에서요.
06:40
And because they were able
to actually show where they stood,
132
400356
2967
그들이 실제로 자신이 어디에 서있는지
드러내고 있었기 때문에
06:43
they broke an impasse.
133
403347
1287
가로막고 있던 걸 이겨냈죠.
06:45
Architecture won.
134
405240
1493
결과는 건축이 이겼고요.
06:47
So that's work.
135
407479
1443
그런식으로 진행된 것입니다.
06:48
What about a hypothetical
tense Thanksgiving dinner?
136
408946
5181
추수감사절 저녁을 생각해보면 어떨까요?
06:54
Anyone?
137
414151
1233
한번 얘기해보시겠어요?
06:55
(Laughter)
138
415408
1671
(웃음)
06:58
So first, ask the purpose.
139
418041
2532
우선 목적을 물어봅시다.
07:00
What does this family need this year?
140
420597
3200
우리 가족이 올해 필요한 게 뭐지?
07:04
If cultivating good heat is part of it,
141
424594
3016
좋은 기운을 만드는 것이
필요한 것 중 하나라면,
07:07
then try for a night banning opinions
and asking for stories instead.
142
427634
4911
하룻밤 동안은 의견을 내지말고,
대신 이야기를 해보라고 하세요.
07:13
Choose a theme
related to the underlying conflict.
143
433387
2917
근본적인 갈등과 관련된 주제를 선택해서
07:16
But instead of opinions,
144
436995
1151
의견 대신,
07:18
ask everybody to share a story
from their life and experience
145
438170
3056
모두에게 각자의 삶과 경험에 대해
이야기 해달라고 하세요.
07:21
that nobody around the table
has ever heard,
146
441250
2512
주변의 어느 누구도
들어본적 없는 본인의 이야기요.
07:23
to difference or to belonging
147
443786
2565
그건 어떤 차이점이나
물건에 대한 것일수도,
07:26
or to a time I changed my mind,
148
446375
2399
마음을 바꾼 시점에 대한
것일 수도 있고요.
07:29
giving people a way in to each other
149
449542
2224
사람들이 서로에 대해
알 수 있게 해주죠.
07:31
without burning the house down.
150
451790
1880
집을 태우지 않고서도요.
07:35
And finally, to create more meaningful
everyday gatherings,
151
455559
3278
마지막으로 더 의미있는
일상 모임을 만들기 위해서는
07:39
create a temporary alternative world
152
459948
2779
일시적인 대안 세상을 만들어보세요.
07:42
through the use of pop-up rules.
153
462751
2986
일시적으로 적용되는 규칙을 사용해서요.
07:47
A few years ago, I started noticing
invitations coming with a set of rules.
154
467021
3740
몇 년 전, 저는 초대에는 몇 가지 규칙이
동반된다는 것을 알게 되었어요.
07:51
Kind of boring or controlling, right?
155
471580
2484
좀 따분하고 뭔가 통제되는 것 같죠?
07:55
Wrong.
156
475000
1233
아닙니다.
07:56
In this multicultural,
intersectional society,
157
476257
2756
이렇게 다문화적이고
여러가지가 만나는 사회는
07:59
where more of us are gathered and raised
158
479037
2077
더 많은 사람들이 모여서 사람들에 의해
08:01
by people and with etiquette
unlike our own,
159
481138
2767
우리 것과는 다른
에티켓으로 성장하는 사회이자,
08:03
where we don't share the etiquette,
160
483929
2269
에티켓을 공유하지 않는 곳이기도 하죠.
08:06
unspoken norms are trouble,
161
486222
1916
여기서 무언의 기준은 문제가 됩니다.
08:09
whereas pop-up rules allow us
to connect meaningfully.
162
489141
3554
반면 일시적인 규칙은 우리가
의미있게 연결될 수 있게 해주죠.
08:12
They're one-time-only constitutions
for a specific purpose.
163
492719
4169
그 일시적인 규칙은 특정 목적으로
딱 한 번 사용할 수 있는 것입니다.
08:16
So a team dinner,
164
496912
2521
예를 들어, 팀 회식은
08:19
where different generations are gathering
165
499457
2225
다른 세대들이 모이는 자리죠.
08:21
and don't share the same
assumptions of phone etiquette:
166
501706
3099
여기서 휴대폰 에티켓에 대해
똑같이 가정을 하면 안됩니다.
08:25
whoever looks at their phone first
167
505991
1970
누구든지 휴대폰을 먼저 보는 사람이
08:27
foots the bill.
