3 steps to turn everyday get-togethers into transformative gatherings | Priya Parker
140,181 views ・ 2019-07-15
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: Bruce Sung
00:13
When I was a child,
0
13026
1497
小時候
00:14
every other Friday,
1
14547
1159
每隔一個星期五,
00:15
I would leave my mother
and stepfather's home --
2
15730
2942
我會離開生母和繼父的家——
00:18
an Indian and British, atheist, Buddhist,
3
18696
4649
他們是印度人和英國人、
無神論者、佛教徒、
00:23
agnostic, vegetarian, new age-y sometimes,
4
23369
5654
不可知論者,吃素,
三不五時參與新時代運動,
00:29
Democratic household.
5
29047
1292
是個民主黨的家庭。
00:31
And I would go 1.4 miles
to my father and stepmother's home
6
31339
4473
我會去 1.4 英里外
生父和繼母的家,
00:35
and enter a white, Evangelical Christian,
7
35836
3584
進入白人、福音派基督徒、
00:39
conservative, Republican,
8
39444
2853
保守派、共和黨的生活,
00:42
twice-a-week-churchgoing,
9
42321
2515
每週兩次去教會,
00:44
meat-eating family.
10
44860
2094
吃葷。
00:47
It doesn't take a shrink
to explain how I ended up
11
47996
2450
無需心理治療師來解釋
我何以進了解決衝突這一行。
00:50
in the field of conflict resolution.
12
50470
1716
00:52
(Laughter)
13
52210
1542
(笑聲)
00:54
Whether I was facilitating dialogues
in Charlottesville or Istanbul
14
54164
3747
無論我是在夏律第鎮、伊斯坦堡,
00:57
or Ahmedabad,
15
57935
1223
還是在阿默達巴德促成對談,
00:59
the challenge was always the same:
16
59182
1905
總是面對一樣的挑戰:
01:02
despite all odds,
17
62088
1699
儘管存在著各種困難,
01:03
and with integrity,
18
63811
1542
而且要保持誠信,
01:05
how do you get people
to connect meaningfully,
19
65377
2901
你如何完整地讓人們
有意義地聯繫,
01:08
to take risks,
20
68302
1618
願意承擔風險,
01:09
to be changed by their experience?
21
69944
2564
透過經驗來改變呢?
01:13
And I would witness extraordinarily
beautiful electricity in those rooms.
22
73626
5479
我在那裡見證到非凡振奮的狀態。
01:19
And then I would leave those rooms
23
79930
1682
離開那裡,
01:21
and attend my everyday
gatherings like all of you --
24
81636
2768
我參加你們一般的日常聚會——
01:24
a wedding or a conference
or a back-to-school picnic --
25
84428
3217
婚禮、會議或校友聚餐——
01:27
and many would fall flat.
26
87669
1663
許多不如預期。
01:30
There was a meaning gap
27
90155
1832
在那些高度衝突團體
01:32
between these high-intensity
conflict groups
28
92011
2620
和我的日常聚會之間
01:34
and my everyday gatherings.
29
94655
2051
存在著意義上的差距。
01:37
Now, you could say, sure,
somebody's birthday party
30
97412
2444
你會說:
某人的生日聚會和種族對話
當然不可同日而語。
01:39
isn't going to live up to a race dialogue,
31
99880
2335
01:42
but that's not what I was responding to.
32
102239
2005
但那不是我的回應。
01:45
As a facilitator,
33
105688
1395
身為(衝突對談的)主持人,
01:47
you're taught to strip everything away
34
107107
2073
你學到必須剝離一切,
01:49
and focus on the interaction
between people,
35
109204
2989
專注於人與人之間的互動,
01:52
whereas everyday hosts
focus on getting the things right --
36
112217
4099
而日常的主持人
則專注於把事做好——
01:56
the food, the flowers, the fish knives --
37
116340
3033
食物、鮮花、切魚刀之類的——
01:59
and leave the interaction
between people largely to chance.
38
119397
3324
多半讓人們之間隨機互動。
02:03
So I began to wonder how we might change
our everyday gatherings
39
123599
4279
因此我開始思考
如何改變我們的日常聚會,
02:07
to focus on making meaning
by human connection,
40
127902
4194
專注於透過聯繫人與人來產生意義,
02:12
not obsessing with the canapés.
41
132120
2188
而不執著於小點心。
02:15
And I set out and interviewed
dozens of brave and unusual hosts --
42
135777
3877
我採訪了數十位勇敢
而且非比尋常的主持人——
02:19
an Olympic hockey coach,
a Cirque du Soleil choreographer,
43
139678
3184
有奧林匹克曲棍球教練、
太陽馬戲團編舞家、
02:22
a rabbi, a camp counselor--
44
142886
2083
(熟稔猶太律法的)拉比、
營地輔導員——
02:24
to better understand
what creates meaningful
45
144993
2340
以更了解到底是什麼創造了有意義,
02:27
and even transformative gatherings.
46
147357
1837
甚至脫胎換骨的聚會。
02:29
And I want to share with you
some of what I learned today
47
149513
2668
今天我想與大家分享
我學到一些聚會新規則。
02:32
about the new rules of gathering.
48
152205
2083
02:35
So when most people plan a gathering,
49
155812
1774
大多數人規劃聚會
02:37
they start with an off-the-rack format.
50
157610
2289
從現成的格式著手。
02:39
Birthday party? Cake and candles.
51
159923
2798
生日聚會?準備蛋糕和蠟燭。
02:43
Board meeting?
52
163112
1237
董事會?
02:44
One brown table, 12 white men.
53
164373
2602
安排一張棕色的桌子
和 12 個白人男子。
02:46
(Laughter)
54
166999
2440
(笑聲)
02:51
Assuming the purpose is obvious,
we skip too quickly to form.
55
171405
4286
預設(會議的)目的顯而易見,
我們飛快地照既定格式著手安排。
02:55
This not only leads to dull
and repetitive gatherings,
56
175715
2656
這不僅會導致沉悶和重複的聚會,
02:58
it misses a deeper opportunity
57
178395
2225
還會錯失實際滿足
我們更深需求層次的機會。
03:00
to actually address our needs.
58
180644
2416
03:03
The first step of creating
more meaningful everyday gatherings
59
183904
3608
要創造更有意義的日常聚會
03:08
is to embrace a specific
disputable purpose.
60
188405
3746
首先是擁抱一個特定
而可以商榷的宗旨。
03:13
An expectant mother I know
was dreading her baby shower.
61
193381
3565
我認識一位準媽媽
憂心她的產前派對。
03:17
The idea of "pin the diaper
on the baby" games
62
197542
2907
她覺得「將尿布釘在嬰兒身上」那遊戲
03:20
and opening gifts felt odd and irrelevant.
63
200473
2830
和拆開禮物既奇怪又無關緊要。
03:23
So she paused to ask:
64
203787
1343
所以她停下來問:
03:25
What is the purpose of a baby shower?
65
205154
2641
產前派對的目的是什麼?
03:27
What is my need at this moment?
66
207819
2735
我此時需要什麼?
03:31
And she realized it was
to address her fears
67
211268
2336
她意識到這是為了解決
她和她丈夫的恐懼——
03:33
of her and her husband's --
remember that guy? --
68
213628
3160
還記得那個男人嗎?——
03:36
transition to parenthood.
69
216812
1581
兩人過渡到為人父母身份的恐懼。
03:38
And so she asked two friends
to invent a gathering based on that.
70
218817
3623
所以她讓兩個朋友
發明基於此目的的聚會。
03:42
And so on a sunny afternoon,
six women gathered.
71
222978
3060
在一個陽光明媚的下午,
六位女士聚集在一起。
03:46
And first, to address her fear of labor --
she was terrified --
72
226062
4682
首先要解決她極度畏懼的產痛。
03:50
they told her stories from her life
73
230768
2308
她們告訴她生活中的故事,
03:53
to remind her of the characteristics
she already carries --
74
233100
3823
提醒她已經擁有的特質——
03:56
bravery, wonder, faith, surrender --
75
236947
3740
勇敢、好奇、信心、順服——
04:01
that they believed would carry her
and help her in labor as well.
76
241513
3307
她們相信這些特質也會
引領和幫助她度過產痛。
04:04
And as they spoke, they tied a bead
for each quality into a necklace
77
244844
4660
她們每說一項特質,
就在項鍊上串一粒珠子,
04:09
that she could wear around her neck
in the delivery room.