168
507985
1255
회식비 쏘기. 이런 거요.
08:29
(Laughter)
169
509264
1412
(웃음)
08:30
Try it.
170
510700
1206
한 번 해보세요.
08:31
(Applause)
171
511930
1468
(박수)
08:33
For an entrepreneurial advice circle
of just strangers,
172
513422
2885
잘 모르는 사람들로 이루어진
기업 자문 모임에서,
08:36
where the hosts don't want
everybody to just listen
173
516331
2433
주최자는 모두가 그저
벤처 자본가 한 명의 하는
08:38
to the one venture capitalist
in the room --
174
518788
2056
이야기를 듣기 만을 바라지 않죠..
08:40
(Laughter)
175
520868
1016
(웃음)
08:41
knowing laugh --
176
521908
1443
웃고있는 걸 알지만
08:43
(Laughter)
177
523375
1034
(웃음)
08:44
you can't reveal what you do for a living.
178
524433
3424
무슨 일을 하는지
공개할 수 없는 거죠.
08:48
For a mom's dinner,
179
528437
1747
엄마의 저녁 식사 자리에서
08:50
where you want to upend the norms
180
530208
1669
기준을 깨고 싶을 수도 있는데요.
08:51
of what women who also happen
to be mothers talk about when they gather,
181
531901
4515
엄마일수도 있는 여자들이 모여서
이야기하는 것에 대한 기준이요.
08:56
if you talk about your kids,
you have to take a shot.
182
536440
3057
아이에 대해 이야기하면,
한 잔 마시는 겁니다.
08:59
(Laughter)
183
539521
2618
(웃음)
09:02
That's a real dinner.
184
542624
1314
그게 진짜 저녁식사죠.
09:05
Rules are powerful,
185
545258
2045
규칙은 힘이 있습니다.
09:07
because they allow us to temporarily
change and harmonize our behavior.
186
547327
4869
왜냐하면 잠시라도 우리의 행동을 바꾸고
조화롭게 해주기 때문이죠.
09:12
And in diverse societies,
187
552220
1990
그리고 다양한 사회 속에서,
09:14
pop-up rules carry special force.
188
554234
2324
일시적인 규칙은 특별한 힘을 갖습니다.
09:17
They allow us to gather across difference,
189
557028
2241
차이를 뛰어넘어 우리를 모이게 만들어
09:19
to connect,
190
559293
1484
연결시켜주고,
09:20
to make meaning together
191
560801
1359
함께 의미를 만들게 하죠.
09:22
without having to be the same.
192
562184
1774
다 똑같을 필요는 없어요.
09:25
When I was a child,
193
565104
1478
제가 어렸을 때,
09:27
I navigated my two worlds
by becoming a chameleon.
194
567564
2972
저는 카멜레온이 되어서
두 개의 세상을 떠돌았습니다.
09:31
If somebody sneezed in my mother's home,
195
571266
2211
저희 엄마 집에서 누군가 재채기를 하면
09:33
I would say, "Bless you,"
196
573501
1630
"Bless you."라고 하고
09:35
in my father's, "God bless you."
197
575155
2828
아빠 집에서는
"God bless you."죠.
09:38
To protect myself, I hid,
198
578848
2368
숨기고 있던 제 자신을 보호하기 위해서
09:41
as so many of us do.
199
581240
1524
우리 대부분이 그러는 것 처럼요.
09:43
And it wasn't until I grew up
and through conflict work
200
583420
2759
저는 다 커서야 직접 부딪힘으로써
09:46
that I began to stop hiding.
201
586203
2019
숨는 것을 그만둘 수 있었습니다.
09:49
And I realized that gatherings for me,
202
589730
2844
저의 그 모임들이
09:52
at their best,
203
592598
1587
가장 좋게 봤을 때
09:54
allow us to be among others,
204
594209
2344
우리를 다른 사람들과 함께 있게 해주고
09:57
to be seen for who we are,
205
597410
2512
우리가 누구인지 비춰지게 해주고
09:59
and to see.
206
599946
2135
볼 수 있게 해주었다는 것을
깨달았습니다.
10:03
The way we gather matters
207
603510
2208
우리가 어떻게 모임을 하는지가
중요한 거죠.
10:07
because how we gather
208
607210
2352
우리가 어떻게 모임을 하는지가
10:09
is how we live.
209
609586
1294
어떻게 사는지를 보여주기 때문이죠.
10:11
Thank you.
210
611627
1157
감사합니다.
10:12
(Applause)
211
612808
2922
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.