78
249528
3104
讓她戴在脖子上進產房。
04:13
Next, her husband came in,
79
253216
2022
接下來,她的丈夫進來了,
04:15
and they wrote new vows,
family vows, and spoke them aloud,
80
255262
3927
他們寫下新的誓言,
家的誓言,大聲說出來。
04:19
first committing to keep
their marriage central
81
259213
2305
先是承諾在過渡到父母身份時
04:21
as they transitioned to parenthood,
82
261542
1681
保持以婚姻為中心,
04:23
but also future vows to their future son
83
263247
2807
還有對未來兒子的誓言,
04:26
of what they wanted to carry with them
from each of their family lines
84
266078
3302
裡頭有他們希望
傳給未來兒子的兩家傳承,
04:29
and what would stop with this generation.
85
269404
2435
和到他們這一代為止
不再往下傳的部分。
04:32
Then more friends came along,
including men, for a dinner party.
86
272392
3764
然後有更多的朋友
來參加晚宴,包括男士。
04:36
And in lieu of gifts, they each brought
a favorite memory from their childhood
87
276180
3916
取代禮物的是每個人帶來
他們童年時期最喜愛的記憶
04:40
to share with the table.
88
280120
1654
與大家分享。
04:41
Now, you might be thinking
this is a lot for a baby shower,
89
281798
3791
你或許認為這樣的
產前派對太小題大作了,
04:45
or it's a little weird
or it's a little intimate.
90
285613
2688
有點奇怪,過於親密了些。
04:48
Good.
91
288325
1174
好。
04:49
It's specific.
92
289523
1240
這很具體,
04:50
It's disputable.
93
290787
1606
具爭議性,
04:52
It's specific to them,
94
292417
1589
是針對他們訂做的,
04:54
just as your gathering
should be specific to you.
95
294030
2819
就像你的聚會應該針對你訂做那樣。
04:58
The next step of creating
more meaningful everyday gatherings
96
298353
3694
創造更有意義的日常聚會的下一步
05:02
is to cause good controversy.
97
302071
2702
是引起良性的爭議。
05:05
You may have learned, as I did,
98
305908
1635
你可能像我一樣學到
05:07
never to talk about sex, politics
or religion at the dinner table.
99
307567
3357
不要在餐桌上談論性、政治或宗教。
05:11
It's a good rule in that
it preserves harmony,
100
311295
2907
這是一個很好的規則,
它保持和諧,
05:14
or that's its intention.
101
314226
1607
起碼那是它的意圖。
05:15
But it strips away a core ingredient
of meaning, which is heat,
102
315857
4472
但它剝奪了意義的核心要素,
也就是熱度,
05:20
burning relevance.
103
320353
1626
迫切的相關性。
05:22
The best gatherings learn
to cultivate good controversy
104
322736
4147
最好的聚會學習培養良好的爭議,
05:26
by creating the conditions for it,
105
326907
2366
靠的是透創造環境條件。
05:29
because human connection
is as threatened by unhealthy peace
106
329297
4458
因為不健康的和平
與不健康的衝突一樣,
都會威脅人類的聯繫。
05:33
as by unhealthy conflict.
107
333779
1781
05:37
I was once working
with an architecture firm,
108
337218
2711
我曾和一家建築公司合作,
05:39
and they were at a crossroads.
109
339953
1479
他們正處於十字路口。
05:41
They had to figure out whether they wanted
to continue to be an architecture firm
110
341456
3862
他們必須弄清楚
是否想繼續當建築公司,
專注於建築物,
05:45
and focus on the construction of buildings
111
345342
2011
05:47
or pivot and become
the hot new thing, a design firm,
112
347377
2486
或轉型為熱門的、新的設計公司,
05:49
focusing on beyond
the construction of spaces.
113
349887
2813
專注的不僅僅是空間的建設。
05:52
And there was real
disagreement in the room,
114
352724
2077
房間裡確實存在著分歧,
05:54
but you wouldn't know, because no one
was actually speaking up publicly.
115
354825
3416
但你不會知道,
因為沒有人真正公開發言。
於是我們為爭議作東。
05:58
And so we hosted good controversy.
116
358265
1845
06:00
After a lunch break,
all the architects came back,
117
360134
3193
午休後,建築師全都回來了,
06:03
and we hosted a cage match.
118
363351
3044
我們辦了場「籠中格鬥」。
06:07
They walked in,
119
367479
1187
他們進了會議室,
06:08
we took one architect, put him
in one corner to represent architecture,
120
368690
3405
我們把一位建築師帶到角落代表建築,
06:12
the other one to represent design.
121
372119
1865
另一個代表設計。
06:14
We threw white towels around their necks,
122
374008
1978
我們在他們的脖子上掛了白毛巾——
06:16
stolen from the bathroom -- sorry --
123
376010
2198
抱歉,從浴室偷來的——
06:18
played Rocky music on an iPad,
124
378232
2427
用 iPad 播放《洛基》電影配樂,
06:20
got each a Don King-like manager
125
380683
2169
給兩人各一個像唐·金那樣的經理
06:22
to rev them up and prepare them
with counterarguments,
126
382876
2601
使他們活躍起來,還為他們準備反駁,
06:25
and then basically made them each argue
the best possible argument
127
385501
3511
基本上讓他們二人辯論
各自未來願景的最佳論點。
06:29
of each future vision.
128
389036
1609
06:31
The norm of politeness
was blocking their progress.
129
391344
3294
慣常的禮貌規範阻礙了進步。
06:34
And we then had everybody else
physically choose a side
130
394662
4006
接著我們讓其他人
在同事面前選擇立場。
06:38
in front of their colleagues.
131
398692
1640
06:40
And because they were able
to actually show where they stood,
132
400356
2967
正因為能夠真正展示他們的立場,
06:43
they broke an impasse.
133
403347
1287
他們打破了僵局。
06:45
Architecture won.
134
405240
1493
建築那一邊贏了。
06:47
So that's work.
135
407479
1443
這就是工作。
06:48
What about a hypothetical
tense Thanksgiving dinner?
136
408946
5181
來個假想的、緊張的
感恩節晚餐如何?
06:54
Anyone?
137
414151
1233
有人有過嗎?
06:55
(Laughter)
138
415408
1671
(笑聲)
06:58
So first, ask the purpose.
139
418041
2532
首先,問目的。
07:00
What does this family need this year?
140
420597
3200
這個家庭今年需要什麼?
07:04
If cultivating good heat is part of it,
141
424594
3016
如果培養好熱度是其中的一部分,
07:07
then try for a night banning opinions
and asking for stories instead.
142
427634
4911
那麼試著禁談觀點,只講故事。
07:13
Choose a theme
related to the underlying conflict.
143
433387
2917
選擇與潛在衝突相關的主題。
07:16
But instead of opinions,
144
436995
1151
但是,不要發表意見,
07:18
ask everybody to share a story
from their life and experience
145
438170
3056
而是要求每個人分享
他們生活和經歷中的故事,
07:21
that nobody around the table
has ever heard,
146
441250
2512
同桌沒有任何人聽過的故事,
07:23
to difference or to belonging
147
443786
2565
相異、相屬,
07:26
or to a time I changed my mind,
148
446375
2399
或個人改變主意的時刻,
07:29
giving people a way in to each other
149
449542
2224
彼此讓步,
07:31
without burning the house down.
150
451790
1880
不吵翻天。
07:35
And finally, to create more meaningful
everyday gatherings,
151
455559
3278
最後是建立更有意義的日常聚會,
07:39
create a temporary alternative world
152
459948
2779
透過使用彈出式規則
07:42
through the use of pop-up rules.
153
462751
2986
創建一個臨時的替代世界。
07:47
A few years ago, I started noticing
invitations coming with a set of rules.
154
467021
3740
幾年前,我開始注意到
帶有一些規則的邀請。
07:51
Kind of boring or controlling, right?
155
471580
2484
有點無聊或受控制,對吧?
07:55
Wrong.
156
475000
1233
錯了。
07:56
In this multicultural,
intersectional society,
157
476257
2756
在這個交叉著多元文化的社會裡,
07:59
where more of us are gathered and raised
158
479037
2077
有許多與我們成長經歷的不同禮儀,
08:01
by people and with etiquette
unlike our own,
159
481138
2767
08:03
where we don't share the etiquette,
160
483929
2269
大家有不同的禮儀規範。
08:06
unspoken norms are trouble,
161
486222
1916
未說出口的規範會導致麻煩,
08:09
whereas pop-up rules allow us
to connect meaningfully.
162
489141
3554
而彈出式規則允許我們有意義地聯繫。
08:12
They're one-time-only constitutions
for a specific purpose.
163
492719
4169
它們是針對特定目的的一次性憲法。
08:16
So a team dinner,
164
496912
2521
因此,團隊共進晚餐,
08:19
where different generations are gathering
165
499457
2225
不同代的人聚集在一起,
08:21
and don't share the same
assumptions of phone etiquette:
166
501706
3099
不預設電話禮儀相同:
08:25
whoever looks at their phone first
167
505991
1970
誰先看手機,
08:27
foots the bill.
168
507985
1255
誰就買單。
08:29
(Laughter)
169
509264
1412
(笑聲)
08:30
Try it.
170
510700
1206
試試吧。
08:31
(Applause)
171
511930
1468
(掌聲)
08:33
For an entrepreneurial advice circle
of just strangers,
172
513422
2885
在陌生人的創業建議圈裡,
08:36
where the hosts don't want
everybody to just listen
173
516331
2433
主持人不希望人人只聽
08:38
to the one venture capitalist
in the room --
174
518788
2056
屋裡的風險資本家說話——
08:40
(Laughter)
175
520868
1016
(笑聲)
08:41
knowing laugh --
176
521908
1443
會心的笑——
08:43
(Laughter)
177
523375
1034
(笑聲)
08:44
you can't reveal what you do for a living.
178
524433
3424
你不能透露你的職業。
08:48
For a mom's dinner,
179
528437
1747
至於媽媽的晚餐會,
08:50
where you want to upend the norms
180
530208
1669
你要改變常態,
08:51
of what women who also happen
to be mothers talk about when they gather,
181
531901
4515
改變有孩子的女人的聚會話題,
08:56
if you talk about your kids,
you have to take a shot.
182
536440
3057
如果你談論媽媽經
就得乾一杯。
08:59
(Laughter)
183
539521
2618
(笑聲)
09:02
That's a real dinner.
184
542624
1314
那才是真正的晚餐。
09:05
Rules are powerful,
185
545258
2045
規則強而有力,
09:07
because they allow us to temporarily
change and harmonize our behavior.
186
547327
4869
因為規則令我們暫時
改變和協調我們的行為。
09:12
And in diverse societies,
187
552220
1990
在多元社會裡,
09:14
pop-up rules carry special force.
188
554234
2324
彈出式規則具有特殊的力量。
它讓我們跨越差異,
09:17
They allow us to gather across difference,
189
557028
2241
09:19
to connect,
190
559293
1484
連結在一起,
09:20
to make meaning together
191
560801
1359
共同創造意義,
09:22
without having to be the same.
192
562184
1774
無需人人相同。
09:25
When I was a child,
193
565104
1478
我在兒時
09:27
I navigated my two worlds
by becoming a chameleon.
194
567564
2972
透過成為一個變色龍
來駕馭我的兩個世界。
09:31
If somebody sneezed in my mother's home,
195
571266
2211
如果有人在我生母的家裡打噴嚏,
09:33
I would say, "Bless you,"
196
573501
1630
我會說:「保佑你,」
09:35
in my father's, "God bless you."
197
575155
2828
在生父的家裡則說:
「『上帝』保佑你。」
09:38
To protect myself, I hid,
198
578848
2368
為了保護自己,我隱藏自己,
09:41
as so many of us do.
199
581240
1524
許多人也是如此。
09:43
And it wasn't until I grew up
and through conflict work
200
583420
2759
直到我長大並從事化解衝突的工作,
09:46
that I began to stop hiding.
201
586203
2019
我不再隱藏了。
09:49
And I realized that gatherings for me,
202
589730
2844
我意識到,對我來說,
09:52
at their best,
203
592598
1587
最好的聚會讓我們與別人打成一片,
09:54
allow us to be among others,
204
594209
2344
09:57
to be seen for who we are,
205
597410
2512
讓別人看到我們是誰,
09:59
and to see.
206
599946
2135
我們自己也看到。
10:03
The way we gather matters
207
603510
2208
我們聚集的方式很重要,
10:07
because how we gather
208
607210
2352
因為我們的聚集方式
10:09
is how we live.
209
609586
1294
就是我們的生活方式。
10:11
Thank you.
210
611627
1157
謝謝。
10:12
(Applause)
211
612808
2922
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。